- 相關(guān)推薦
元丹丘歌原文及賞析
原文:
元丹丘,愛(ài)神仙。
朝飲潁川之清流,暮還嵩岑之紫煙,三十六峰長(zhǎng)周旋。
長(zhǎng)周旋,躡星虹,身騎飛龍耳生風(fēng),橫河跨海與天通,我知爾游心無(wú)窮。
譯文
元丹丘啊,愛(ài)神仙,早上你還在潁川的清流中飲水,
晚上就回到紫煙之繞的高山中來(lái)了,你常在嵩山的三十六峰上來(lái)回盤旋。
你來(lái)往于群峰之間時(shí),身騎飛龍,耳邊呼呼生風(fēng),其速度之快可追趕流星。
你可橫跨河海與天相通,我知道你是想游無(wú)乾之境,追求無(wú)邊的快樂(lè)啊。
注釋
元丹丘:李白二十歲左右在蜀中認(rèn)識(shí)的道友,是李白一生中最重要的交游人物之一,曾一起在河南嵩山隱居。
愛(ài)神仙:一作“好神仙”!昂谩弊炙聘侠怼
潁川:這里指潁水,即今潁河,源出河南省登封市嵩山西南陽(yáng)乾山,東南流至今安徽潁上縣東南入淮河。
嵩岑:嵩山之顛。岑,山小而高曰岑,此泛指山。紫煙:紫色的云氣。
三十六峰:王琦注引《河南通志》:嵩山,居四岳之中,故謂之中岳。其山二峰,東曰太室,西曰少室。南跨登封,北跨鞏邑,西跨洛陽(yáng),東跨密縣,綿亙一百赤十余里。少室山,潁水出焉。共有三十六峰。
躡星虹:謂登上星宿和彩虹。躡是踏的意思。星虹,指流星和虹霓。
身騎飛龍:道家有駕龍飛升之說(shuō)。
與天通:上通天界!读邢蓚鳌ぬ瞻补珎鳌罚褐烊钢挂鄙显唬骸鞍补,治與天通。七月七日,迎汝以赤龍!
“我知”句:此句《文苑英華》作“我知爾心游無(wú)乾”!肚f子·在宥篇》:廣成子曰:“故余將去女,入無(wú)乾之門,以游無(wú)極之野!
賞析:
此詩(shī)當(dāng)作于李白與元丹丘在開元中嵩山隱居的時(shí)期,具體時(shí)間約為開元二十二年(734年)。李白對(duì)求仙學(xué)道十分入迷,信奉“長(zhǎng)生久視”的神仙之術(shù)。元丹丘是李白志同道合的朋友,當(dāng)時(shí)兩人一起在嵩山隱居。李白很佩服元丹丘的道術(shù),因作此詩(shī)。
【元丹丘歌原文及賞析】相關(guān)文章:
西岳云臺(tái)歌送丹丘子原文及賞析08-28
題元丹丘山居原文、翻譯注釋及賞析09-09
《旄丘》原文及賞析08-17
旄丘原文及賞析08-18
宛丘原文及賞析09-01
旄丘原文及賞析03-08
《登高丘而望遠(yuǎn)》原文及賞析09-06
丘中有麻原文及賞析08-20