亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書(shū)稿范文>賞析>《嶺上逢久別者又別原文及賞析

嶺上逢久別者又別原文及賞析

時(shí)間:2022-03-07 18:01:12 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

嶺上逢久別者又別原文及賞析

  原文:

  嶺上逢久別者又別

  [唐代] 權(quán)德輿

  十年曾一別,征路此相逢。

  馬首向何處?夕陽(yáng)千萬(wàn)峰。

  賞析:

  這首小詩(shī),用樸素的語(yǔ)言寫(xiě)一次久別重逢后的離別。通篇淡淡著筆,不作雕飾,而平淡中蘊(yùn)含深深的情味,樸素中自有天然的風(fēng)韻。

  前兩句淡淡道出雙方“十年”前的“一別”和此時(shí)的“相逢”。從詩(shī)題泛稱(chēng)對(duì)方為“久別者”看來(lái),雙方也許并非摯友。這種泛泛之交間的“別”與“逢”,按說(shuō)“別”既留不下深刻印象,“逢”也掀不起感情波瀾。然而,由于一別一逢之間,隔著十年的漫長(zhǎng)歲月,自然會(huì)引發(fā)雙方的人事滄桑之感和對(duì)彼此今昔情景的聯(lián)想。所以這仿佛是平淡而客觀的敘述就顯得頗有情致了。

  這首詩(shī)的重點(diǎn),不是抒寫(xiě)久別重逢的感觸,而是重逢后又一次匆匆別離的情味。他們?cè)谌f(wàn)山攢聚的嶺上和夕陽(yáng)斜照的黃昏偶然重逢,又匆匆作別,詩(shī)人撇開(kāi)“相逢”時(shí)的一切細(xì)節(jié),直接從“逢”跳到“別”,用平淡而富于含蘊(yùn)的語(yǔ)言輕輕托出雙方欲別未別、將發(fā)未發(fā)的瞬間情景──“馬首向何處?夕陽(yáng)千萬(wàn)峰!闭髀放既恢胤,又即將驅(qū)馬作別。馬首所向,是莽莽的群山萬(wàn)壑,西斜的夕照正將一抹余光投向峭立無(wú)語(yǔ)的山峰。這是一幅在深山夕照中悄然作別的素描。不施色彩,不加刻畫(huà),沒(méi)有對(duì)作別雙方表情、語(yǔ)言、動(dòng)作、心理作任何具體描繪,卻自有一種令人神遠(yuǎn)的意境。千峰無(wú)語(yǔ)立斜陽(yáng),境界靜寂而略帶荒涼,使這場(chǎng)離別帶上了黯然神傷的意味。馬首所向,千峰聳立,萬(wàn)山攢聚,正暗示著前路漫漫。在夕陽(yáng)余照、暮色朦朧中,更給人一種四顧蒼茫之感。這一切,加上久別重逢旋即又別這樣一個(gè)特殊的背景,就使得這情景無(wú)形中帶有某種象征意味。它使人聯(lián)想到,在人生征途上,離和合,別與逢,總是那樣偶然,又那樣匆匆,一切都難以預(yù)期。詩(shī)人固然未必要借這場(chǎng)離別來(lái)表現(xiàn)人生道路的哲理,但在面對(duì)“馬首向何處?夕陽(yáng)千萬(wàn)峰”的情景時(shí),心中悵然若有所思則是完全可以體味到的。第三句不用通常的敘述語(yǔ),而是充滿(mǎn)詠嘆情調(diào)的輕輕一問(wèn),第四句則宕開(kāi)寫(xiě)景,以景結(jié)情,正透露出詩(shī)人內(nèi)心深處的無(wú)窮感慨,加強(qiáng)了世路茫茫的情味?梢哉f(shuō),三、四兩句正是詩(shī)人眼中所見(jiàn)與心中所感的交會(huì),是一種“此中有真意,欲辨已忘言”的境界。

  值得玩味的是,詩(shī)人還寫(xiě)過(guò)一首內(nèi)容與此極為相似的七絕《余干贈(zèng)別張十二侍御》:“蕪城陌上春風(fēng)別,干越亭邊歲暮逢。驅(qū)車(chē)又愴南北路,返照寒江千萬(wàn)峰!眱上啾容^,七絕刻畫(huà)渲染的成分顯著增加了(如“蕪城陌”、“春風(fēng)別”、“歲暮逢”、“寒江”),渾成含蘊(yùn)、自然真切的優(yōu)點(diǎn)就很難體現(xiàn)。特別是后幅,五絕以詠嘆發(fā)問(wèn),以不施刻畫(huà)的景語(yǔ)黯然收束,渾然一體,含蘊(yùn)無(wú)窮;七絕則將第三句用一般的敘述語(yǔ)來(lái)表達(dá),且直接點(diǎn)出“愴”字,不免有嫌于率直發(fā)露。末句又施刻畫(huà),失去自然和諧的風(fēng)調(diào)。兩句之間若即若離,構(gòu)不成渾融完整的意境。從這里,可以進(jìn)一步體味到五絕平淡中蘊(yùn)含深永情味、樸素中具有天然風(fēng)韻的特點(diǎn)。

【嶺上逢久別者又別原文及賞析】相關(guān)文章:

嶺上逢久別者又別原文、翻譯注釋及賞析09-09

逢俠者原文及賞析09-04

觀別者原文及賞析08-26

淮上與友人別原文及賞析08-19

淮上漁者原文及賞析08-20

觀別者原文、翻譯注釋及賞析09-09

席上貽歌者原文及賞析09-03

淮上漁者原文翻譯及賞析09-10

逢入京使原文及賞析03-10