- 相關(guān)推薦
百字令·宿漢兒村原文、翻譯注釋及賞析
原文:
百字令·宿漢兒村
清代:納蘭性德
無情野火,趁西風(fēng)燒遍、天涯芳草。榆塞重來冰雪里,冷入鬢絲吹老。牧馬長嘶,征笳亂動,并入愁懷抱。定知今夕,庾郎瘦損多少。
便是腦滿腸肥,尚難消受,此荒煙落照。何況文園憔悴后,非復(fù)酒壚風(fēng)調(diào)。回樂峰寒,受降城遠,夢向家山繞。茫茫百感,憑高唯有清嘯。
譯文:
無情野火,趁西風(fēng)燒遍、天涯芳草。榆塞重來冰雪里,冷入鬢絲吹老。牧馬長嘶,征笳亂動,并入愁懷抱。定知今夕,庾郎瘦損多少。
無情的野火,趁著陣陣西風(fēng),燒光了天涯芳草。冰天雪地里再次來到邊塞,鬢發(fā)染霜,我已被寒風(fēng)吹老。牧馬長嘶,胡笳亂鳴,一并闖進我憂愁的懷抱。定然知道今天晚上,我這個庾信般多愁善感的詩人,會瘦掉多少。
便是腦滿腸肥,尚難消受,此荒煙落照。何況文園憔悴后,非復(fù)酒壚風(fēng)調(diào);貥贩搴,受降城遠,夢向家山繞。茫茫百感,憑高唯有清嘯。
即便是腦滿腸肥的過去,尚且難以消受,這里的荒煙落照。更何況司馬相如早已憔悴,不再有當(dāng)壚賣酒的風(fēng)流格調(diào);貥贩鍙毓呛洌芙党侨绱似нh,思念家鄉(xiāng)的夢兒夜夜縈繞。登高憑欄,四野茫茫,不由百感交織,只能向著遠方,發(fā)出一聲清嘯。
注釋:
無情野火,趁西風(fēng)燒遍、天涯芳草。榆(yú)塞重來冰雪里,冷入鬢(bìn)絲吹老。牧馬長嘶(sī),征笳(ji。﹣y動,并入愁懷抱。定知今夕,庾(yǔ)郎瘦損多少。
百字令:詞牌名,即念奴嬌。雙調(diào)一百字,上下片各十句四仄韻。漢兒村:在今遼寧省朝陽縣境內(nèi)。榆塞:榆關(guān),即山海關(guān)!澳榴R”兩句:漢李陵《答蘇武書》:“胡笳互動,牧馬悲鳴!扁桌桑罕敝茉娙蒜仔。他身經(jīng)喪亂,作品飽含愁思,曾作《愁賦》。
便是腦滿腸肥,尚難消受,此荒煙落照。何況文園憔(qiáo)悴(cuì)后,非復(fù)酒壚(lú)風(fēng)調(diào);貥贩搴,受降城遠,夢向家山繞。茫茫百感,憑高唯有清嘯。
腦滿腸肥:不操心的人,吃得飽,養(yǎng)得胖。文園:指司馬相如。酒壚風(fēng)調(diào):據(jù)《史記·司馬相如列傳》,司馬相如曾和妻子卓文君在酒店當(dāng)壚賣酒;貥贩澹涸诮駥幭撵`武西南。受降城:有三處,這里泛指邊塞。
賞析:
上片寫塞上蕭瑟荒涼之景,再借用多愁多病的庾郎典映自己,表現(xiàn)詞人心中綿綿的傷感情懷。
下片進一步渲染愁怨之深,以“便是” “何況”步步寫來,層層烘托,一詠三嘆,婉轉(zhuǎn)曲折,并以“文園憔悴”的典故突顯了此刻的鄉(xiāng)愁,感情所至,情韻深摯,自有扣人心弦的力量。
全詞除了抒寫遠在邊關(guān)的征夫懷人思鄉(xiāng)的愁情外,還把“腦滿腸肥"、“五陵公子”和“文園”、 “庾郎”(也是作者自況)對比,為才人薄命癡兒多福而不平。
【百字令·宿漢兒村原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
百字令·宿漢兒村原文及賞析08-19
百字令 宿漢兒村原文及賞析09-03
梧葉兒·嘲貪漢原文、翻譯注釋及賞析09-09
漢廣原文、翻譯注釋及賞析08-16
盧令原文、翻譯注釋及賞析08-15
百字令·半堤花雨原文、翻譯注釋及賞析09-08
江村原文、翻譯注釋及賞析08-17
折桂令·中秋原文、翻譯注釋及賞析08-16
宿巫山下原文、翻譯注釋及賞析09-08