- 相關(guān)推薦
巴丘書事原文、翻譯注釋及賞析
原文:
巴丘書事
宋代: 陳與義
三分書里識(shí)巴丘,臨老避胡初一游。
晚木聲酣洞庭野,晴天影抱岳陽樓。
四年風(fēng)露侵游子,十月江湖吐亂洲。
未必上流須魯肅,腐儒空白九分頭。
譯文:
三分書里識(shí)巴丘,臨老避胡初一游。
我在《三國(guó)志》里早就認(rèn)識(shí)了邊防重鎮(zhèn)巴丘,而今年歲老邁,只因避難才得以初次一游。
晚木聲酣洞庭野,晴天影抱岳陽樓。
聽到寒風(fēng)吹刮樹木的颯颯聲響充滿了廣闊的洞庭原野,又見慘淡的日光籠罩著這座古老的岳陽樓。
四年風(fēng)露侵游子,十月江湖吐亂洲。
四年來的風(fēng)餐露宿、輾轉(zhuǎn)奔波使我的生活飽受侵?jǐn)_;已到十月,洞庭水落,吐出了縱橫錯(cuò)落的沙洲。
未必上流須魯肅,腐儒空白九分頭。
唉,朝廷未必會(huì)派魯肅這樣的良將鎮(zhèn)守上游,我這個(gè)書呆子卻空自焦急幾乎全白了頭。
注釋:
三分書里識(shí)巴丘,臨老避胡初一游。
巴丘:今湖南岳陽,歷代兵家戰(zhàn)略要地。三分書:即《三國(guó)志》,記載魏蜀吳三國(guó)鼎立的故事。胡:指金人。
晚木聲酣(hān)洞庭野,晴天影抱岳陽樓。
晚木:秋冬的樹木。影:指日光。
四年風(fēng)露侵游子,十月江湖吐亂洲。
吐亂洲:秋冬之際,洞庭湖水落,湖中露出許多不規(guī)則的沙洲。
未必上流須魯肅,腐儒(rú)空白九分頭。
上流:三國(guó)吳的主要領(lǐng)地在長(zhǎng)江下游,巴丘對(duì)它來說,乃是上流。須魯肅:因蜀將關(guān)羽鎮(zhèn)守荊州,吳使魯肅以萬人屯巴丘,與關(guān)羽對(duì)抗。魯肅:三國(guó)時(shí)期東吳戰(zhàn)略家,周瑜死后繼任都督,統(tǒng)領(lǐng)軍馬。腐儒:迂腐的讀書人,詩人自我嘲諷之詞。
賞析:
詩中首聯(lián)以《三國(guó)志》起首,奠定詠史的基調(diào);頷聯(lián)描寫眼前之景,寫得氣象開闊;頸聯(lián)感慨自己政治上坎坷漂泊的際遇;尾聯(lián)反用孫權(quán)使魯肅屯巴丘事,表達(dá)內(nèi)心的情感。全詩沉郁蘊(yùn)藉,委婉曲折地表達(dá)了詩人的憂國(guó)之情和報(bào)國(guó)之志。
首句“三分書里識(shí)巴丘”引用《三國(guó)志》說明巴丘的重要,為題目“書事”打下埋伏。詩人讀《三國(guó)志》時(shí)就認(rèn)識(shí)巴丘的重要,總想能親臨其地。緊接“臨老避胡初一游”,句中“避胡”二字使此次之游充滿辛酸。胡指金人,自不待言。自然是初游,接下即寫所見景色及感受。
“晚木聲酣洞庭野,晴天影抱岳陽樓”,上句寫秋冬風(fēng)急天高的聲勢(shì),“酣”字用得活,這句是耳聞,寫聲。下句寫眼中所見,視線由廣闊的洞庭野收至岳陽樓!氨А弊忠灿玫没,這句是目睹,寫色。上句給讀者一種動(dòng)亂危迫的感覺,而下句卻表現(xiàn)日影緊抱岳陽樓這一洞庭野的中心景點(diǎn),又使讀者從動(dòng)亂中透出一線安定的希望。兩句相連,使讀者從景色引起更多的聯(lián)想。
第五句“四年風(fēng)露侵游子”接“臨老避胡”而來,詩人從宣和七年(1125年)離京師到陳留,因金人入攻,輾轉(zhuǎn)奔波,已經(jīng)四個(gè)年頭,“風(fēng)露”二字既是自然界的風(fēng)餐露宿,也含有政治上挫折和敵騎侵?jǐn)_!笆陆聛y洲”寫洞庭水落,湖里出現(xiàn)七大八小的沙洲!巴隆弊钟玫蒙鷦(dòng)險(xiǎn)勁,“洲”上著一“亂”字,也隱寓世亂之感。
尾聯(lián)“未必上流須魯肅,腐儒空白九分頭”值得玩味,表面上是反用孫權(quán)使魯肅屯巴丘事。巴丘處在東吳的上游,是邊防要地,須得魯肅這樣的良將,方能把守。表面是說,現(xiàn)在未必需要魯肅這樣的人鎮(zhèn)守上游,自己是書呆子。卻為上游無人而急得頭發(fā)幾乎全白了,但是“空”急無補(bǔ)于事,從結(jié)構(gòu)上是回應(yīng)首句。可是細(xì)細(xì)琢磨,這兩句大有文章。題目是《巴丘書事》,卻沒有寫出什么事,原來所謂“書事”,就是讓讀者從這尾聯(lián)中去體會(huì)。這年七月,抗金老將宗澤在開封連呼三聲“渡河”,氣憤而死。這是因?yàn)樗胃咦诓扇√优苷,不敢親冒矢石,北復(fù)中原!度龂(guó)志》寫周瑜至巴丘病重,上書孫權(quán)舉魯肅以自代。這里暗以周瑜比宗澤之死,但朝廷不知起用魯肅這樣“智略足任”的人才,言外之意,隱然有以魯肅自負(fù)的味道。但不便明說,所以隱約其詞,說“未必”,說“空白”,都該從反面理會(huì)。又怕讀者不易理解自己的苦心,所以題中著“書事”二字,使讀者聯(lián)系當(dāng)時(shí)形勢(shì),思索得之。宗澤死在七月,但消息傳到流亡中的陳與義耳中,已是十月,所以詩人用“書事”二字以為暗示,使讀者探索其難言之隱,憂國(guó)之情躍然紙上。
這首詩抒寫亂離,憂心國(guó)事;首尾呼應(yīng),中間兩聯(lián)意境雄闊,對(duì)仗精妙而又富于變化,“酣”“抱”“侵”“吐”四字,尤精彩、生動(dòng),聲調(diào),音節(jié),洪亮、沉著。全詩由敘事起,中間寓情于景,最后以議論、感嘆收結(jié)。聲情跌宕,氣韻雄深。
【巴丘書事原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
旄丘原文、翻譯注釋及賞析08-16
巴女詞原文、翻譯注釋及賞析09-07
曉行巴峽原文、翻譯注釋及賞析09-07
題元丹丘山居原文、翻譯注釋及賞析09-09
即事原文、翻譯注釋及賞析09-09
感事原文、翻譯注釋及賞析08-15
送丘為落第歸江東原文、翻譯注釋及賞析09-09
宛丘_詩原文賞析及翻譯08-28
紀(jì)村事原文、翻譯注釋及賞析09-09