- 相關(guān)推薦
蠶婦來鵠的詩原文賞析及翻譯
在我們平凡的日常里,大家都收藏過自己喜歡的古詩吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?以下是小編為大家整理的蠶婦來鵠的詩原文賞析及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
蠶婦
唐代 來鵠
曉夕采桑多苦辛,好花時節(jié)不閑身。
若教解愛繁華事,凍殺黃金屋里人。
譯文
從早到晚整天采桑多苦辛,
百花盛開季節(jié)養(yǎng)蠶忙煞人。
若教村姑了解賞花之類事,
便會凍死富家太太小妞們。
注釋
曉夕:早晚。
好花時節(jié):指百花盛開的時節(jié),此時正是采桑大忙的時候,因此說農(nóng)家婦女“不閑身”。不閑身:沒空閑時間。
解:了解,懂得。繁華事:指賞花之類的事。
殺:死,用在動詞后邊,表示程度。一作“煞”。黃金屋里人:這里指富貴人家的小姐太太們。一說指有權(quán)有勢的人。黃金屋,語出《武帝故事》:漢代陳嬰的曾孫女名叫阿嬌,其母為漢武帝姑姑館陶長公主。武帝幼時,長公主將其抱置膝上,問道:“兒欲得婦否?”又指阿嬌問道:“好否?”武帝笑著回答說:“若得阿嬌,當(dāng)以金屋貯之!焙笪涞劾^位,立阿嬌為皇后。后人遂以“黃金屋”指代富貴人家女子的居處。
鑒賞
人們談起寫蠶婦的詩,自然會提到宋代詩人張俞的《蠶婦》:“昨夜入城市,歸來淚滿襟。遍身羅綺者,不是養(yǎng)蠶人。”而晚唐詩人來鵠的《蠶婦》與張俞的《蠶婦》題目相同,內(nèi)容相似,而寫法與格調(diào)迥異。來鵠的《蠶婦》不像張俞的《蠶婦》那樣,用明顯對比的手法概括封建社會階級對立的現(xiàn)實,而是先從蠶婦整日采桑養(yǎng)蠶的辛苦談起。
“曉夕采桑多苦辛”一句緊扣詩題,“曉夕”二字直述采桑葉時問之長,突出勞動的艱苦。從這一句詩中,表現(xiàn)了采桑人的倦容,“多苦辛”三字又表現(xiàn)了作者同情蠶婦的思想感情。接下去詩人明確告訴人們,這些整天采桑葉的蠶婦并不是不愛盛開的百花,而只是在養(yǎng)蠶的大忙季節(jié)不得“閑身”而已。
這首詩的后半部分通過假設(shè)及由這一假設(shè)推論出來的結(jié)果清楚地說明封建社會誰養(yǎng)活誰這一根本問題。富貴人家的小姐太太們所以能在“好花時節(jié)”有閑情逸致去欣賞百花,正是由于這些蠶婦在此時“曉夕采!钡慕Y(jié)果。如果這些蠶婦此時也去千這些“繁華事”,那么,那些“黃金屋里人”只能被‘凍殺”。原來,這些“黃金屋里人”是由這些蠶婦養(yǎng)活的。此兩句陡轉(zhuǎn)筆鋒,揭示了封建統(tǒng)治階級完全是依靠剝削勞動人民而生活的這一事實。
全詩筆致冷雋,構(gòu)思深曲,耐人尋味,在對當(dāng)時不合理社會現(xiàn)象的揭示中,流露出了詩人的憤慨不平之情。運用通俗又略帶詼諧的語言,通過敘述與假設(shè)的形式,通過暗含的對比,表現(xiàn)了深刻的思想內(nèi)容,是這首詩的顯著特點。
擴(kuò)展:
白話譯文
從早到晚整天采桑多苦辛,
百花盛開季節(jié)養(yǎng)蠶忙煞人。
若教村姑了解賞花之類事,
便會凍死富家太太小妞們。
創(chuàng)作背景
杜荀鶴所生活的那個時代,正逢唐朝末年的動亂時期,當(dāng)時,藩鎮(zhèn)割據(jù),叛亂時起,官吏專權(quán),官僚黨爭進(jìn)一步加劇;貧富懸殊的社會現(xiàn)實也導(dǎo)致階級矛盾的不斷激化。所以,杜荀鶴的創(chuàng)作主張以手中的筆和詩作來反映人民的苦難生活與不幸遭遇!渡街泄褘D》《亂后逢村叟》《蠶婦》等皆為窮苦百姓抒寫冤仇悲憤而作。
作者簡介
杜荀鶴(約846—約906年),字彥之,自號九華山人。池州石埭(今安徽太平)人。大順二年(891年)四十六歲時中進(jìn)士。最后任后梁太祖的翰林學(xué)士,僅五日而卒。其部分詩篇反映唐末軍閥混戰(zhàn)局面下的社會矛盾和人民的慘痛境遇,在當(dāng)時較突出。有《唐風(fēng)集》。
【蠶婦來鵠的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
云_來鵠的詩原文賞析及翻譯08-04
蠶婦原文翻譯及賞析09-07
江南曲_于鵠的詩原文賞析及翻譯08-28
蠶婦原文及賞析07-21
《蠶婦》原文及賞析08-30
蠶婦原文及賞析04-17
巴女謠_于鵠的詩原文賞析及翻譯08-27
《蠶婦》原文譯文賞析07-02
織婦辭_孟郊的詩原文賞析及翻譯08-04