- 相關(guān)推薦
燕姬曲原文、翻譯注釋及賞析
《燕姬曲》是元代詩(shī)人薩都剌創(chuàng)作的一首樂府民歌體詩(shī)作。此詩(shī)歌詠了一位燕京少女。下面是小編收集整理的燕姬曲原文、翻譯注釋及賞析,希望大家喜歡。
原文:
燕姬曲
元代:薩都剌
燕京女兒十六七,顏如花紅眼如漆。
蘭香滿路馬塵飛,翠袖籠鞭嬌欲滴。
春風(fēng)馳蕩搖春心,錦箏銀燭高堂深。
繡衾不暖錦鴛夢(mèng),紫簾垂霧天沉沉。
芳年誰惜去如水,春困著人倦梳洗。
夜來小雨潤(rùn)天街,滿院楊花飛不起。
譯文:
燕京女兒十六七,顏如花紅眼如漆。
燕京少女正是十六七的大好年華,嬌顏如花眼如點(diǎn)漆。
蘭香滿路馬塵飛,翠袖短鞭嬌欲滴。
踏春歸來,只見身騎駿馬手持短鞭,花香襲人的道路上奔跑的馬兒揚(yáng)起陣陣塵土。
春風(fēng)澹蕩搖春心,錦箏銀燭高堂深。
使人和暢的春風(fēng)吹的人心情蕩漾,錦箏銀燭也只感高堂深深,心中空曠。
繡衾不暖錦鴛夢(mèng),紫簾垂霧天沉沉。
次日醒來美夢(mèng)不再,隔著紫色珠簾望去只見霧蒙蒙天沉沉。
芳年誰惜去如水,春困著人倦梳洗。
誰能珍惜這如水的美好年華,春困時(shí)節(jié)連梳洗都懶的動(dòng)了。
夜來小雨潤(rùn)天街,滿院楊花飛不起。
夜幕降臨小雨潤(rùn)濕天街,滿院的楊花再也無法隨風(fēng)飄飄蕩蕩。
注釋:
燕京女兒十六七,顏如花紅眼如漆。
蘭香滿路馬塵飛,翠袖短鞭(biān)嬌欲滴。
春風(fēng)澹(dàn)蕩搖春心,錦箏銀燭高堂深。
澹蕩:使人和暢。
繡衾(qīn)不暖錦鴛夢(mèng),紫簾垂霧天沉沉。
芳年誰惜去如水,春困著人倦梳洗。
夜來小雨潤(rùn)天街,滿院楊花飛不起。
賞析:
此詩(shī)以樂府民歌體,歌詠一位燕京少女。前四句寫這位女子的出游,著重表現(xiàn)她嬌媚歡快。“春風(fēng)”至“紫簾”四句,寫出游歸來,因沐浴大好春光而逗引的蕩漾春心,以凄艷居處環(huán)境烘托、暗寓其對(duì)美好愛情生活的憧憬。后四句寫次日清晨醒來時(shí)的失意與無奈,形象地傳達(dá)出少女年華如水之嘆。三個(gè)層次隨時(shí)間而展開,脈絡(luò)清晰;而其間所含蘊(yùn)的或輕快或寂寞或哀怨的不同情調(diào),則又富于變化,從多角度描繪出這位多情善感的美麗女子的形象。
拓展
作品鑒賞
“燕趙多佳人,美者顏如玉!边@首七言樂府就是對(duì)燕京地方一名年青女子的精心寫照。
全詩(shī)分為三層。前四句為一層,先從女主人公的一次出游中,繪出了她外貌的姣美。寥寥數(shù)筆,動(dòng)靜相間,使讀者同路上行人一樣對(duì)她的艷麗留下了難以磨滅的印象,收到了先聲奪人的效果。
“春風(fēng)”以下四句為第二層!按猴L(fēng)澹蕩”,是實(shí)景的賦寫,又兼有“興”的意味:從春風(fēng)的晃漾,領(lǐng)起了女主人公春心的搖蕩,引導(dǎo)著讀者去繼續(xù)追蹤她生活的深層的軌跡。詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),由白日轉(zhuǎn)入黑夜,由女主人公在公開場(chǎng)合下的露面,轉(zhuǎn)入了她高堂深居之內(nèi)的一人世界!般y箏華燭”,同“銀箏夜久殷勤弄,心怯空房不忍歸”(王涯《秋夜曲》)的意境同出一轍;而“繡衾”二句,更是顯豁地透露出這位燕京女子在愛情生活上的失意,她形單影只,只能寂寞地垂著衾帳守長(zhǎng)宵“紫簾垂霧天沉沉”,造出了漫漫長(zhǎng)夜的一種冷寂、朦朧的氛圍,映合著女主人公悲涼悄恍的心境,又為下文的進(jìn)一步展開宕出了地步。
末四句為第三層,描寫的是次日晨起的情景。寫了夜來的春雨卻使院內(nèi)的楊花狼藉困頓,委地不起。這“飛不起”的楊花,象征著女主人公絕望的心緒,所謂“春心已作沾泥絮”,與上文“搖春心”形成了強(qiáng)烈的反差;它同時(shí)又象征著燕京女兒未來的命運(yùn)。與“芳年誰惜去如水”句對(duì)讀,使人不能不感到一種深沉的長(zhǎng)惘與悲哀。
這首作品蘊(yùn)藉婉麗,融情入景。它運(yùn)用富于色彩和表現(xiàn)力的語言,以及暗示、象征的手法,由燕京女兒的外部肖像,不露痕跡地渡入了人物的內(nèi)部生活與內(nèi)心世界,一直深入到封建女子命運(yùn)悲劇的核心。詩(shī)中雖未明言燕京女兒究竟是待字思嫁抑或是獨(dú)守空房,但詩(shī)人憑著豐富的社會(huì)閱歷,生動(dòng)形象地繪現(xiàn)了元代婦女個(gè)人生活情狀的某種側(cè)面,表現(xiàn)了她們失去自行駕馭愛情命運(yùn)權(quán)利的苦悶,因而使作品帶上了較高的典型性和藝術(shù)感染性。
名家點(diǎn)評(píng)
漢語大詞典出版社總編輯李夢(mèng)生:這首詩(shī)又名《楊花曲》,用的是南朝樂府體,文筆清麗婉轉(zhuǎn)。前段用平聲韻寫繁華,給人以蘊(yùn)長(zhǎng)未盡之意;后段用仄聲韻寫衰落,給人以傷懷悲惻之感。轉(zhuǎn)折明顯,對(duì)比強(qiáng)烈,不加一句評(píng)論而寄托悠深。時(shí)人推崇薩都拉“最長(zhǎng)于情”(虞集《清江集·序》),就是指這類作品而言。(《古詩(shī)觀止》)
上海學(xué)術(shù)月刊社副編審劉明浩:本詩(shī)寫燕姬始榮終衰,蘊(yùn)含褒貶人世之意。全詩(shī)婉約清麗,寫燕姬之艷麗不落凡筆。(《宋元詩(shī)觀止》下冊(cè))
【燕姬曲原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
雙雙燕·詠燕原文、翻譯注釋及賞析09-07
燕歌行原文、翻譯注釋及賞析11-15
燕昭王原文、翻譯注釋及賞析09-09
隋宮燕原文、翻譯注釋及賞析09-08
塞上曲原文、翻譯注釋及賞析08-16
雨雪曲原文、翻譯注釋及賞析08-14
采蓮曲原文、翻譯注釋及賞析09-08
湘江曲原文、翻譯注釋及賞析09-08
成都曲原文、翻譯注釋及賞析09-09