- 相關(guān)推薦
題大禹寺義公禪房原文及賞析
原文:
義公習禪寂,結(jié)宇依空林。
戶外一峰秀,階前眾壑深。
夕陽連雨足,空翠落庭陰。
看取蓮花凈,應(yīng)知不染心。
譯文
義公高僧安于禪房的寂靜,將房子修在空寂的樹林之中。
門外是一座秀麗挺拔的山峰,臺階前有眾多深深的溝壑。
雨過天晴,夕陽斜照,樹木的翠影映在禪院之中。
義公誦讀《蓮花經(jīng)》,心里純凈清靜,這才知道他的一塵不染的虔誠之心。
注釋
義公:指詩中提到的唐代高僧。習禪寂:習慣于禪房的寂靜。
結(jié)宇:造房子。
空翠:樹木的陰影。
蓮花:指《蓮花經(jīng)》。
譯文
韻譯
義公在大禹寺中參禪修靜,禪房就依傍在空寂的山林。
窗外見一座孤峰峭拔聳立,臺階前道道山谷縱橫幽深。
雨剛停夕陽便散發(fā)出光彩,庭院里滿處都是青翠綠陰。
看蓮花出污泥卻依然潔凈,才知義公一塵不染的心境。
散譯
義公在寂靜的地方參禪,因而把屋宇建在深山老林中。
禪房外,孤峰聳立;臺階前,溝水清淺。
久雨初停,夕陽返照,綠樹的陰影散落在幽暗的庭院中。
看到池中的蓮花如此清純潔凈,我才明白義公的心境就像蓮花一樣出污泥而不染。
注釋
⑴大禹寺:寺名,在今浙江紹興會稽山上。義公:指名字中有一“義”字的僧人。禪房:僧人居住的房屋。
、贫U寂:即梵文禪那的音義合譯,亦簡稱“禪”。為佛教基本修證之法,即寂靜思慮之意。寂:一作“處”。
、墙Y(jié)宇:建舍。宇,屋檐,代指房屋,這里指禪房。一作“構(gòu)”?樟郑嚎占诺纳搅。
、缺姡阂蛔鳌叭骸。壑(hè):溝壑。
、捎曜悖河昴_,指像線一樣一串串密密連接的雨點。
、士沾洌好鲀舻拇渚G色。
⑺蓮花:為佛家語,佛教以蓮花為最潔,其梵語音譯為“優(yōu)缽羅”。亦指《蓮花經(jīng)》。
⑻不染心:心地不為塵念所染。
賞析:
此詞創(chuàng)作具體時間不詳。義公是位高僧,禪房是他坐禪修行的屋宇。
“禪寂”是佛家語,佛教徒坐禪入定,思惟寂靜,所謂“一心禪寂,攝諸亂惡”(《維摩詰經(jīng)》)。義公為了“習禪寂”,在空寂的山里修筑禪房,“依空林”點出禪房的背景,以便自如地轉(zhuǎn)向中間兩聯(lián)描寫禪房前景。
禪房的前面是高雅深邃的山景。開門正望見一座挺拔秀美的山峰,臺階前便與一片深深的山谷相連。人到此地,瞻仰高峰,注目深壑,會有一種斷絕塵想的意緒,神往物外的志趣。而當雨過天晴之際,夕陽徐下時分,天宇方沐,山巒清凈,晚霞夕嵐,相映絢爛。此刻,幾縷未盡的雨絲拂來,一派空翠的水氣飄落,禪房庭上,和潤陰涼,人立其間,更見出風姿情采,方能體味義公的高超眼界和絕俗襟懷。
描寫至此,禪房山水環(huán)境的美妙,義公眼界襟懷的清高,都已到好處。然而實際上,中間二聯(lián)只是描寫贊美山水,無一字贊人。因此,詩人再用一筆點破,說明寫景是寫人,贊景以贊人。不過詩人不是直白道破,而是巧用佛家語。“蓮花”指通常所說的“青蓮”,是佛家語,其梵語音譯為“優(yōu)缽羅”。青蓮花清凈香潔,不染纖塵,佛家用它比喻佛眼,所謂菩薩“目如廣大青蓮花”(《法華妙音品》)。這兩句的含意是說,義公選取了這樣美妙的山水環(huán)境來修筑禪房,可見他具有佛眼般清凈的眼界,方知他懷有青蓮花一樣纖塵不染的胸襟。這就點破了寫景的用意,結(jié)出了這首詩的主題。
作為一首題贊詩,詩人深情贊美了一位虔誠的和尚,也有以寄托詩人自己的隱逸情懷。作為一首山水詩,詩人以清詞麗句,素描淡抹,寫出了一幀詩意濃厚的山林晚晴圖?樟忠晃,遠峰近壑,晚霞披灑,空翠迷蒙,自然幽雅,風光閑適,別有一種生意,引人入勝,詩作至今仍為精品。
【題大禹寺義公禪房原文及賞析】相關(guān)文章:
《題大禹寺義公禪房》原文及賞析09-06
題義公禪房原文及賞析09-03
題三義塔原文及賞析08-22
題揚州禪智寺原文及賞析07-22
題興化寺園亭原文及賞析10-16
《題揚州禪智寺》原文及賞析08-25
題揚州禪智寺原文及賞析03-05
秋日登吳公臺上寺遠眺原文及賞析03-08