- 相關(guān)推薦
酒泉太守席上醉后作原文、翻譯注釋及賞析
大家在平常的學(xué)習(xí)生活當(dāng)中,應(yīng)該都接觸過古詩詞翻譯、賞析吧,下面是小編給大家整理的關(guān)于酒泉太守席上醉后作原文、翻譯注釋及賞析,歡迎閱讀!
酒泉太守席上醉后作原文、翻譯注釋及賞析 1
原文:
酒泉太守席上醉后作
唐代: 岑參
酒泉太守能劍舞,高堂置酒夜擊鼓。
胡笳一曲斷人腸,座上相看淚如雨。
琵琶長笛曲相和,羌兒胡雛齊唱歌。
渾炙犁牛烹野駝,交河美酒歸叵羅。
三更醉后軍中寢,無奈秦山歸夢何。
譯文:
酒泉太守能劍舞,高堂置酒夜擊鼓。
酒泉太守持劍翩翩舞起,高堂置酒夜間鼓聲敲擊。
胡笳一曲斷人腸,座上相看淚如雨。
胡茄一曲令人肝腸欲斷,座上客人相對淚下如雨。
琵琶長笛曲相和,羌兒胡雛齊唱歌。
琵琶長笛曲曲互相應(yīng)和,胡家兒女齊聲唱起歌曲。
渾炙犁牛烹野駝,交河美酒歸叵羅。
全牛野駝燒好擺在桌上,交河美酒斟滿金酒杯里。
三更醉后軍中寢,無奈秦山歸夢何。
三更醉后臥在軍帳之中,夢中無法向那秦山歸去!
注釋:
酒泉太守能劍舞,高堂置酒夜擊鼓。
酒泉:郡名,即肅州,今甘肅酒泉。高堂:指高大的廳堂。
胡笳(jiā)一曲斷人腸,座上相看淚如雨。
胡笳:古代管樂器。
琵琶長笛曲相和,羌兒胡雛(chú)齊唱歌。
胡雛:即胡兒。
渾炙(zhì)犁牛烹野駝,交河美酒歸叵(pǒ)羅。
渾:全。炙:燒烤。犁牛:雜色牛。叵羅:酒杯。
三更醉后軍中寢,無奈秦山歸夢何。
秦山:即終南山,又名秦嶺。
賞析:
這兩作品記敘的是宴會的場面和醉后的歸思。
這是一個富有邊地特色的`軍中酒會。第一首詩開頭兩句在點(diǎn)出酒會及其時間地點(diǎn)的同時,便以“劍舞”、“擊鼓”寫出戎旅之間的酒會特色,點(diǎn)染著邊地酒會的氣氛,為“醉”字伏筆。緊接著兩句寫席間胡筋聲起,催人淚下。何以“淚如雨”,這里沒有交代,但隱含的情調(diào)卻是慷慨悲壯的,這種氣氛也為“醉”準(zhǔn)備了條件!度圃姟穼⒁陨纤木淞凶饕皇灼哐越^句是有原因的,因為它們可以勾劃出一幅完整的、情景交融的意境。這在這組詩中也起到籠罩的作用。
第二首詩的前四句寫宴席間情景。上兩句從所聞方面寫歌曲,下兩句從所見方面寫酒肴。樂器是“琵琶長笛”,歌者為“羌兒胡雛”,菜是“犁!薄耙榜劇保茷椤敖缓用罏ⅰ,這一切可以看出主人的熱情,宴席的高貴;而它們所點(diǎn)染的邊塞情調(diào)又使歸途中的詩人感觸良多。這也為“醉”準(zhǔn)備了條件,遂引出詩的最后兩句。醉后吐真言,夢中見真情,詩的最后兩句寫醉后夢中歸家,描寫十分真切。用“無奈”寫出歸思之難以擺脫,也許這正是“座上相看淚如雨”的重要原因。
這兩首詩寫宴席場面,羅列邊地物產(chǎn)以渲染邊地情調(diào);同時,把酒席場景的描繪與座上客人的感情交織起來,使詩歌情景交融。第二首詩最后兩句直寫鄉(xiāng)思,顯得十分深沉。這兩首詩格調(diào)慷慨悲涼,從中可以看到戍邊將士日常生活的一個側(cè)面。
酒泉太守席上醉后作原文、翻譯注釋及賞析 2
酒泉子·長憶觀潮
宋代:潘閬
長憶觀潮,滿郭人爭江上望。來疑滄海盡成空。萬面鼓聲中。
弄潮兒向濤頭立。手把紅旗旗不濕。別來幾向夢中看。夢覺尚心寒。
譯文
我常常想起錢塘江觀潮的情景,滿城的人爭著向江上望去。潮水涌來時,仿佛大海都空了,潮聲像一萬面鼓齊發(fā),聲勢震人。
踏潮獻(xiàn)技的人站在波濤上表演,他們手里拿著的紅旗絲毫沒被水打濕。此后幾次夢到觀潮的情景,夢醒時依然感覺心驚膽戰(zhàn)。
注釋①酒泉子:原為唐教坊曲,以酒泉郡地名作曲名,后用為詞牌名!督饖Y集》入“高平調(diào)”。有兩體,一為溫庭筠體,為詞牌正格;二為潘閬體,又名《憶余杭》。
②長:通假字,通“!保3、經(jīng)常。
、酃和獬牵@里指外城以內(nèi)的范圍。
④萬面鼓聲中:將潮來時,潮聲像萬面金鼓,一時齊發(fā),聲勢震人。
、菖眱海褐赋εc潮水周旋的水手或在潮中戲水的少年人。喻有勇敢進(jìn)取精神的人。周密《武林舊事》說:八月十五錢塘大潮,吳地少年善游水者數(shù)百人,都披散著頭發(fā),身上刺滿花紋,手持大旗,爭先恐后,迎著潮頭,在萬丈波濤中出沒騰飛,做出各種姿勢,旗幟卻一點(diǎn)沒有沾濕。
⑥向:朝著,面對
⑦紅旗:紅色的旗幟。
、嘤X:睡醒。
、嵘校哼(hái),仍然。
⑩心寒:心里感覺很驚心動魄。
賞析
詞的上片描寫觀潮盛況,表現(xiàn)大自然的壯觀、奇?zhèn);起首兩句,寫杭州人傾城而出,擁擠錢塘江邊,萬頭攢動,爭看江面潮水上漲。為下面潮水的涌現(xiàn)制造了氣氛,作好了鋪墊。上片結(jié)尾兩句,運(yùn)用比喻、夸張等手法,把錢江潮涌的排山倒海、聲容俱壯,渲染得有聲有色、驚險生動。
下片描寫弄潮情景,表現(xiàn)弄潮健兒與大自然奮力搏斗的大無畏精神,抒發(fā)出人定勝天的豪邁氣概。過片轉(zhuǎn)而描寫弄潮兒的英勇無畏、搏擊風(fēng)浪、身手不凡和履險如夷。這兩句純用白描手法,寫得有聲有色,富于動感,眩目驚心。結(jié)拍由回憶轉(zhuǎn)為現(xiàn)實,寫詞人雖離杭已久,但那壯觀的錢江涌潮仍頻頻入夢,以至夢醒后尚感驚心動魄。
此詞對于錢塘江涌潮的描繪,可謂匠心獨(dú)遠(yuǎn),別具神韻。詞中“來疑滄海盡成空”一句采用夸張手法,濃墨重彩,大開大闔,感染力甚強(qiáng)。上片第二句的“爭”、“望”二字,生動地表現(xiàn)了人們盼潮到來的殷切心情,從空間廣闊的角度進(jìn)行烘托與大潮的壯觀結(jié)合得甚為密切。結(jié)拍言夢醒后尚心有余悸,更深化了潮水的'雄壯意象。前后的烘托與中間重點(diǎn)描寫當(dāng)中的夸張手法配合緊密,使全詞的結(jié)構(gòu)渾然一體。
創(chuàng)作背景
潘閬曾以賣藥為生,一度流浪到杭州。親眼看到了漲潮的壯觀以及宏偉,以至于今后的日子里多次夢見漲潮的情形。這首《酒泉子》的小詞,就是他為了回憶觀潮盛況而作的。
酒泉太守席上醉后作原文、翻譯注釋及賞析 3
[宋]潘閬
長憶西山,靈隱寺前三竺后,
冷泉亭上舊曾游,三伏似清秋。
白猿時見攀高樹,長嘯一聲何處去?
別來幾向畫闌看,終是欠峰巒!
注釋:
【1】酒泉子:詞牌名,原為唐教坊曲。有二體:一見于敦煌曲子詞,雙調(diào)四十九字。宋代潘閬依之,因憶西湖風(fēng)景而作,故一名《憶余杭》。一多見于《花間集》,自四十字至四十五字,句法用韻彼此大同小異。此二體均以平韻為主,間入仄韻。
【2】西山:即靈隱山,一名武林山。上有北高峰。
【3】三竺:山名。有上竺、中竺、下竺之分,各建有寺。
【4】冷泉亭:唐時建,在飛來峰下石門澗旁。幾行游,一作“舊曾游”。
【5】三伏:初伏、中伏、末伏的總稱。夏至后第三個庚日是初伏第一天,第四個庚日是中伏第一天,立秋后第一個庚日是末伏第一天。通常也指從初伏第一天到末伏第十天的一段時間。三伏天一般是一年中天氣最熱的時期。三伏也用來特指末伏。
【6】白猿:相傳晉代慧理曾養(yǎng)白猿于飛來峰西的呼猿洞。
【7】嘯:撮口長呼。
【8】畫闌:彩繪的闌干。此代指畫廊。
【9】欠峰巒:欠,欠缺;不足。此指畫中的山巒不夠美。
作品賞析:
這首詞寫對杭州西山的回憶。
“長憶西山”,起句點(diǎn)明題旨,然后直接進(jìn)入回憶。“靈隱寺前三竺后”句用兩個地名詞和兩個方位詞,帶出了寺前山后的一切風(fēng)景點(diǎn)。后來蘇軾《靈隱前一首贈唐林夫》詩用“靈隱前,天竺后,兩澗春淙一靈鷲”來寫此間景物,便是脫胎于潘閬的!袄淙ど吓f曾游”,冷泉在靈隱寺前。上句是遠(yuǎn)景大景,這句是近景小景;在展現(xiàn)了廣闊的背景以后,再專門回味游覽冷泉這一名勝時的情形,自然也有舉一點(diǎn)以見全貌的作用。以上兩句是全中唯一正面寫景的地方,但句中只標(biāo)明地點(diǎn)方位和說明舊日曾經(jīng)親游,至于這里的風(fēng)景到底怎樣美好,作者卻不直說。這樣寫可以讓讀者馳騁想象,他們有可能填補(bǔ)出比任何筆墨、色彩都多得多、美得多的景象來,這是藝術(shù)空白的妙用。“三伏似清秋”,意思是說在這里游憩,即使酷熱的.三伏天也如清爽的秋日。如果說前兩句寫景只點(diǎn)出景在哪里,是使用了藝術(shù)的拙筆的話,那么這一句在無邊的美景之,上精心捕捉山光物態(tài)的神韻,則使用了藝術(shù)的巧筆。
下片“白猿時見攀高樹,長嘯-聲何處去”,這兩句是想象。冷泉亭左側(cè)有呼猿洞,相傳晉代僧人慧理曾蓄白猿于此。這兩句虛事實寫,更添了西山靈氣。從內(nèi)容上看,作者在這兩句中似乎還在通過白猿的長嘯而去,懷念杳無蹤跡的慧理,然后再通過對慧理的追緬,遙寄自已許身湖山、與猿為侶的愿望!皠e來幾向畫圖看,終是欠峰巒”,意思是說:別后因為甚思西山而不可得,只好找來西山的畫圖頻頻觀看,但那上面終究找不出真山峰的美質(zhì)來。這里用圖畫作為反襯,西山的靈姿秀氣因此更為突出了!扒贩鍘n”,指缺少峰巒,實際上是說沒有好的峰巒!爱嬯@,說在詩人所處的地方多次憑闌而望,終是看不到西山那些優(yōu)美的山峰。這樣當(dāng)然也通,但少了西山比圖畫更美麗這層意思。
這首詞抒寫作者對杭州西山的深摯眷戀,表達(dá)方法含蓄隱曲,選詞煉句也以不露機(jī)鋒為主,因而詞風(fēng)可入沉穩(wěn)一路。此外,詞中寫景,交替使用了白描、繪神、想象、反襯等多種方法,可是偏偏不去用力刻畫西山的具體形象。這種寫法,雖然不像精雕細(xì)刻的風(fēng)景詩文那樣,能夠讓人以讀當(dāng)游,然而作者卻便于利用自已強(qiáng)烈的感受去感染讀者,引起讀者的共鳴,以至產(chǎn)生急欲親往一游的迫切愿望,因而別有一種藝術(shù)效果。
【酒泉太守席上醉后作原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
酒泉太守席上醉后作原文及賞析08-31
席上貽歌者原文、翻譯注釋及賞析09-08
答武陵太守原文、翻譯注釋及賞析09-09
酒泉子·無題原文、翻譯注釋及賞析09-08
醉著原文、翻譯注釋及賞析09-09
醉蓬萊原文、翻譯注釋及賞析09-09
醉桃源·柳原文、翻譯注釋及賞析08-15