- 早春呈水部張十八員外 / 初春小雨_韓愈的詩原文賞析及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
早春呈水部張十八員外原文及賞析
早春呈水部張十八員外
作者:韓愈
朝代:唐朝
其一
天街小雨潤如酥,
草色遙看近卻無。
最是一年春好處,
絕勝煙柳滿皇都。
其二
莫道官忙身老大,
即無年少逐春心。
憑君先到江頭看,
柳色如今深未深。
注釋
《早春呈水部張十八員外》這首詩又稱《初春小雨》①呈:恭敬地送給。②天街:朱雀大街(長安外郭城正門明德門與皇城正門朱雀門之間,也是長安城的中軸線)。③潤如酥(sū):滋潤如酥。酥:乳汁,這里形容春雨的滋潤。④最是:正是。⑤處:時。⑥絕勝:遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過。⑦皇都:長安。⑧水部張十八員外:指張籍(766—830)唐代詩人。在同族兄弟中排行第十八,曾任水部員外郎。水部此處代指工部。
譯文
其一
京城大道上空絲雨紛紛,它像酥油般細(xì)密而滋潤,遠(yuǎn)望草色依稀連成一片,近看時卻顯得稀疏零星。這是一年中最美的季節(jié),遠(yuǎn)勝過綠柳滿城的春末。
其二
不要說官事冗雜,年紀(jì)老大,已經(jīng)失去了少年時追趕春天的心情。請你忙里偷閑地先到江邊游春散心,看看如今的柳色是否已經(jīng)很深。
賞析:
此詩作于公元823年(長慶三年)早春。當(dāng)時韓愈已經(jīng)56歲,任吏部侍郎。這是他一生所做最大的官。雖然時間不長(他57歲就病逝了),但此時心情很好。此前不久,鎮(zhèn)州(今河北正定)藩鎮(zhèn)叛亂,韓愈奉命前往宣撫,說服叛軍,平息了一場叛亂。穆宗皇帝非常高興,把他從兵部侍郎任上調(diào)為吏部侍郎。在文學(xué)方面,他早已聲名大振。同時在復(fù)興儒學(xué)的事業(yè)中,他也卓有建樹。因此,雖然年近花甲,卻不因歲月如流而悲傷,而是興味盎然地迎接春天。
此詩是寫給當(dāng)時任水部員外郎的詩人張籍的。張籍在兄弟輩中排行十八,故稱“張十八”。大約韓愈約張籍游春,張籍因以事忙年老推辭,韓愈于是作這首詩寄贈,極言早春景色之美,希望觸發(fā)張籍的游興。
【早春呈水部張十八員外原文及賞析】相關(guān)文章:
早春呈水部張十八員外原文及賞析03-08
早春呈水部張十八員外原文、翻譯及賞析07-02
早春呈水部張十八員外原文翻譯及賞析07-17
早春呈水部張十八員外 / 初春小雨 / 早春原文及賞析07-24
早春呈水部張十八員外二首原文及賞析09-24
早春呈水部張十八員外原文、翻譯及賞析3篇03-24
早春呈水部張十八員外二首原文翻譯及賞析07-17