亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《將赴荊南寄別李劍州原文及賞析

將赴荊南寄別李劍州原文及賞析

時間:2022-03-22 19:08:29 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

將赴荊南寄別李劍州原文及賞析

  原文:

  使君高義驅(qū)今古,寥落三年坐劍州。

  但見文翁能化俗,焉知李廣未封侯。

  路經(jīng)滟滪雙蓬鬢,天入滄浪一釣舟。

  戎馬相逢更何日?春風(fēng)回首仲宣樓。

  譯文

  你高風(fēng)義節(jié)縱貫古今,卻在寥落中困在劍州不得升遷。

  世人只知文翁能夠移風(fēng)易俗,卻往往忘記了李廣一生不得封侯。

  路經(jīng)滟灝灘時我一個人雙鬢蓬松地望著自己的小船在水上起起落落。

  這年月兵荒馬亂,我們什么時候才能再相逢呢?也許是春風(fēng)和煦的時節(jié)在仲宣樓中相見吧。

  注釋

  使君:指李劍州,當(dāng)時任劍州刺史,是位有才能而未被朝廷重用的地方官,名字不詳。

  文翁:西漢廬江舒縣(今安徽廬江西)人。俗:一作“蜀”。

  李廣:西漢名將。

  滟灝(yàn yù):即滟滪灘,在四川奉節(jié)縣東五公里瞿塘峽口,舊時是長江三峽的著名險灘。

  仲宣樓:漢末文學(xué)家王粲在荊州避難的地方。

  賞析:

  律詩受到聲律和對仗的束縛,容易流于板滯平衍,萎弱拖沓,正如劉熙載所說:“聲諧語儷,往往易工而難化!保ā端嚫拧ぴ姼拧罚┒@首七律寫得縱橫捭闔,轉(zhuǎn)掉自如,句句提得起,處處打得通,而在拿擲飛騰之中,又能體現(xiàn)出精細(xì)的脈絡(luò)。

  詩的前半篇寫李劍州,熱情地歌頌了他“能化俗”的政績,為他的“未封侯”而鳴不平。詩從“高義”和“寥落”生發(fā)出這兩層意思,使讀者對他那沉淪州郡的坎坷遭遇,更深為惋惜。“文翁”和“李廣”,用的是兩個典故。文翁政績流傳蜀中,用以比擬李劍州任劍州刺史;未封侯的李廣,則和李劍州同姓。典故用得非常貼切,然而也僅僅貼切而已?墒窃凇拔奈棠芑住钡纳厦婕由蟼“但見”,在“李廣未封侯”的上面加上個“焉知”,“但見”和“焉知”,一呼一應(yīng),一開一闔,運之以動蕩之筆,精神頓出,有如畫龍點晴,立即破壁飛去。不僅如此,在歷史上,李廣對他自己屢立戰(zhàn)功而未得封侯,是時刻耿耿于懷,終身為恨事的。這里卻推開來,說“焉知李廣未封侯”,這就改造了舊典,注入了新義,提高了詩的思想性。在這里,杜甫把七言歌行中縱橫揮斥的筆意,創(chuàng)造性地運用、融化于律體之中。在杜甫詩歌里像“但覺高歌有鬼神,焉知餓死填溝壑”(《醉時歌》)之類的句子,正是和這首詩有著一樣的波瀾。

  下半篇敘身世之感,離別之情,境界更大,感慨更深。詩人完全從空際著筆,寫的是意想中的詩人自己“將赴荊南”的情景。詩人“路經(jīng)滟滪”,見瞿塘風(fēng)濤之險惡,“天入滄浪”,見江漢煙波之浩渺。這是他赴荊南途中所經(jīng)之地。在這里,詩人并未訴說他的遲暮飄零之感,而是以“一釣舟”和“滄浪”,“雙蓬鬢”和“滟滪”相對照,構(gòu)成鮮明的形象,展示出一幅扁舟出峽圖。如果把這兩句詩比作詩中之畫,那么借用杜甫另外兩句詩,“親朋無一字,老病有孤舟”(《登岳陽樓》)來說明畫意,是頗為確切的了。尾聯(lián)用“仲宣樓”點出詩人到了荊南以后的情形。詩人清楚地意識到他所處的時代和命運,即使到了那里,也還是和當(dāng)年避難荊州的王粲一樣,仍然作客依人,托身無所。而在此時,詩人回望蜀中,懷念故人,想到兵戈阻隔,相見無期,那就會更加四顧蒼茫,百端交集了。

  全詩由李劍州寫到詩人自己,再由詩人自己的離別之情,一筆兜回到李劍州,脈絡(luò)貫通,而起結(jié)轉(zhuǎn)折,關(guān)合無痕。杜甫的這類詩,往往劈空而來,一起既挺拔而又沉重,有籠罩全篇的氣勢。寫到第四句,似乎詩人要說的話都已說完,可是到了五、六兩句,忽然又轉(zhuǎn)換一個新的意思,開出一個新的境界。然而它又不是一瀉無余,收束處,總是蕩漾縈回,和篇首遙相照映,顯得氣固神完,而情韻不減,耐人尋味。

  杜甫七律風(fēng)格的基本特征,是他能在全篇之中,營造出磅礴飛動的氣勢;而這磅礴飛動的氣勢,又是和精密平整的詩律水乳交融地結(jié)合在一起的。所以“工而能化”,“中律而不為律縛”,從這首詩就可以體現(xiàn)出來。

【將赴荊南寄別李劍州原文及賞析】相關(guān)文章:

利州南渡原文及賞析08-17

利州南渡原文,注釋,賞析08-18

蝶戀花·別范南伯原文及賞析08-17

送梓州李使君原文及賞析07-21

送梓州李使君原文及賞析03-07

送李判官赴東江原文及賞析08-18

《送李判官赴東江》原文及賞析09-07

重別李評事原文及賞析08-25

寄李儋元錫原文及賞析07-21