- 相關(guān)推薦
漫成一絕原文及賞析
原文:
江月去人只數(shù)尺,風(fēng)燈照夜欲三更。
沙頭宿鷺聯(lián)拳靜,船尾跳魚撥剌鳴。
譯文:
水中的月影離我只有數(shù)尺之遠(yuǎn),船中桅桿上的風(fēng)燈照耀著夜空,時(shí)間馬上就要進(jìn)入三更天。
棲息在沙灘上的白鷺靜靜地蜷身而睡,突然船尾方向傳來“撥剌”一聲,原來有一條魚兒躍出水面。
注釋:
⑴漫成:即詩人一時(shí)應(yīng)手之作。
、啤叭ト恕本洌阂庵^月影靠船很近。江月:江面上空的月亮。南朝梁何遜《宿南洲浦》詩:“違鄉(xiāng)已信次,江月初三五!
⑶風(fēng)燈:船中桅桿上掛著照夜的燈,有紙罩避風(fēng)。清陳維嵩《桂殿秋·淮河夜泊》詞:“船頭水笛吹晴碧,檣尾風(fēng)燈飐夜紅!比褐赴胍故粫r(shí)至翌晨一時(shí)!稑犯娂で迳糖o二·子夜變歌一》:“三更開門去,始知子夜變!
、取吧愁^”句:指夜宿的白鷺屈曲著身子,靜靜地蜷躺在沙灘上。沙頭:沙灘邊;沙洲邊。北周庾信《春賦》:“樹下流杯客,沙頭渡水人!比呵。唐杜甫《雕賦》:“聯(lián)拳拾穗,長大如人。”一說“聯(lián)拳”通“連蜷”,蜷身之意。靜:一作“起”。
、蓳茇荩呼~在水里跳動所發(fā)出的聲音。撥:一作“跋”,一作“潑”。
賞析:
在絕句體中,有一種“一句一絕”的格調(diào)。即每句寫一景,多用兩聯(lián)駢偶,句子之間似無關(guān)聯(lián)。它最初起源于晉代《四時(shí)詠》(“春水滿四澤,夏云多奇峰。秋月?lián)P明輝,冬嶺秀孤松”)。唐代作者已不多,唯杜甫最喜運(yùn)用這種體格。或許是因?yàn)樗谠娐,運(yùn)用這種絕體,可以因難見巧。他最膾炙人口的絕句如“兩個(gè)黃鸝鳴翠柳”“糝徑楊花鋪白氈”“遲日江山麗”等,也都是用這種體格。這些詩的優(yōu)點(diǎn)不只在于寫景生動,律對精切,而尤其在于能形成一個(gè)統(tǒng)一完美的意境,句與句彼此照應(yīng),融為一幅完整圖畫。
這首詩寫夜泊之景。詩人寫月夜,不從空中之月寫起,而寫水中月影(“江月”),一開始就抓住江上夜景的特色。“去人只數(shù)尺”是說月影靠船秀近,“江清月近人”,它同時(shí)寫出江水之清明。江中月影近人,畫出了“江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪”的江間月夜美景,境界是寧靜而安謐的。第二句寫舟中檣竿上掛著照夜的燈,在月下燈光顯得沖淡而柔和。桅燈當(dāng)有紙罩避風(fēng),故曰“風(fēng)燈”。其時(shí)江間并沒有風(fēng),否則江水不會那樣寧靜,月影也不會那樣清晰可接了。一二句似乎都是寫景,但已暗示出一個(gè)未眠人的存在(第一句已點(diǎn)出“人”字),這就是詩人自己。從“江月”寫到“風(fēng)燈”,從舟外寫到舟內(nèi),由遠(yuǎn)及近。然后再寫到江岸,又是由近移遠(yuǎn)。由于月照沙岸如雪,沙頭景物隱略可辨,夜宿的白鷺屈曲著身子,三五成群團(tuán)聚在沙灘上,它們睡得那樣安恬,與環(huán)境極為和諧;同時(shí)又表現(xiàn)出寧靜的景物中有生命的呼吸。這和平境界的可愛,惟有飽經(jīng)喪亂的不眠人才能充分體會。
詩句中洋溢著詩人對和平生活的向往和對于自然界小生命的熱愛,這與詩人憂國憂民的精神是一脈相通的。詩人對著“沙頭宿鷺”,不禁衷心贊美夜的“靜”美。由于他與自然萬類息息相通,這“靜”與“深林人不知,明月來相照”(王維《竹里館》)的寂靜幽獨(dú)該有多少不同。忽然船尾傳來“撥剌”的聲響,使凝神睇視著的詩人猛地驚醒,他轉(zhuǎn)向船尾,只見波光粼粼的水面上躍起一條大魚,在夜空中畫了一條若隱若現(xiàn)的弧線后,又潛入水中。
詩的前三句著力刻畫都在一個(gè)“靜”字,末句卻寫動、寫聲,似乎破了靜謐之境,然而其表達(dá)效果恰好相反,以動破靜,愈見其靜;以聲破靜,愈見其靜。與“蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽”(王籍《入若耶溪》)有異曲同工之處。這是陪襯的手法,適當(dāng)把對立因素滲入統(tǒng)一的基調(diào),可以強(qiáng)化總的基調(diào)。這是詩、畫、音樂都常采用的手法。詩的末兩句分寫魚、鳥,一動一靜,相反相成,抓住了江上月夜最有特點(diǎn)同時(shí)又最富于詩意的情景,寫得逼真、親切而又傳神,可見詩人體物之工。
此詩乍看上去,四句分寫月、燈、鳥、魚,各成一景,不相聯(lián)屬,確是“一句一絕”。然而,詩人通過遠(yuǎn)近推移、動靜相成的手法,使舟內(nèi)舟外、江間陸上、物與物、情與景之間相互關(guān)聯(lián),渾融一體,讀之如身歷其境,由境會意。因而決不是什么“斷錦裂繒”(胡應(yīng)麟)!袄先ピ娖獪喡c”,從詩題“漫成”可知是詩人一時(shí)得心應(yīng)手之作,這種工致而天然的境界不是徒事雕章琢句者能達(dá)到的。
【漫成一絕原文及賞析】相關(guān)文章:
《漫成一首》原文及賞析02-26
漫感原文、賞析05-23
漫感原文及賞析07-22
惠州一絕原文及賞析07-22
送隱者一絕原文及賞析08-22
漫感原文、賞析5篇05-23
惠州一絕 / 食荔枝原文及賞析08-18
偶成原文及賞析12-07
漫感原文、翻譯注釋及賞析09-09