- 相關(guān)推薦
蠶婦原文及賞析
原文:
昨日入城市,歸來淚滿巾。
遍身羅綺者,不是養(yǎng)蠶人。
注釋:
、傩Q婦——養(yǎng)蠶的婦女。蠶,一種昆蟲,吐出的絲是重要的紡織原料,主要用來紡織綢緞。
、趶堄帷未娙。字少愚,號白云先生。益州郫(今四川省郫縣)人,祖籍河?xùn)|(今山西)。屢考進(jìn)士不中,曾被推薦入朝作官,未應(yīng)召,從此隱居四川青城山上的白云溪,過著閑適生活。著有《白云集》。
、凼小鲑I賣或買賣貨物地方。這里是指賣出蠶絲。
④巾——手巾或者其他的用來擦抹的小塊布。
、荼樯怼砩舷。
⑥羅綺——絲織品的統(tǒng)稱。羅,素淡顏色或者質(zhì)地較稀的絲織品。綺,有花紋或者圖案的絲織品。在詩中,指絲綢做的衣服。
翻譯:
一個住在鄉(xiāng)下以養(yǎng)蠶為生的婦女,昨天到城市里去趕集并且出售蠶絲。回來的時(shí)候,她卻是淚流不斷,傷心的淚水甚至把手巾都浸濕了。因?yàn)樗诙际兄锌吹,全身穿著美麗的絲綢衣服的人,根本不是像她這樣辛苦勞動的養(yǎng)蠶人!
賞析:
詩首兩句寫蠶婦的傷感,“淚滿巾”見出蠶婦感情刺激之深。三四句揭示蠶婦傷感的緣由,乃有感于獲而不勞、勞而不獲的不合理社會現(xiàn)實(shí)。作品雖客觀敘寫,不著評論,但對蠶婦命運(yùn)的同情,對社會的不公自浸潤于詩句中,啟人思索。詩歌結(jié)構(gòu)簡截,語言質(zhì)樸,一針見血。此詩與李紳“鋤禾日當(dāng)午”首,一詠耕,一詠織,可稱為中國詠耕織的代表作。
張俞的詩歌作品并不很多,但是這一首《蠶婦》,使他在中國古典詩歌的大舞臺上占據(jù)了一席之地!缎Q婦》寫在北宋時(shí)期,充滿了對當(dāng)時(shí)社會的諷刺和批判。當(dāng)時(shí)的封建朝廷,在自己浪費(fèi)無度的同時(shí),又對外敵妥協(xié),更加重了百姓的負(fù)擔(dān),人民生活痛苦難言。詩人就在這一大背景下,描寫了一位整日辛苦勞作,不經(jīng)常進(jìn)城,一直在貧窮的鄉(xiāng)下以養(yǎng)蠶賣絲為生的普通婦女的遭遇。整篇詩就好像是在講故事:婦人昨天進(jìn)城里去賣絲,回來的時(shí)候卻是痛哭流淚。因?yàn)樗吹,城里身穿絲綢服裝的人,都是有權(quán)有勢的富人。像她一樣的勞動人民,即使養(yǎng)一輩子蠶,也是沒有能力穿上“羅綺”的……這首詩揭露統(tǒng)治者不勞而獲的不合理現(xiàn)實(shí),極有說服力。全詩沒有任何一字的評論,也沒有使用什么高深的聯(lián)想,但是讀者從字里行間,可以輕易地感受到詩歌的實(shí)際寓意,體會到詩人的思想感情。古詩充分表現(xiàn)出作者對當(dāng)時(shí)社會的不滿,表達(dá)了對勞動人民的深切同情。
【蠶婦原文及賞析】相關(guān)文章:
《蠶婦》原文及賞析08-30
蠶婦原文及賞析04-17
蠶婦原文翻譯及賞析09-07
《蠶婦》原文譯文賞析07-02
蠶婦(昨日入城市)原文賞析09-24
蠶婦來鵠的詩原文賞析及翻譯10-18
織婦詞原文及賞析08-18
秦婦吟原文及賞析08-24
織婦辭原文及賞析08-21