亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《楊柳枝·秋夜香閨思寂寥_顧夐的詩(shī)原文賞析及翻譯

楊柳枝·秋夜香閨思寂寥_顧夐的詩(shī)原文賞析及翻譯

時(shí)間:2022-03-28 08:24:07 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

楊柳枝·秋夜香閨思寂寥_顧夐的詩(shī)原文賞析及翻譯

  楊柳枝·秋夜香閨思寂寥

  唐代 顧夐

  秋夜香閨思寂寥,漏迢迢。鴛帷羅幌麝煙銷,燭光搖。

  正憶玉郎游蕩去,無(wú)尋處。更聞簾外雨瀟瀟,滴芭蕉。

  譯文

  秋夜,深閨彌漫著無(wú)聊和空寂,她的思緒猶如遠(yuǎn)處的更漏聲聲,嘀嗒地響著,時(shí)斷時(shí)續(xù)。夜風(fēng)吹動(dòng)篩帳的羅紋如水,帳上的繡鴛鴦似在竊竊私語(yǔ),燭光輕搖著它孤獨(dú)的影子,熏爐的香煙正悄悄地散去。

  心中在把心上的人回憶,他正漫游天涯浪蕩無(wú)跡,無(wú)處得知他的音信,無(wú)處去把他尋覓。只聽得簾外雨瀟瀟,如不盡的相思淚,落在芭蕉葉上滴滴。

  注釋

  寂寥:寂寞空虛。

  漏迢迢(tiáo):更漏之聲悠長(zhǎng)。古時(shí)以漏壺滴水計(jì)時(shí)。

  鴛。豪C著鴛鴦的帷帳。羅幌:絲羅床帳。麝煙:焚麝香發(fā)出的煙。煙,一作“香”。

  玉郎:古代女子對(duì)丈夫的愛稱。

  瀟瀟:風(fēng)雨聲,一作“蕭蕭”!对(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·風(fēng)雨》:“風(fēng)雨瀟瀟,雞鳴膠膠。既見君子,云胡不廖!

  賞析

  這是又一闋抒寫?yīng)毺幑戮、思念情人的怨苦情緒的小令。

  上片從時(shí)間的延續(xù)上來(lái)寫孤獨(dú)感、思念苦。“漏迢迢”是明寫在寂寥的秋夜坐守香閨,只覺夜長(zhǎng)迢迢,愁苦綿綿。后兩句是暗喻的寫法!傍x帷”應(yīng)是成雙作對(duì)共枕同寐之處,可是現(xiàn)今單身只影坐守空房,徒讓“麝煙銷”。這麝香之煙練繞,本應(yīng)熏歡情合抱的枕衾的,眼下徒然銷盡散去在時(shí)間的流逝里;紅燭之光原當(dāng)在情侶攜手共入鴛帳時(shí)熄滅了的,可是目前挑燈夜候,燭淚低垂,孤影搖晃。處處都暗寫孤獨(dú),暗寫長(zhǎng)夜難度。下片從空間上寫“無(wú)尋處”,那個(gè)“玉郎”不知到哪兒去尋花問柳了。空間的阻隔愈大,孤獨(dú)的寂寥感也就愈深,時(shí)間的延續(xù)度也愈長(zhǎng),何況現(xiàn)今是“無(wú)尋處”,茫茫不知所去。詞的結(jié)句非常含蓄有致!案労熗庥隇t瀟,滴芭蕉”,從聽覺角度來(lái)體現(xiàn)孤獨(dú)的思念苦,來(lái)表現(xiàn)心境。雨打芭蕉,正是滴滴在心頭,聲聲見苦情。同時(shí),滿耳雨打芭蕉聲,正見出一種寂寥感。此時(shí)別無(wú)他聲是令人更覺寂寥,而雨打芭蕉之聲更比無(wú)聲使人哀苦了。愈靜愈孤寂,愈覺思念苦,雨點(diǎn)聲聲愈增靜寂感,心境愈顯豁地寫出。此詞意在言外,以物以景傳情,顯得委婉纏綿。比起《訴衷情》質(zhì)樸中略見辛辣味的表現(xiàn),這個(gè)女性似較前一個(gè)柔軟溫順,盡管她們的癡情是一般的深。

  此詞的成功之處在于藝術(shù)表現(xiàn)的頗具匠心。這首詞突破了花間詞醉心描摹外形身態(tài)的陋習(xí),著意渲染主人公耳聞目見的景物,來(lái)突出“她”的心理感受。在這里,作者不在是一個(gè)輕薄無(wú)聊的旁觀者,而是設(shè)身處地的在為主人公抒發(fā)哀怨,讀來(lái)也便使人覺得有身臨其境之感,無(wú)疑,這就很自然增強(qiáng)了藝術(shù)感染力。

  除此而外,這首詞在結(jié)構(gòu)安排上也頗有引人注目之處。全詞按上下片分別從時(shí)間和空間兩方面來(lái)著力刻畫,成功地為閨怨主題提供了一個(gè)典型環(huán)境。上片的秋夜、更漏、麝香燭光,都刻畫了時(shí)間的漫長(zhǎng)難捱;而下片所寫的“玉郎”出外游蕩不知去向,又把女主人公的愁思置于一個(gè)廣闊的空間里。這種“上窮碧落下黃泉”與“此恨綿綿無(wú)絕期”的組合,往往會(huì)有很淺的感染力。

【楊柳枝·秋夜香閨思寂寥_顧夐的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

楊柳枝·秋夜香閨思寂寥原文、翻譯注釋及賞析09-09

詠柳 / 柳枝詞_賀知章的詩(shī)原文賞析及翻譯08-04

春草_楊基的詩(shī)原文賞析及翻譯08-04

柳枝詞_何希堯的詩(shī)原文賞析及翻譯08-27

就義詩(shī)_楊繼盛的詩(shī)原文賞析及翻譯08-04

過山農(nóng)家_顧況的詩(shī)原文賞析及翻譯08-28

七夕_楊樸的詩(shī)原文賞析及翻譯08-27

柳枝詞原文、翻譯注釋及賞析08-16

送楊山人歸嵩山_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-28