- 相關(guān)推薦
塘上行原文、翻譯注釋及賞析
原文:
塘上行
兩漢: 甄氏
蒲生我池中,其葉何離離。
傍能行仁義,莫若妾自知。
眾口鑠黃金,使君生別離。
念君去我時(shí),獨(dú)愁?啾。
想見(jiàn)君顏色,感結(jié)傷心脾。
念君?啾,夜夜不能寐。
莫以豪賢故,棄捐素所愛(ài)。
莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。
莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。
出亦復(fù)苦愁,入亦復(fù)苦愁。
邊地多悲風(fēng),樹木何修修。
從君致獨(dú)樂(lè),延年壽千秋。
譯文:
蒲生我池中,其葉何離離。
蒲生在我的池塘里,它的葉子繁榮而茂盛。
傍能行仁義,莫若妾自知。
如果依靠你行仁義,還不如我自知自己的能力。
眾口鑠黃金,使君生別離。
眾口鑠金,我受到人的讒言毀傷,使你疏遠(yuǎn)了我,與我別離。
念君去我時(shí),獨(dú)愁常苦悲。
每次想到你離開我的時(shí)候,我就常常獨(dú)自悲苦難過(guò)。
想見(jiàn)君顏色,感結(jié)傷心脾。
想見(jiàn)你一面,這種思念是如此強(qiáng)烈,以致情感郁結(jié)心中,傷了心脾。
念君?啾挂共荒苊。
思念你常常令我悲苦難過(guò),夜夜無(wú)法安睡。
莫以豪賢故,棄捐素所愛(ài)。
請(qǐng)你不要因?yàn)楹蕾t的緣故,丟棄以前自己的所愛(ài);
莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。
不要因?yàn)轸~肉而丟棄蔥與薤;
莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。
更不要因?yàn)槁闁牨百v而棄捐菅與蒯。
出亦復(fù)苦愁,入亦復(fù)苦愁。
自你離開我后,我出門感到苦愁,入門亦感到苦愁。
邊地多悲風(fēng),樹木何修修。
邊地多悲風(fēng),樹木在悲風(fēng)中哀鳴,
從君致獨(dú)樂(lè),延年壽千秋。
像是在訴說(shuō)我心中無(wú)限的愛(ài)恨。
注釋:
蒲(pú)生我池中,其葉何離離。
池:池塘。離離:繁榮而茂盛的樣子。
傍(bàng)能行仁義,莫若妾自知。
傍:依靠。
眾口鑠(shuò)黃金,使君生別離。
念君去我時(shí),獨(dú)愁常苦悲。
想見(jiàn)君顏色,感結(jié)傷心脾(pí)。
念君常苦悲,夜夜不能寐(mèi)。
莫以豪賢故,棄捐素所愛(ài)。
豪賢:豪杰賢達(dá)之士。這里是委婉的說(shuō)法,指的是曹丕身邊的新寵。
莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤(xiè)。
莫以麻枲(xǐ)賤,棄捐菅(jiān)與蒯(kuǎi)。
出亦復(fù)苦愁,入亦復(fù)苦愁。
邊地多悲風(fēng),樹木何修修。
修修:樹木在風(fēng)中悲鳴的聲音。
從君致獨(dú)樂(lè),延年壽千秋。
賞析:
這首詩(shī)一說(shuō)為魏文帝曹丕甄皇后所作。建安年,袁紹為次子袁熙取甄氏為妻。后來(lái)曹操與袁紹宣戰(zhàn),袁熙被外調(diào)出去守幽州,甄氏獨(dú)自留在冀州。袁紹兵敗,曹軍將冀州踏平,曹丕趁亂取她為妻,很是寵愛(ài),之后她為曹丕生下魏明帝及東鄉(xiāng)公主。延康元年正月,文帝稱帝,封她為文昭皇后。漢亡之后不久,因曹丕得了新寵郭后、陰貴人,甄后從此失意,有怨言。文帝曹丕得知大怒,二年六月,派遣內(nèi)侍賜死她,她臨終為詩(shī)曰:“蒲生我池中,綠葉何離離。豈無(wú)蒹葭艾,與君生別離。莫以賢豪故,棄捐素所愛(ài)。莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯!
【塘上行原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
塘上行原文及賞析07-24
北上行原文、翻譯注釋及賞析09-09
北塘避暑原文、翻譯注釋及賞析08-16
北塘避暑原文翻譯及賞析08-14
菩薩蠻·霏霏點(diǎn)點(diǎn)回塘雨原文、翻譯注釋及賞析09-09
數(shù)日原文、翻譯注釋及賞析08-16
菊原文、翻譯注釋及賞析08-16
雪原文、翻譯注釋及賞析08-16
梅雨原文、翻譯注釋及賞析08-16