亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書(shū)稿范文>賞析>《菩薩蠻·舞裙香暖金泥鳳原文、翻譯注釋及賞析

菩薩蠻·舞裙香暖金泥鳳原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2022-03-19 12:40:16 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

菩薩蠻·舞裙香暖金泥鳳原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  菩薩蠻·舞裙香暖金泥鳳

  唐代:牛嶠

  舞裙香暖金泥鳳,畫(huà)梁語(yǔ)燕驚殘夢(mèng)。門(mén)外柳花飛,玉郎猶未歸。

  愁勻紅粉淚,眉剪春山翠。何處是遼陽(yáng)?錦屏春晝長(zhǎng)。

  譯文:

  舞裙香暖金泥鳳,畫(huà)梁語(yǔ)燕驚殘夢(mèng)。門(mén)外柳花飛,玉郎猶未歸。

  舞裙上彌漫著濃濃的暖香,金泥印成欲飛的鳳凰,梁上春燕呢喃的碎語(yǔ),又驚醒了春夢(mèng)一場(chǎng)。門(mén)外只有柳絮在飛舞,玉郎仍未歸故鄉(xiāng)。

  愁勻紅粉淚,眉剪春山翠。何處是遼陽(yáng)?錦屏春晝長(zhǎng)。

  含愁重勻紅粉妝,卻愁怎抹去珠淚千行;緊鎖的雙眉凝著深深的翠綠,好似遠(yuǎn)處春山一樣。那遼陽(yáng)到底遠(yuǎn)在何處,畫(huà)屏里的春天為何這樣長(zhǎng)?

  注釋?zhuān)?/strong>

  舞裙(qún)香暖金泥鳳,畫(huà)梁語(yǔ)燕驚殘夢(mèng)。門(mén)外柳花飛,玉郎猶未歸。

  金泥鳳:用金粉涂印的鳳凰圖案。金泥,即泥金,以金粉飾物。玉郎:古代女子對(duì)丈夫的愛(ài)稱(chēng)。

  愁勻紅粉淚,眉剪春山翠。何處是遼陽(yáng)?錦屏春晝(zhòu)長(zhǎng)。

  遼陽(yáng):地名,在今遼寧省遼陽(yáng)市老城區(qū)。這里代指玉郎征戍之地。

  賞析:

  這是《花間集》中所收牛嶠七首《菩薩蠻》中的一首。所詠雖不出男女之情事,但詞中女主人公所念之人身處遼陽(yáng)(古來(lái)為征戍之地),則此詞在思想內(nèi)容方面就非《花間集》中那些純?cè)亱D女生活及男女情事的作品所可追配的了。

  此詞語(yǔ)言俊麗,形象鮮明,曲折傳情。落花滿徑,柳絮隨風(fēng),呢喃雙燕,驚擾殘夢(mèng)。這惱人的春色,撩人愁思。這首詞描景寫(xiě)人,細(xì)膩柔和,宛轉(zhuǎn)多姿,表現(xiàn)了晚唐五代的詞風(fēng)。

  上片首句寫(xiě)女主人公服飾之精美。所著既為舞裙,則其為舞妓身份自明!跋恪迸c“暖”寫(xiě)舞裙之精,“金泥鳳”寫(xiě)舞裙之美,極生動(dòng)活脫之趣。服飾之精美如此,則其人之美可見(jiàn)。第二句寫(xiě)夢(mèng)中驚醒。夢(mèng)而謂之“殘”,說(shuō)明夢(mèng)未做完。至于其所夢(mèng)的內(nèi)容,綜觀全詞自可知曉。好夢(mèng)未竟而被語(yǔ)燕驚醒,則其惱與怨亦可以想見(jiàn)。此句暗中化用金昌緒“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時(shí)驚妾夢(mèng),不得到遼西”詩(shī)意,但比金詩(shī)更加委婉含蓄,實(shí)為《花間》本色。畫(huà)梁之燕呢喃私語(yǔ)又暗形女主人公之孤單寂寞。夢(mèng)后的一切依然如故:門(mén)外柳絮紛飛,而玉郎仍不見(jiàn)歸。柳花飛既點(diǎn)明節(jié)令為春天(而春季是女子念遠(yuǎn)之心情最為急切的時(shí)候),又暗狀女主人公殘夢(mèng)初醒時(shí)的迷離恍惚的精神狀態(tài)!蔼q”宇暗逗出一點(diǎn)怨意。

  過(guò)片首句是承上片末句而來(lái)。“勻”字一則表明其非痛哭流涕而是淚水暗滴,將痛苦強(qiáng)忍強(qiáng)咽,苦而必須咽、必須忍,則更見(jiàn)其苦;二則表明其力護(hù)容貌之美,故第二句接寫(xiě)其眉:“眉剪春山翠”,意謂雙眉被剪畫(huà)成春山之狀,這句是暗用《西京雜記》所說(shuō)卓文君“眉山如望遠(yuǎn)山”的典故。第三句“何處是遼陽(yáng)”,點(diǎn)明“玉郎”所在之地。此問(wèn)句于無(wú)限向往之中滲透著無(wú)限哀怨與無(wú)可奈何的情緒。此實(shí)可問(wèn)而不可答,故結(jié)以“錦屏春晝長(zhǎng)”!伴L(zhǎng)”字固是春晝的實(shí)寫(xiě),也是心理狀態(tài)的虛寫(xiě)。以景語(yǔ)作結(jié),極迷離動(dòng)蕩之致,給人以無(wú)限想象的余地。

  這首詞在藝術(shù)上的特色是欲揚(yáng)先抑,聲情頓挫。詞的意旨,原在于刻畫(huà)女主人公思念征人的情懷。開(kāi)篇卻用高華曼麗的筆墨,先構(gòu)成一個(gè)美妙的夢(mèng)境,把主人公放在特定的夢(mèng)境歡會(huì)當(dāng)中,使她在好夢(mèng)驚醒以后,益增離別之苦,詞意亦陡轉(zhuǎn)沉郁!绑@殘夢(mèng)”以下轉(zhuǎn)入正文,又用低徊詠嘆的方式,先寫(xiě)門(mén)外是春光駘蕩,而人“猶未歸”,于極度失望中,再展望歸之情,詞筆亦再作頓挫。換頭處又以整妝期待的筆墨,使主人公凄清的內(nèi)心世界,于紙上徘徊重現(xiàn),不言其懷人而自見(jiàn)幽怨。詞境由委婉轉(zhuǎn)向深沉。結(jié)尾更從主人公的內(nèi)心深處,迸發(fā)出“何處是遼陽(yáng)?”的感慨,征人不歸,他們的閨中少婦,卻是在癡心等待。此婦所憶之人遭遇如何,不得而知。但一邊是霜戈壁立、鐵騎騰踏的邊塞,一邊是春意濃郁、錦屏寂寞的深閨,縱使重逢有望,也不知道在何年何月。因此“錦屏春晝長(zhǎng)”一句,更深沉地揭示了主人公的怨思。詠嘆至此,對(duì)主題發(fā)抒已達(dá)言有盡而意不盡的境界,在情節(jié)上也作出第三次的頓挫。不盡主人公在深思,也有“此恨綿綿”之感。

【菩薩蠻·舞裙香暖金泥鳳原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

菩薩蠻·回文原文、翻譯注釋及賞析08-16

菩薩蠻·杏花含露團(tuán)香雪原文、翻譯注釋及賞析09-09

菩薩蠻·小山重疊金明滅原文翻譯及賞析07-17

菩薩蠻·大柏地原文、翻譯注釋及賞析08-16

菩薩蠻·湘東驛原文、翻譯注釋及賞析08-16

菩薩蠻·夏景回文原文、翻譯注釋及賞析08-16

菩薩蠻·回文夏閨怨原文、翻譯注釋及賞析08-17

菩薩蠻·闌風(fēng)伏雨催寒食原文、翻譯注釋及賞析09-07

菩薩蠻·七夕原文、翻譯注釋及賞析09-08