亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《西洲曲原文、翻譯注釋及賞析

西洲曲原文、翻譯注釋及賞析

時間:2022-03-19 09:01:01 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

西洲曲原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  西洲曲

  南北朝:佚名

  憶梅下西洲,折梅寄江北。

  單衫杏子紅,雙鬢鴉雛色。

  西洲在何處?兩槳橋頭渡。

  日暮伯勞飛,風(fēng)吹烏臼樹。

  樹下即門前,門中露翠鈿。

  開門郎不至,出門采紅蓮。

  采蓮南塘秋,蓮花過人頭。

  低頭弄蓮子,蓮子清如水。

  置蓮懷袖中,蓮心徹底紅。

  憶郎郎不至,仰首望飛鴻。

  鴻飛滿西洲,望郎上青樓。

  樓高望不見,盡日欄桿頭。

  欄桿十二曲,垂手明如玉。

  卷簾天自高,海水搖空綠。

  海水夢悠悠,君愁我亦愁。

  南風(fēng)知我意,吹夢到西洲。

  譯文:

  憶梅下西洲,折梅寄江北。

  思念梅花很想去西洲,去折下梅花寄去長江北岸。

  單衫杏子紅,雙鬢鴉雛色。

  (她那)單薄的衣衫像杏子那樣紅,頭發(fā)如小烏鴉那樣黑。

  西洲在何處?兩槳橋頭渡。

  西洲到底在哪里?搖著小船的兩支槳就可到西洲橋頭的渡口。

  日暮伯勞飛,風(fēng)吹烏臼樹。

  天色晚了伯勞鳥飛走了,晚風(fēng)吹拂著烏桕樹。

  樹下即門前,門中露翠鈿。

  樹下就是她的家,門里露出她翠綠的釵鈿。

  開門郎不至,出門采紅蓮。

  她打開家門沒有看到心上人,便出門去采紅蓮。

  采蓮南塘秋,蓮花過人頭。

  秋天的南塘里她摘著蓮子,蓮花長得高過了人頭。

  低頭弄蓮子,蓮子清如水。

  低下頭撥弄著水中的蓮子,愛你的感情就如流水一般纏綿悱惻,純凈悠長。

  置蓮懷袖中,蓮心徹底紅。

  把蓮子藏在袖子里,那蓮心紅得通透底里。

  憶郎郎不至,仰首望飛鴻。

  思念郎君郎君卻還沒來,她抬頭望向天上的鴻雁。

  鴻飛滿西洲,望郎上青樓。

  西洲的天上飛滿了雁兒,她走上高高的樓臺遙望郎君。

  樓高望不見,盡日欄桿頭。

  樓臺雖高卻看望不到郎君,她整天倚在欄桿上。

  欄桿十二曲,垂手明如玉。

  欄桿曲曲折折彎向遠(yuǎn)處,她垂下的雙手明潤如玉。

  卷簾天自高,海水搖空綠。

  卷起的簾子外天是那樣高,如江水般蕩漾著一片空空泛泛的深綠。

  海水夢悠悠,君愁我亦愁。

  夢境像江水一樣悠長,伊人你憂愁我也憂愁啊。

  南風(fēng)知我意,吹夢到西洲。

  南風(fēng)若知道我的情意,請把我的夢吹到西洲(與她相聚)。

  注釋:

  憶梅下西洲,折梅寄江北。

  下:往。西洲:當(dāng)是在女子住處附近。江北:當(dāng)指男子所在的地方。

  單衫杏子紅,雙鬢(bìn)鴉雛(chú)色。

  鴉雛色:像小烏鴉一樣的顏色。形容女子的頭發(fā)烏黑發(fā)亮。

  西洲在何處?兩槳橋頭渡。

  兩槳橋頭渡:從橋頭劃船過去,劃兩槳就到了。

  日暮伯勞飛,風(fēng)吹烏臼(jiù)樹。

  伯勞:鳥名,仲夏始鳴,喜歡單棲。這里一方面用來表示季節(jié),一方面暗喻女子孤單的處境。烏臼:現(xiàn)在寫作“烏桕”。

  樹下即門前,門中露翠鈿(diàn)。

  翠鈿:用翠玉做成或鑲嵌的首飾。

  開門郎不至,出門采紅蓮。

  采蓮南塘秋,蓮花過人頭。

  低頭弄蓮子,蓮子清如水。

  蓮子:和“憐子”諧音雙關(guān)。清如水:隱喻愛情的純潔。

  置蓮懷袖中,蓮心徹底紅。

  蓮心:和“憐心”諧音,即愛情之心。

  憶郎郎不至,仰首望飛鴻。

  望飛鴻:這里暗含有望書信的意思。因?yàn)楣糯续櫻銈鲿膫髡f。

  鴻飛滿西洲,望郎上青樓。

  青樓:油漆成青色的樓。唐朝以前的詩中一般用來指女子的住處。

  樓高望不見,盡日欄桿頭。

  盡日:整天。

  欄桿十二曲,垂手明如玉。

  卷簾天自高,海水搖空綠。

  卷簾天自高,海水搖空綠:意思是說,卷簾眺望,只看見高高的天空和不斷蕩漾著的碧波的江水。海水,這里指浩蕩的江水。

  海水夢悠悠,君愁我亦愁。

  海水夢悠悠:夢境像江水一樣悠長。

  南風(fēng)知我意,吹夢到西洲。

  賞析:

  《西洲曲》,五言三十二句,是南朝樂府民歌中少見的長篇。全文感情十分細(xì)膩,“充滿了曼麗宛曲的情調(diào),清辭俊語,連翩不絕,令人‘情靈搖蕩’。”《西洲曲》可謂這一時期民歌中最成熟最精致的代表作之一。

  首句由“梅”而喚起女子對昔日與情人在西洲游樂的美好回憶以及對情人的思念。自此,縱然時空流轉(zhuǎn),然而思念卻從未停歇。接下來是幾幅場景的描寫:西洲游樂,女子杏紅的衣衫與烏黑的鬢發(fā)相映生輝、光彩照人;開門迎郎,滿懷希望繼而失望,心情跌宕;出門采蓮,借采蓮來表達(dá)對情人的愛慕與思念;登樓望郎,憑欄苦候,寄情南風(fēng)與幽夢,盼望與情人相聚。這其中時空變化,心情也多變,時而焦慮,時而溫情,時而甜蜜,時而惆悵,全篇無論是文字還是情感都流動纏綿。

  《西洲曲》在藝術(shù)上有以下三點(diǎn)值得注意。

  第一是善于在動態(tài)中表達(dá)人物的思想感情。比如“門中露翠鈿”一句,生動形象地通過動作表達(dá)出了人物的心情,而“采蓮南塘秋”六句,是全篇的精華所在,它集中筆墨描寫主人公的含情姿態(tài),借物抒情,通過“采蓮”“弄蓮”“置蓮”三個動作,極有層次地寫出人物感情的變化,動作心理描寫細(xì)致入微,真情感人。

  第二是疊字和頂真的運(yùn)用!伴_門迎郎”場景中,四個“門”字的疊用,強(qiáng)化了女子急切盼望心上人的到來,而不時從門縫向外張望的焦慮心情!俺鲩T采蓮”場景中,又連用七個“蓮”字,著意渲染女子纏綿的情思。而頂真的運(yùn)用使得句子靈活生動,朗朗上口。

  第三是雙關(guān)隱語的運(yùn)用。雙關(guān)隱語,是南朝樂府民歌中一個顯明的特征,它在詩經(jīng)時代的民歌和漢魏樂府民歌中很少見。一說“蓮”與“憐”字諧音雙關(guān),而“憐”又是“愛”的意思,隱語極言女子對情人的愛戀。同時,“蓮子清如水”暗示感情的純潔,而“蓮心徹底紅”是說感情的濃烈。這些雙關(guān)隱語的運(yùn)用使詩歌顯得含蓄多情。

  另外值得一提的是,此詩以“難解”著稱,有研究者將其稱之為南朝文學(xué)研究的“哥德巴赫猜想”。比如關(guān)于此詩的敘述視角就有不同解讀,多數(shù)人從女子的視角來理解,也有人從男子的視角入手,認(rèn)為“憶梅下西洲”中的“梅”指代男主角所寄情的心上人。常言道,詩無達(dá)詁,我們在解讀的時候也可以嘗試多種新的視角,從而使詩歌的意蘊(yùn)更加豐富。

【西洲曲原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

西洲曲原文及賞析07-21

塞上曲原文、翻譯注釋及賞析08-16

采蓮曲原文、翻譯注釋及賞析09-08

湘江曲原文、翻譯注釋及賞析09-08

成都曲原文、翻譯注釋及賞析09-09

雨雪曲原文、翻譯注釋及賞析08-14

巫山曲原文、翻譯注釋及賞析09-07

淥水曲原文、翻譯注釋及賞析08-15

陽春曲·閨怨原文、翻譯注釋及賞析09-08