亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《釣魚灣原文、翻譯注釋及賞析

釣魚灣原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2022-03-19 17:15:33 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

釣魚灣原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

釣魚灣原文、翻譯注釋及賞析

  釣魚灣

  唐代:儲(chǔ)光羲

  垂釣綠灣春,春深杏花亂。

  潭清疑水淺,荷動(dòng)知魚散。

  日暮待情人,維舟綠楊岸。

  譯文:

  垂釣綠灣春,春深杏花亂。

  垂釣在春天的綠水灣,春已深杏花盛開紛繁。

  潭清疑水淺,荷動(dòng)知魚散。

  潭水澄澈疑心水清淺,荷葉搖動(dòng)才知魚游散。

  日暮待情人,維舟綠楊岸。

  直到日暮等待知心人,系上小船?烤G楊岸。

  注釋:

  垂釣綠灣春,春深杏花亂。

  春深:春意濃郁。秦亂:紛繁的樣子。

  潭(tán)清疑水淺,荷動(dòng)知魚散。

  日暮待情人,維舟綠楊岸。

  情人:志同道合的人。維舟:系船停泊。維:系。

  賞析:

  這首詩(shī)寫一個(gè)青年小伙子,以“垂釣”作掩護(hù),在風(fēng)光宜人的釣魚灣,焦急地等待著情人的到來(lái)。這首清新的小詩(shī),將春天、春水、春花、春樹與青春融為一體,為讀者描繪了一幅美麗的春意圖。

  一二句寫暮春季節(jié)釣魚灣的動(dòng)人景色。點(diǎn)綴在綠蔭中的幾樹紅杏,花滿枝頭,不勝繁麗。這時(shí),暮色漸濃,那小伙子駕著一葉扁舟,來(lái)到了釣魚灣。他把船纜輕輕地系在楊樹樁上以后,就開始“垂釣”了。但是,“醉翁之意不在酒”,不管他怎樣擺弄釣桿,故作鎮(zhèn)靜,還是掩飾不了內(nèi)心的忐忑不安。杏花的紛紛繁繁,正好襯托了他此刻急切的神情。

  “潭清疑水淺,荷動(dòng)知魚散。”進(jìn)一步寫小伙子的內(nèi)心活動(dòng)。這一聯(lián)富有民歌風(fēng)味的詩(shī)句,包孕著耐人尋思的雙關(guān)情意:表面上是說他在垂釣時(shí),俯首碧潭,水清見底,因而懷疑水淺會(huì)沒有魚來(lái)上鉤;驀然見到荷葉搖晃,才得知水中的魚受驚游散了。實(shí)際上是暗喻小伙子這次約會(huì)成敗難卜,“疑水淺”無(wú)魚,是擔(dān)心路程多阻,姑娘興許來(lái)不成了。一見“荷動(dòng)”,又誤以為姑娘輕劃小船踐約來(lái)了,眼前不覺一亮;誰(shuí)知細(xì)看之下,卻原來(lái)是水底魚散,心頭又不免一沉,失望悵惘之情不覺在潛滋暗長(zhǎng)。這里,刻劃小伙子在愛情的期待中那種既充滿憧憬歡樂、又略帶擔(dān)心疑懼的十分微妙的心理變化,真可謂絲絲入扣,惟妙惟肖。

  前四句明明寫垂釣情景,而卻偏說是寫愛情,這并不是附會(huì)。因?yàn)樵?shī)的最后兩句點(diǎn)明:“日暮待情人,維舟綠楊岸。”詩(shī)人不把這兩句點(diǎn)明愛情的詩(shī),開門見山地放到篇首,這就是詩(shī)的結(jié)構(gòu)藝術(shù)之妙,如果把最后兩句放到篇首,詩(shī)來(lái)氣脈盡露,一覽無(wú)余;再?zèng)]有委婉的情致。而且這樣一來(lái),那一聯(lián)雙關(guān)句,勢(shì)必成為結(jié)尾,使語(yǔ)意驟然中斷,漫無(wú)著落,不能收住全詩(shī)。這樣結(jié)尾,從全詩(shī)意脈結(jié)構(gòu)來(lái)看,卻極盡山回路轉(zhuǎn)、云譎霧詭、變化騰挪之妙。它使前面釣“垂釣”,一下子變成含情的活動(dòng),也使“疑”、“知”等心理描寫,和愛情聯(lián)系起來(lái),從而具備了雙關(guān)的特色。

  詩(shī)就在裊裊的余情、濃郁的春光中結(jié)束了。在夕陽(yáng)的反照下,綠柳依依,扁舟輕蕩,那小伙子時(shí)而低頭整理著釣絲,時(shí)而深情凝望著遠(yuǎn)處閃閃的波光—他心上的情人!叭漳捍槿,維舟綠楊岸。”這簡(jiǎn)直是一幅永恒的圖畫,一個(gè)最具美感的鏡頭,將深深印在讀者的腦海中。

【釣魚灣原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

釣魚灣原文及賞析08-26

行香子·舟宿蘭灣原文、翻譯注釋及賞析09-08

數(shù)日原文、翻譯注釋及賞析08-16

菊原文、翻譯注釋及賞析08-16

雪原文、翻譯注釋及賞析08-16

梅雨原文、翻譯注釋及賞析08-16

燕燕原文、翻譯注釋及賞析08-16

立秋原文、翻譯注釋及賞析08-16

杏花原文、翻譯注釋及賞析08-16