- 艷歌何嘗行原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《艷歌何嘗行》原文及賞析
艷歌何嘗行
朝代:
作者:佚名
原文:
飛來雙白鵠,乃從西北來。十十五五,羅列成行。妻卒被病,行不能相隨。五里一返顧,六里一徘徊!拔嵊暼耆ィ卩洳荒荛_;吾欲負(fù)汝去,毛羽何摧頹。樂哉新相知,憂來生別離。躇躕顧群侶,淚下不自知。”“念與君別離,氣結(jié)不能言。各各重自愛,道遠(yuǎn)歸還難!薄版(dāng)守空房,閉門下重關(guān)。若生當(dāng)相見,亡者會(huì)黃泉。”今日樂相樂,延年萬歲期。
譯文
雙雙白鵠由西北向東南方飛去,羅列成行,比翼齊飛。突然一只雌鵠因疲病不能再相隨。雄鵠不舍分離,頻頻回顧,徘徊不已,“我想銜你同行,無奈嘴小張不開;我想背你同去,無奈羽毛不夠豐滿,無力負(fù)重。相識(shí)的日子我們那么快樂,今日離別,真是無限憂傷,望著身邊雙雙對對的同伴,我們卻要憾恨相別,悲戚之淚不自禁地淌了下來。”雌鵠答道:“想到要與你分離,心情抑郁得說不出話來,各自珍重吧,歸途茫茫,恐難再相聚了。我會(huì)獨(dú)守空巢,一生忠于你;钪覀兘K當(dāng)相會(huì),死后也必在黃泉下相逢!
注釋
①妻卒被。捍迄]突然染病。妻,雌鵠,此為雄鵠口吻。卒,同“猝”,突然,倉促。
、凇拔謇铩眱删洌捍藘删鋵懗隽诵垸]依依不舍的樣子。
③噤:閉口,嘴張不開。
④摧頹:衰敗,毀廢,即受到損傷而不豐滿。
、荨皹吩铡眱删洌捍颂幓昧饲毒鸥琛ど偎久分小氨馍鷦e離,樂莫樂兮新相知”一句,表現(xiàn)雄鵠的極度悲哀。
、蕹X:猶豫不決、戀戀不舍的樣子。顧:回頭看。
、邭饨Y(jié):抑郁而說不出話的樣子。
、嚓P(guān):此處指門閂。
、帷敖袢铡眱删洌菏菢犯械奶渍Z,是配樂演唱時(shí)所加,與原詩內(nèi)容沒有關(guān)聯(lián)。
簡析
詩名一曰“飛鵠行”。《古今樂錄》曰:“王僧虔《技錄》云:《艷歌何嘗行》,歌文帝《何嘗》、《古白鵠》二篇。”《何嘗》和《古白鵠》未必為曹丕所作,但可證《艷歌何嘗行》是由這兩篇合成的!稑犯忸}》曰:“古辭云:‘飛來雙白鵠,乃從西北來!源撇⌒鄄荒茇(fù)之而去,‘五里一反顧,六里一徘徊’。雖遇新相知,終傷生別離也。又有古辭云‘何嘗快獨(dú)無憂’,不復(fù)為后人所擬!]’一作‘鶴’!
【《艷歌何嘗行》原文及賞析】相關(guān)文章:
艷歌何嘗行原文及賞析09-04
艷歌何嘗行原文、翻譯注釋及賞析08-15
艷歌原文及賞析09-02
艷歌行原文及賞析09-04
山行原文及賞析02-11
豫章行原文及賞析03-23
村行原文及賞析03-29
田家行原文及賞析04-28
早行原文及賞析04-22