- 相關(guān)推薦
芙蓉池作原文、翻譯注釋及賞析
原文:
芙蓉池作
魏晉: 曹丕
乘輦夜行游,逍遙步西園。
雙渠相溉灌,嘉木繞通川。
卑枝拂羽蓋,修條摩蒼天。
驚風(fēng)扶輪轂,飛鳥(niǎo)翔我前。
丹霞夾明月,華星出云間。
上天垂光采,五色一何鮮。
壽命非松喬,誰(shuí)能得神仙。
遨游快心意,保己終百年。
譯文:
乘輦夜行游,逍遙步西園。
入夜出來(lái)時(shí)乘坐轂輦,來(lái)到這西園漫步游玩。
雙渠相溉灌,嘉木繞通川。
兩條渠水已把園澆遍,美好的樹(shù)木圍繞渠邊。
卑枝拂羽蓋,修條摩蒼天。
低短的樹(shù)枝掃著羽蓋,修長(zhǎng)的樹(shù)枝伸向藍(lán)天。
驚風(fēng)扶輪轂,飛鳥(niǎo)翔我前。
疾風(fēng)從車(chē)后推輪飛跑,飛鳥(niǎo)在前面愉快回旋。
丹霞夾明月,華星出云間。
紅霞中升起一輪明月,星花點(diǎn)點(diǎn)閃現(xiàn)在云天。
上天垂光采,五色一何鮮。
高空垂下美麗的光彩,五光十色有多么新鮮!
壽命非松喬,誰(shuí)能得神仙。
我們不是赤松、子喬,誰(shuí)的壽命能比上神仙?
遨游快心意,保己終百年。
這樣游玩也舒心快意,說(shuō)不定保我活上百年。
注釋?zhuān)?/strong>
乘輦(niǎn)夜行游,逍遙步西園。
芙蓉池:鄴城(今河北臨漳)銅雀園中之一景。銅雀園在鄴城之西,因建有銅雀臺(tái)而得名,為曹操的王家園林。芙蓉,即荷花。輦:帝王后妃乘坐的車(chē)。游:一作“遨”。
雙渠相溉(gài)灌(guàn),嘉木繞通川。
溉灌:一作“灌溉”。嘉木:指茂美的林木。通川:園中水流。此句言樹(shù)木沿園中小河之兩岸密植。
卑枝拂羽蓋,修條摩(mó)蒼天。
卑枝:低垂的樹(shù)木枝條。拂:輕輕地掠過(guò)。羽蓋:用羽毛裝飾的車(chē)篷。修:長(zhǎng)。摩:接觸。
驚風(fēng)扶輪轂(gǔ),飛鳥(niǎo)翔我前。
驚風(fēng):車(chē)疾馳引起的急風(fēng)。轂:車(chē)輪中心的圓木,周?chē)c車(chē)輻的一端相接。中有圓孔,用以插軸。此"輪轂"指車(chē)輪的軸頭。
丹霞夾明月,華星出云間。
丹霞:晚霞,呈紅色。華星:閃耀著光華的星星。
上天垂光采,五色一何鮮。
上天:自天而下。五色:青、赤、黃、白、黑,古以此為正色。此指彩虹的多種顏色。一何:多么。
壽命非松喬,誰(shuí)能得神仙。
松喬:傳說(shuō)中的兩位仙人赤松子和王子喬。
遨(áo)游快心意,保己終百年。
賞析:
首二句點(diǎn)明行游及游池的時(shí)間和地點(diǎn),寫(xiě)乘車(chē)夜游西園的愉悅心情。一個(gè)“夜”字,突出了詩(shī)人的濃厚游興,也是后文寫(xiě)景的基點(diǎn)。“逍遙步西園”,又表現(xiàn)了詩(shī)人當(dāng)時(shí)輕松愉快的心情,也正因?yàn)樽鞔隋羞b之游,所以下文所描繪的景物才是那樣賞心悅目,令人陶醉!拔鲌@”,是芙蓉池的所在,詩(shī)人們經(jīng)常聚會(huì)之處,曹植《公宴》詩(shī):“公子敬愛(ài)客,終夜不知疲,清夜游西園,飛蓋相追隨!奔磳(xiě)他們?cè)谶@里夜以繼日的歡游情景。
中間十句承接上文,寫(xiě)行游所見(jiàn),扣緊“夜行”與“逍遙”,著力描繪芙蓉池優(yōu)美動(dòng)人的夜景!半p渠相溉灌,嘉木繞通川”,總寫(xiě)這里的形勢(shì)和環(huán)境的優(yōu)雅。接著以“卑枝”二句具體寫(xiě)嘉木:茂密蔥蘢的樹(shù)木環(huán)渠而生,相互掩映襯托,下者枝葉橫生,遮途塞路,上者遮天蔽日,直達(dá)云表。其后又以“驚風(fēng)扶輪轂,飛鳥(niǎo)翔我前”來(lái)繼續(xù)寫(xiě)行游所見(jiàn)和其時(shí)愉悅的感覺(jué),一切有生命和無(wú)生命的物體似乎都在為詩(shī)人的到來(lái)而爭(zhēng)獻(xiàn)殷勤,驚風(fēng)吹拂,似乎在為詩(shī)人扶輦,飛鳥(niǎo)翔躍,又似乎在為詩(shī)人引路。優(yōu)閑自得的心情,躍然紙上。因?yàn)槭且褂,所以這里沒(méi)有具體細(xì)致地描繪芙蓉池的優(yōu)美景物,而是通過(guò)粗線條的勾勒,運(yùn)用動(dòng)靜結(jié)合的手法,表現(xiàn)了一種優(yōu)美的意境,顯示了芙蓉池?zé)o限勃發(fā)的生機(jī)。后四句則轉(zhuǎn)而寫(xiě)夜空之美,萬(wàn)紫千紅的晚霞之中,鑲嵌著一輪皎潔的明月,滿(mǎn)天晶瑩的繁星在云層間時(shí)隱時(shí)現(xiàn),閃爍發(fā)光,組成了一幅色彩絢麗的畫(huà)面。在這優(yōu)雅如畫(huà)般的景色之中,詩(shī)人簡(jiǎn)直已置于仙境而忘卻了自身的存在,不自覺(jué)地發(fā)出了“上天垂光彩,五色一何鮮”的感慨。此數(shù)句運(yùn)用鮮明的色彩,把芙蓉池的夜景描繪的光怪陸離,五采繽紛,顯示了他創(chuàng)作上華麗壯大的一大特色。這和他在《典論·論文》中所強(qiáng)調(diào)的“詩(shī)賦欲麗”,則正相一致。劉楨《公宴》詩(shī):“輦車(chē)飛素蓋,從者盈路傍。月出照?qǐng)@中,珍木郁蒼蒼。清川過(guò)石渠,流波為魚(yú)防!彼鶎(xiě)景物與此詩(shī)相近,但在辭采的運(yùn)用上要較此遜色得多。
末四句,筆鋒一轉(zhuǎn),寫(xiě)行游的感受!八伞,赤松子,傳說(shuō)中炎帝神農(nóng)時(shí)雨師,后與炎帝少女同成仙。“喬”,王子喬,即周靈王太子晉,傳說(shuō)他好吹笙作鳳凰鳴,后道士浮丘公接以上嵩山成仙。曹丕向來(lái)不相信神仙方士之事,他的《折楊柳行》中就有“王喬假虛辭,赤松垂空言”的句子,在《典論·論方術(shù)》中更通過(guò)具體事實(shí),指出神仙方士之不可信。所以在他這里聯(lián)想起現(xiàn)實(shí)世界中并沒(méi)有人能真正的成為神仙的事實(shí),表示了要在這如畫(huà)的景色之中,適性游樂(lè),使身心愉悅,以求長(zhǎng)壽!板塾慰煨囊猓<航K百年”,是一種平實(shí)而又樂(lè)觀的態(tài)度。這一聯(lián)想又進(jìn)一步反襯了使詩(shī)人沉醉以至流連忘返的芙蓉池景色的優(yōu)美和游園的無(wú)窮樂(lè)趣。
在建安時(shí)期的游宴詩(shī)中,這一首可以說(shuō)是寫(xiě)得最為出色的。它的一系列特點(diǎn),如寫(xiě)景成份的增多,對(duì)仗句的使用,辭藻的華麗,景象的壯觀,都反映了當(dāng)時(shí)詩(shī)風(fēng)的某些重要變化。因而在詩(shī)史上,它有特別值得注意之處。詩(shī)中用了主要篇幅描繪園林景物,對(duì)后來(lái)園林詩(shī)和山水詩(shī)也有影響。
【芙蓉池作原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
芙蓉池作原文翻譯及賞析08-14
芙蓉池作原文及賞析09-05
玉芙蓉·喜雨原文、翻譯注釋及賞析08-16
東門(mén)之池原文、翻譯注釋及賞析08-15
綏州作原文、翻譯注釋及賞析08-16
歸嵩山作原文、翻譯注釋及賞析08-14
在燕京作原文、注釋及賞析09-06
夏晝偶作原文、翻譯注釋及賞析08-16