亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《席上貽歌者原文、翻譯注釋及賞析

席上貽歌者原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2022-04-03 16:52:58 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

席上貽歌者原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  席上貽歌者

  唐代:鄭谷

  花月樓臺(tái)近九衢,清歌一曲倒金壺。

  座中亦有江南客,莫向春風(fēng)唱鷓鴣。

  譯文:

  花月樓臺(tái)近九衢,清歌一曲倒金壺。

  明月的清輝照著高樓和盛開的鮮花,街市四通八達(dá)。樓上正燈紅酒綠,清唱一曲后,又是一番觥籌交錯(cuò)。

  座中亦有江南客,莫向春風(fēng)唱鷓鴣。

  在這宴會(huì)上也有客居北方的南國(guó)人,請(qǐng)你不要再唱撩動(dòng)人鄉(xiāng)思的《鷓鴣曲》了。

  注釋:

  花月樓臺(tái)近九衢(qú),清歌一曲倒金壺。

  貽:贈(zèng)給。九衢:猶言九陌,指都城中的大道。清歌:清脆的歌聲。倒:斟酒。金壺:紋飾華麗的金色酒壺。

  座中亦有江南客,莫向春風(fēng)唱鷓(zhè)鴣(gū)。

  鷓鴣:指《鷓鴣曲》。

  賞析:

  詩(shī)人把此詩(shī)贈(zèng)給歌者,詩(shī)人采用由遠(yuǎn)及近、步步引入的寫作手法,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)歌者歌唱藝術(shù)的敬佩,同時(shí)又透露出詩(shī)人客居異鄉(xiāng)的羈旅之情。

  第一、二兩句描寫歌唱環(huán)境!盎ㄔ聵桥_(tái)近九衢,清歌一曲倒金壺”,寫長(zhǎng)安的酒家歌樓,這是一個(gè)引子。這兩句詩(shī),采用了由遠(yuǎn)而近、由外及內(nèi)、步步引入的手法。天空,一輪明月;地上,萬家燈火,街市上行人車馬來來往往,展現(xiàn)的是一幅繁華都會(huì)的景象。接著便是一座高樓的外景,明月的清輝照著高樓,照著它周圍盛開的鮮花。

  畫外音,是聲聲動(dòng)人心弦的歌聲。再接下去是酒樓上,燈紅酒綠,年輕的歌女在演唱;一曲之后,便是一番斟酒、敬酒、舉杯、言笑等景象,這兩句詩(shī)把時(shí)間、地點(diǎn)、環(huán)境、宴席、歌者、聽者,還有歌助酒興的歡悅氣氛都表現(xiàn)出來了。詞簡(jiǎn)意豐,有虛有實(shí),既使人有身臨其境之感,又給人以想象的余地。

  第三四兩句描寫歌清酒興。歌,愈聽愈動(dòng)情;酒,愈飲愈有興,歌聲更比酒“醉”人,所以三、四兩句不言酒而單寫歌。而且,詩(shī)人不是對(duì)歌者或歌聲進(jìn)行描繪,也不是直接抒發(fā)對(duì)歌聲有怎樣的感受,而是說:“座中亦有江南客,莫向春風(fēng)唱《鷓鴣》!睋(jù)說鷓鴣有“飛必南翥”的特性,其鳴聲像是“行不得也哥哥”。

  《鷓鴣曲》就是“效鷓鴣之聲”的,曲調(diào)哀婉清怨,為這個(gè)曲子所寫的詞,也大多抒發(fā)相思別恨。盡管詩(shī)人在開頭二句極力描繪了春風(fēng)夜月、花前酒樓的京國(guó)之春,從后二句中自稱“江南客”,可看出詩(shī)人的思鄉(xiāng)之心,早已被歌聲所撩動(dòng)。如果這位歌者再唱出他熟悉的那首“佳人才唱翠眉低”的《鷓鴣曲》,難免產(chǎn)生“游子乍聞?wù)餍錆瘛保ā耳p鴣》),終至不能自已了。因而詩(shī)人向歌者請(qǐng)求莫唱《鷓鴣》了,充分體現(xiàn)了歌聲具有使人回腸蕩氣的魅力,同時(shí)又深深地透露出詩(shī)人客居異鄉(xiāng)的羈旅之情。

  詩(shī)人把此詩(shī)贈(zèng)給歌者,實(shí)際上是意味著詩(shī)人正是歌者知音,深深地透露出詩(shī)人客居異鄉(xiāng)的羈旅之情。詩(shī)人也期望歌者能夠成為這“心聲”的知音。這就使聽者、歌者在感情上得到了交流和融合,取得了深沉感人的藝術(shù)效果,辭淺意深,曲折感人。

【席上貽歌者原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

席上貽歌者原文及賞析09-03

酒泉太守席上醉后作原文、翻譯注釋及賞析11-30

踏莎行·祖席離歌原文、翻譯注釋及賞析09-09

彈歌原文、翻譯注釋及賞析08-16

垓下歌原文、翻譯注釋及賞析08-15

石鼓歌原文、翻譯注釋及賞析08-15

南風(fēng)歌原文、翻譯注釋及賞析08-15

悲愁歌原文、翻譯注釋及賞析09-08

易水歌原文、翻譯注釋及賞析09-09