亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《詠孤石原文、翻譯注釋及賞析

詠孤石原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2022-03-20 08:03:17 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詠孤石原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  詠孤石

  南北朝:高麗定法師

  迥石直生空,平湖四望通。

  巖根恒灑浪,樹杪鎮(zhèn)搖風(fēng)。

  偃流還漬影,侵霞更上紅。

  獨(dú)拔群峰外,孤秀白云中。

  譯文:

  迥石直生空,平湖四望通。

  遠(yuǎn)望孤石,它拔地而起,直插云霄,屹立在平闊的湖邊,極目四方,空曠無際。

  巖根恒灑浪,樹杪鎮(zhèn)搖風(fēng)。

  它的底部常有湖水拍打,浪花飛濺,石上生長的樹木樹梢伸向空中,承受著天風(fēng)的吹拂。

  偃流還漬影,侵霞更上紅。

  孤石倒映在湖水之中的身影,像是自身浸染在水中一般,上空彩霞鋪灑,更是五色生輝。

  獨(dú)拔群峰外,孤秀白云中。

  它獨(dú)立挺拔在群峰之外,不與爭(zhēng)奇;獨(dú)自于秀潔于白云之中,永保高潔。

  注釋:

  迥(jiǒng)石直生空,平湖四望通。

  巖根恒灑浪,樹杪鎮(zhèn)搖風(fēng)。

  恒:常。樹杪:樹梢。鎮(zhèn):通“整”。

  偃(yǎn)流還漬影,侵霞更上紅。

  偃流:倒映在湖水之中。還、更:皆同又,表示連接和遞進(jìn)的副詞。

  獨(dú)拔群峰外,孤秀白云中。

  賞析:

  從南朝起,開始欣賞奇石,出現(xiàn)了以孤石為題材的詠物詩。劉宋鮑照、梁代朱超,陳代釋惠標(biāo),都作有《詠孤石》詩,而寫形傳神,著墨孤傲雄姿的,要數(shù)此詩為冠。這首詩緊扣一個(gè)孤字,用多種手法,從多層側(cè)面來突現(xiàn)孤石的孤高、孤堅(jiān)、孤麗、孤秀的形態(tài)特征,蘊(yùn)含著詩人孤傲于世的情懷、高潔于俗的美德。

  “迥石直生空,平湖四望通!遍_篇把孤石放到一定的空間環(huán)境中來作總體描寫;沒有一定的空間環(huán)境,那孤石的“孤”就表現(xiàn)不出來。這里取遠(yuǎn)距離的視點(diǎn),攝下了孤石及其整個(gè)背景的總體形象。開闊的平湖,浩浩渺渺,無邊無垠。遠(yuǎn)望那孤石,像具有人的靈性那樣從湖中生長起來,徑直凌空,四面八方地瞭望整個(gè)湖面,沒有任何遮攔和阻隔。這就以開闊的平湖作為背景,襯托和鋪墊了湖中之石的孤高獨(dú)拔,突兀凌空。孤石的這一整體形象,與人們的某種精神境界是相通的,它顯示著詩人的某種情愫,而詩人又把自己的感情投射到它的身上,主客觀相互交融的結(jié)果,就形成了形神兼?zhèn)涞脑姼枰庀,再不是自然界純客觀的“孤石”了。

  “巖根恒灑浪,樹杪鎮(zhèn)搖風(fēng)。”第三、四句具體描寫孤石的底部常有湖水拍打,浪花飛濺,其頂端長著樹,樹梢伸向空中,長久不斷地承受著天風(fēng)的吹拂。巖根,指巖石的底部;恒,常。鎮(zhèn),通“整”,如鎮(zhèn)日,即整天;亦謂長久,褚亮《詠花燭》:“莫言春稍晚,自有鎮(zhèn)花開。”孤石的上下左右,不是沒有風(fēng),沒有浪,詩人用一個(gè)“恒”字、一個(gè)“鎮(zhèn)”(整)字,寫出風(fēng)吹浪打,四時(shí)不息,但孤石并沒有隨風(fēng)搖擺,逐浪奔流,相反,則是“不管風(fēng)吹浪打”,“我自巋然不動(dòng)”。這就是詩人所看重、所歌詠的崇高品格。

  “偃流還漬影,浸霞更上紅。”第五、六句從另一個(gè)側(cè)面,具體描寫孤石倒映在湖水之中,投射出清晰的影子,像是自身浸染在水中一般,而它的形體沐浴在霞光之中,更象是被浸上了一層紅色。偃流,倒映在湖水之中;漬,浸染;浸,浸泡,沐;上,染上;還,更,皆同又,表示連接和遞進(jìn)的副詞。這里寫孤石在霞光水色中怡然自得,借湖水而成影,取紅霞以著彩,孤石像是取得了人的靈性,獲得了人在自然中的主體地位和主體精神,不為外界自然所勞形、役使,而能駕馭自然、利用自然,使自然環(huán)境為我所驅(qū)遣,隨我所怡悅。這就以孤石的美麗形象,展示了詩人的主觀情操。

  詩人沒有停留存外部形態(tài)的描寫,而能更深一層的揭示孤石內(nèi)在的精神美德!蔼(dú)拔群峰外,孤秀白云中!惫率少F的美德就在于,它獨(dú)立挺拔在群峰之外,不與爭(zhēng)奇;獨(dú)自于秀潔于白云之中,永保高潔。最后兩句寫形繪神,畫龍點(diǎn)睛,透視了全詩詠物抒懷的思想主題。詩人明寫孤石高潔的美德,暗寫人的與世無爭(zhēng)、出俗保真的純潔情懷。詩人是南朝陳代僧人,雖然生平史書無載,而從他對(duì)孤石的激情贊美中,不難窺見這孤石的美德正是這位法師心靈的寫照。

  這首詩大處落筆,宏觀構(gòu)象,孤石的總體特征鮮明奪目;氣勢(shì)雄渾,詩境深遠(yuǎn),讀之既有形態(tài)美的享受,又有神情美的啟迪。這在六朝詠物詩中,而且出于一個(gè)來華求法的高麗法師之手,確為難得的佳作。

【詠孤石原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

螃蟹詠原文、翻譯注釋及賞析08-16

詠煤炭原文、翻譯注釋及賞析08-17

西施詠原文、翻譯注釋及賞析08-17

詠牡丹原文、翻譯注釋及賞析08-14

詠畫障原文、翻譯注釋及賞析08-16

詠螢火詩原文、翻譯注釋及賞析08-16

憶秦娥·詠桐原文、翻譯注釋及賞析08-16

詠白海棠原文、翻譯注釋及賞析08-17

詠籠鶯原文、翻譯注釋及賞析08-15