- 相關(guān)推薦
諱辯原文、翻譯注釋及賞析
原文:
諱辯
唐代:韓愈
愈與李賀書(shū),勸賀舉進(jìn)士。賀舉進(jìn)士有名,與賀爭(zhēng)名者毀之,曰賀父名晉肅,賀不舉進(jìn)士為是,勸之舉者為非。聽(tīng)者不察也,和而唱之,同然一辭;矢浽唬骸叭舨幻靼祝优c賀且得罪!庇唬骸叭。”
律曰:“二名不偏諱。”釋之者曰:“謂若言‘征’不稱(chēng)‘在’,言‘在’不稱(chēng)‘征’是也。”律曰:“不諱嫌名!贬屩咴唬骸爸^若‘禹’與‘雨’、‘丘’與‘蓲’之類(lèi)是也!苯褓R父名晉肅,賀舉進(jìn)士,為犯二名律乎?為犯嫌名律乎?父名晉肅,子不得舉進(jìn)士,若父名仁,子不得為人乎?夫諱始于何時(shí)?作法制以教天下者,非周公孔子歟?周公作詩(shī)不諱,孔子不偏諱二名,《春秋》不譏不諱嫌名,康王釗之孫,實(shí)為昭王。曾參之父名晳,曾子不諱昔。周之時(shí)有騏期,漢之時(shí)有杜度,此其子宜如何諱?將諱其嫌遂諱其姓乎?將不諱其嫌者乎?漢諱武帝名徹為通,不聞?dòng)种M車(chē)轍之轍為某字也;諱呂后名雉為野雞,不聞?dòng)种M治天下之治為某字也。今上章及詔,不聞諱滸、勢(shì)、秉、機(jī)也。惟宦官宮妾,乃不敢言諭及機(jī),以為觸犯。士君子言語(yǔ)行事,宜何所法守也?今考之于經(jīng),質(zhì)之于律,稽之以國(guó)家之典,賀舉進(jìn)士為可邪?為不可邪?
凡事父母,得如曾參,可以無(wú)譏矣;作人得如周公孔子,亦可以止矣。今世之士,不務(wù)行曾參周公孔子之行,而諱親之名,則務(wù)勝于曾參周公孔子,亦見(jiàn)其惑也。夫周公孔子曾參卒不可勝,勝周公孔子曾參,乃比于宦者宮妾,則是宦者宮妾之孝于其親,賢于周公孔子曾參者邪?
譯文:
愈與李賀書(shū),勸賀舉進(jìn)士。賀舉進(jìn)士有名,與賀爭(zhēng)名者毀之,曰賀父名晉肅,賀不舉進(jìn)士為是,勸之舉者為非。聽(tīng)者不察也,和而唱之,同然一辭;矢浽唬骸叭舨幻靼,子與賀且得罪!庇唬骸叭弧!
我寫(xiě)信給李賀,勸他參加進(jìn)士科的考試。李賀如去參加進(jìn)士科考試就會(huì)考中,所以和他爭(zhēng)名的人就攻擊這件事情,說(shuō):“李賀父親名晉肅,李賀不參加進(jìn)士科的考試才是對(duì)的,勸他考進(jìn)士的人是不對(duì)的!甭(tīng)到這種議論的人沒(méi)有仔細(xì)想,就異口同聲,跟著附和;矢泴(duì)我說(shuō):“如果不把這件事說(shuō)清楚,你和李賀將要蒙受壞名聲!蔽艺f(shuō):“是這樣的”。
律曰:“二名不偏諱。”釋之者曰:“謂若言‘征’不稱(chēng)‘在’,言‘在’不稱(chēng)‘征’是也!甭稍唬骸安恢M嫌名。”釋之者曰:“謂若‘禹’與‘雨’、‘丘’與‘蓲’之類(lèi)是也!苯褓R父名晉肅,賀舉進(jìn)士,為犯二名律乎?為犯嫌名律乎?父名晉肅,子不得舉進(jìn)士,若父名仁,子不得為人乎?夫諱始于何時(shí)?作法制以教天下者,非周公孔子歟?周公作詩(shī)不諱,孔子不偏諱二名,《春秋》不譏不諱嫌名,康王釗之孫,實(shí)為昭王。曾參之父名晳,曾子不諱昔。周之時(shí)有騏期,漢之時(shí)有杜度,此其子宜如何諱?將諱其嫌遂諱其姓乎?將不諱其嫌者乎?漢諱武帝名徹為通,不聞?dòng)种M車(chē)轍之轍為某字也;諱呂后名雉為野雞,不聞?dòng)种M治天下之治為某字也。今上章及詔,不聞諱滸、勢(shì)、秉、機(jī)也。惟宦官宮妾,乃不敢言諭及機(jī),以為觸犯。士君子言語(yǔ)行事,宜何所法守也?今考之于經(jīng),質(zhì)之于律,稽之以國(guó)家之典,賀舉進(jìn)士為可邪?為不可邪?
《禮記》上的規(guī)定說(shuō):“名字的兩個(gè)字不必都避諱!苯忉尩娜苏f(shuō):“孔子的母親名‘征在’,這是說(shuō)如果說(shuō)‘征’就不說(shuō)‘在’,說(shuō)到‘在’就不說(shuō)‘征’!薄抖Y記》上的規(guī)定又說(shuō):“不避諱聲音相近的字!苯忉尩娜苏f(shuō):“說(shuō)的是像‘禹’和‘雨’、‘丘’和‘唷之類(lèi)的字就是這樣。”現(xiàn)在李賀的父親名晉肅,李賀去參加進(jìn)士科的考試,是違犯了名字的兩個(gè)字不必都避諱的規(guī)定呢?還是違犯了聲音相近的字不避諱的規(guī)定呢?父親的名字叫晉肅,兒子就不能參加進(jìn)士科的考試,假如父親名“仁”,兒子就不能做人嗎?避諱這個(gè)規(guī)定從什么時(shí)候開(kāi)始的呢?制定禮法制度來(lái)教化天下的人,不就是周公、孔子嗎?周公作詩(shī)不避諱,孔子對(duì)人名的兩個(gè)字也不都避諱,《春秋》也不譏諷不避諱人名聲音相近的字。周康王釗的孫子,實(shí)際上就是昭王。曾參的父親名晳,曾參不避諱“昔”字。周朝時(shí)有個(gè)人叫騏期,漢朝時(shí)有個(gè)人叫杜度,他們的兒子應(yīng)怎樣避諱?是為了避諱和名字聲音相近的字,就連他們的姓也避諱了呢,還是不避諱和名字聲音相近的字呢?漢朝避諱武帝的名,把“徹”改為“通”,但沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)為避諱把車(chē)轍的“轍”改作別的字。避諱呂后的名,把“雉”叫做“野雞”,可沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)為避諱把治天下的“治”改作別的字,F(xiàn)在上奏章和下詔諭,沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)避諱“滸”、“勢(shì)”、“秉”和“饑”字。只有宦官宮妾才不敢說(shuō)“諭”字和“機(jī)”字,認(rèn)為說(shuō)了就是觸犯皇上。君子著書(shū)做事,應(yīng)該遵守什么禮法呢?現(xiàn)在考察經(jīng)典,查對(duì)規(guī)定,考核前代避諱的規(guī)定,李賀參加進(jìn)士科的考試,是可以呢?還是不可以呢?
凡事父母,得如曾參,可以無(wú)譏矣;作人得如周公孔子,亦可以止矣。今世之士,不務(wù)行曾參周公孔子之行,而諱親之名,則務(wù)勝于曾參周公孔子,亦見(jiàn)其惑也。夫周公孔子曾參卒不可勝,勝周公孔子曾參,乃比于宦者宮妾,則是宦者宮妾之孝于其親,賢于周公孔子曾參者邪?
凡是侍奉父母,能做到像曾參那樣,就能不被人指責(zé)了。做人能像周公、孔子那樣,也可以說(shuō)是到頂點(diǎn)了,F(xiàn)在世上的一些人,不去努力學(xué)習(xí)曾參、周公、孔子的品行,而要在避諱父母名字的事情上,卻一定要超過(guò)曾參、周公、孔子,這也可以看出他們是糊涂的。周公、孔子、曾參,畢竟是不可能超過(guò)的。在避諱上超過(guò)了周公、孔子、曾參,就只能和宦官、宮妾一樣了。那么這些宦官、宮妾對(duì)父母的孝順,能比周公、孔子、曾參還好嗎?
注釋?zhuān)?/strong>
愈與李賀書(shū),勸賀舉進(jìn)士。賀舉進(jìn)士有名,與賀爭(zhēng)名者毀之,曰賀父名晉肅,賀不舉進(jìn)士為是,勸之舉者為非。聽(tīng)者不察也,和而唱之,同然一辭;矢(shí)曰:“若不明白,子與賀且得罪!庇唬骸叭弧!
李賀(790—816):字長(zhǎng)吉,唐河南昌谷人。中唐時(shí)期重要詩(shī)人。他是唐宗室的遠(yuǎn)親,鄭王(李亮)之后,家世早已沒(méi)落。其父李晉肅官職低微,早死。他少能文,為韓愈、皇甫湜等所激賞。但他終生郁郁不得志,只做過(guò)奉禮郎和協(xié)律郎等小官。相傳他經(jīng)常背著錦囊騎驢外出,途中得佳句,即書(shū)投囊中,及暮歸,整理成篇。其詩(shī)想象豐富,煉詞琢句,險(xiǎn)峭幽詭,但因過(guò)于矜奇,有時(shí)流于晦澀;尤長(zhǎng)于樂(lè)府,能合之弦管。卒年僅27歲。有詩(shī)二百三十三首。進(jìn)士:唐制,士人應(yīng)禮部考試,考中的叫進(jìn)士。毀:毀謗,攻擊。察:仔細(xì)看。和而倡之:此唱彼和,結(jié)成一氣。皇甫湜:字持正。唐憲宗元和年間進(jìn)士,曾從韓愈學(xué)古文。明白:說(shuō)清楚,辯明是非。且:將要。得罪:蒙受壞名聲。
律曰:“二名不偏諱(huì)!贬屩咴唬骸爸^若言‘征’不稱(chēng)‘在’,言‘在’不稱(chēng)‘征’是也!甭稍唬骸安恢M嫌名。”釋之者曰:“謂若‘禹’與‘雨’、‘丘’與‘蓲(qiū)’之類(lèi)是也!苯褓R父名晉肅,賀舉進(jìn)士,為犯二名律乎?為犯嫌名律乎?父名晉肅,子不得舉進(jìn)士,若父名仁,子不得為人乎?夫諱始于何時(shí)?作法制以教天下者,非周公孔子歟?周公作詩(shī)不諱,孔子不偏諱二名,《春秋》不譏不諱嫌名,康王釗(zhāo)之孫,實(shí)為昭王。曾參之父名晳,曾子不諱昔。周之時(shí)有騏期,漢之時(shí)有杜度,此其子宜如何諱?將諱其嫌遂諱其姓乎?將不諱其嫌者乎?漢諱武帝名徹為通,不聞?dòng)种M車(chē)轍(zhé)之轍為某字也;諱呂后名雉(zhì)為野雞,不聞?dòng)种M治天下之治為某字也。今上章及詔,不聞諱滸(hǔ)、勢(shì)、秉、機(jī)也。惟宦(huàn)官宮妾,乃不敢言諭及機(jī),以為觸犯。士君子言語(yǔ)行事,宜何所法守也?今考之于經(jīng),質(zhì)之于律,稽(jī)之以國(guó)家之典,賀舉進(jìn)士為可邪?為不可邪?
律:這里指《禮記》。二名不偏諱:兩個(gè)字的名字可以不避諱其中的一個(gè)字;即下文所說(shuō)的“二名律”。釋之者:指《禮記》的注釋者漢朝人鄭玄。言“徵”不稱(chēng)“在”,言“在”不稱(chēng)“徵”:指鄭玄對(duì)“二名不偏諱”的注釋?zhuān)础爸^二名不一一諱也,孔子之母名徵在,言在不言徵,言徵不言在”孔子不諱單稱(chēng)。不諱嫌名:謂臣子避諱君父的名諱時(shí),不避諱聲音相近的字。鄭玄在注釋《禮記》“禮不諱嫌名”時(shí)說(shuō):“嫌名,謂聲音相近,若禹與雨,邱與丘也!奔聪挛乃f(shuō)的“嫌名律”!盀椤?為……乎?”:相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)的“是……嗎?還是……嗎?”的反詰句。夫:用在句首,表示闡發(fā)議論的語(yǔ)氣。周公:姓姬,名旦,周文王之子,周武王之弟,西周初政治家,相傳周朝的典章制度都是他制定的?鬃樱好穑种倌,春秋時(shí)魯國(guó)陬邑(今山東曲阜)人,著名的思想家、教育家,儒家學(xué)派的創(chuàng)始人。周公作詩(shī)不諱:其父文王名昌,其兄武王名發(fā),周公作詩(shī)不諱“昌”字、“發(fā)”字,《詩(shī)經(jīng)》周頌就首“燕及皇天,克昌厥后”,“駿發(fā)爾私,終三十里”等句!洞呵铩凡蛔I不諱嫌名:《春秋》不譏諷不避諱聲音相近的字;如衛(wèi)桓公名完,“完”與“桓”同音,屬于嫌名,《春秋》不譏?低踽撝畬O,實(shí)為昭王:周康王,姓姬,名釗;其子周昭王,名瑕;“昭”和“釗”同音,周人不諱;原文“孫”應(yīng)作“子”。曾參之父名晳,曾子不諱“昔”:曾參,即曾子,春秋時(shí)魯人,孔子的學(xué)生,對(duì)父親極為孝順;其父名點(diǎn),字晳,也是孔子的學(xué)生;《論語(yǔ)》記述曾子的話:“昔者吾友,嘗從事于斯矣!薄拔簟焙汀皶憽蓖簦硬恢M;原文“名”應(yīng)作“字”。騏期:春秋時(shí)楚國(guó)人。杜度:漢朝人。這兩個(gè)人的姓和名同音,如避諱同音字,連他們的姓也不能說(shuō)了。“將……乎?將不……者乎?”:表示選擇關(guān)系的疑問(wèn)句,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)的“還是……呢?還是不……的呢?”漢武帝:姓劉,名徹,當(dāng)時(shí)為避武帝諱,把“徹侯”改為“通侯”等。呂后:名雉,漢高祖劉邦的皇后,曾臨朝稱(chēng)制,當(dāng)時(shí)為避呂后諱,稱(chēng)“雉”為“野雞”。滸、勢(shì)、秉、機(jī):唐太祖名虎,太宗名世民,世祖名昞,玄宗名隆基,“滸”、“勢(shì)”、“秉”、“機(jī)”四個(gè)字分別同“虎”、“世”、“昞”、“基”四個(gè)字同音。乃:竟。諭:唐代宗名豫,“諭”、“豫”二字同音。士君子:古時(shí)候指有志操和學(xué)問(wèn)的人。法守:效法和遵守?迹嚎疾臁Y|(zhì):詢(xún)問(wèn),對(duì)照;嚎己,考查。典:文獻(xiàn)典籍。
凡事父母,得如曾參,可以無(wú)譏矣;作人得如周公孔子,亦可以止矣。今世之士,不務(wù)行曾參周公孔子之行,而諱親之名,則務(wù)勝于曾參周公孔子,亦見(jiàn)其惑也。夫周公孔子曾參卒不可勝,勝周公孔子曾參,乃比于宦者宮妾,則是宦者宮妾之孝于其親,賢于周公孔子曾參者邪?
譏:指責(zé),非難。止:到頂。務(wù):致力。不務(wù)行曾參……之行:前一個(gè)“行”系動(dòng)詞,實(shí)行,學(xué)習(xí);后一個(gè)“行”系名詞,品行,品德。卒:終于,到底。
賞析:
封建時(shí)代對(duì)于君主和尊長(zhǎng)的名字謚號(hào)等,不能直接寫(xiě)出或說(shuō)出,必須用其他字來(lái)代替,如漢高祖名邦,改“邦”為“國(guó)”;唐太宗名世民,改“世”為“代”,改“民”為“人”,尚書(shū)六部中的“民部”,則改為“戶(hù)部”,等等?逃」艜(shū)時(shí),也要把當(dāng)世應(yīng)諱的字改掉或缺筆。這叫做避諱。避諱的要求很?chē)?yán)格,違犯者會(huì)招致非議,甚或得罪。唐代著名詩(shī)人李賀,才氣橫溢,少年成名,但因?yàn)樗母赣H名晉肅,在他準(zhǔn)備參加進(jìn)士科考試時(shí)就遭到了非議(晉、進(jìn)同音),終于不能如當(dāng)時(shí)其他讀書(shū)人那樣取得功名。韓愈曾鼓勵(lì)李賀應(yīng)進(jìn)士試,也被人指責(zé)。面對(duì)這種陳腐的時(shí)尚,韓愈十分憤慨,《諱辯》就是為這件事而寫(xiě)的。韓愈不敢反對(duì)避諱,他只能巧妙地引用經(jīng)典和法律依據(jù),找出矛盾,從而反對(duì)將避諱搞得過(guò)濫。文章層層設(shè)問(wèn),一波三折,語(yǔ)言辛辣,說(shuō)理痛快。全文沒(méi)有一句從正面說(shuō)出作者的主張,讀者卻可從中得出同作者相一致的結(jié)論。
【諱辯原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
諱辯原文及賞析12-10
九辯原文、注釋及賞析09-07
數(shù)日原文、翻譯注釋及賞析08-16
菊原文、翻譯注釋及賞析08-16
雪原文、翻譯注釋及賞析08-16
梅雨原文、翻譯注釋及賞析08-16
燕燕原文、翻譯注釋及賞析08-16
立秋原文、翻譯注釋及賞析08-16
杏花原文、翻譯注釋及賞析08-16