亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《金陵驛原文、翻譯注釋及賞析

金陵驛原文、翻譯注釋及賞析

時間:2022-04-04 18:15:34 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

金陵驛二首原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  金陵驛二首

  宋代:文天祥

  草合離宮轉夕暉,孤云飄泊復何依?

  山河風景元無異,城郭人民半已非。

  滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰飛?

  從今別卻江南路,化作啼鵑帶血歸。

  萬里金甌失壯圖,袞衣顛倒落泥涂。

  空流杜宇聲中血,半脫驪龍頷下須。

  老去秋風吹我惡,夢回寒月照人孤。

  千年成敗俱塵土,消得人間說丈夫。

  譯文:

  草合離宮轉夕暉,孤云飄泊復何依?

  夕陽下那被野草覆蓋的行宮,自己的歸宿在哪里?

  山河風景元無異,城郭人民半已非。

  祖國的大好河山和原來沒有什么不同,而人民已成了異族統(tǒng)治的臣民。

  滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰飛?

  滿地的蘆葦花和我一樣老去,人民流離失所,國亡無歸。

  從今別卻江南路,化作啼鵑帶血歸。

  現(xiàn)在要離開這個熟悉的老地方了,從此以后南歸無望,等我死后讓魂魄歸來吧!

  萬里金甌失壯圖,袞衣顛倒落泥涂。

  江山淪喪在于沒有宏偉的謀劃,連德祐皇帝也向異族下拜稱臣,就像從天上落入泥涂。

  空流杜宇聲中血,半脫驪龍頷下須。

  德祐已是亡國之君,即使杜鵑啼到嘴角流血也是無家可歸了,小皇帝也死于非命。

  老去秋風吹我惡,夢回寒月照人孤。

  人已老去,秋風吹得我心情不佳,夢中醒來,寒月照著孤寂的人。

  千年成敗俱塵土,消得人間說丈夫。

  在歷史長河中,暫時的成敗不算什么,最值得關注的是讓人稱道自己是一個大丈夫。

  注釋:

  草合離宮轉夕暉(huī),孤云飄泊復何依?

  草合:草已長滿。離宮:即行宮,皇帝出巡時臨時居住的地方。金陵是宋朝的陪都,所以有離宮。

  山河風景元無異,城郭人民半已非。

  滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰飛?

  舊家燕子:化用劉禹錫《烏衣巷》“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”詩意。

  從今別卻江南路,化作啼鵑(juān)帶血歸。

  別卻:離開。啼鵑帶血:用蜀王死后化為杜鵑鳥啼鵑帶血的典故‘暗喻北行以死殉國,只有魂魄歸來。

  萬里金甌(ōu)失壯圖,袞(gǔn)衣顛倒落泥涂。

  金甌:金屬制成的盛酒器,后借喻疆土的完整堅固。袞衣:袞服,古代帝王及上公繡龍的禮服。

  空流杜宇聲中血,半脫驪龍頷下須。

  老去秋風吹我惡,夢回寒月照人孤。

  惡:病,情緒不佳。

  千年成敗俱塵土,消得人間說丈夫。

  賞析:

  第一首

  “草合離宮轉夕暉,孤云飄泊復何依?”夕陽落照之下,當年金碧輝煌的皇帝行宮已被荒草重重遮掩,殘狀不忍目睹。不忍目睹卻又不忍離去,因為它是百年故國的遺跡,大宋政權的象征,看到她,就好像看到了為之效命的親人,看到了為之奔走的君王。 “草合離宮”與“孤云漂泊”相對,則道出國家與個人的雙重不幸,染下國家存亡與個人命運密切相關的情理基調!稗D夕暉”之“轉”字用得更是精妙到位,盡顯狀元宰相的藝術風采:先是用夕陽漸漸西斜、漸漸下落之“動”反襯詩人久久凝望、久久沉思之“靜”,進而與“孤云飄泊復何依”相照應,引發(fā)出詩人萬里長江般的無限悲恨,無限悵惘。一個處境悲涼空懷“恨東風不借、世間英物”復國壯志的愛國者的形象隨之躍然紙上。

  “山河風景元無異,城郭人民半已非。”山河依舊,可短短的四年間,城郭面目全非,人民多已不見!霸獰o異”“半已非”巨大反差的設置,揭露出戰(zhàn)亂給人民群眾帶來的深重災難,反映出詩人心系天下興亡、情關百姓疾苦的赤子胸懷,將詩作的基調進一步渲染,使詩作的主題更加突出鮮明。

  “滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰飛?” “滿地蘆花”猶如遍地哀鴻,他們之所以白花如發(fā)和我一樣蒼老,是因為他們心中都深深埋著說不盡的國破恨、家亡仇、飄離苦。原來王謝豪門世家風光不再,燕子尚可“飛入尋常百姓家”,現(xiàn)在老百姓亡的亡,逃的逃,燕子們也是巢毀窩壞,到哪里去安身呢?擬人化的傳神描寫,給人以身臨其境的感覺:詩人在哭,整個金陵也在哭,亦使悲涼凄慘的詩人自身形象更加飽滿。

  “從今別卻江南路,化作啼鵑帶血歸!”盡管整個金陵城都籠罩在悲涼的氛圍中,我也不愿離她而去,因為她是我的母親,我的摯愛。但元軍不讓我在此久留,肉體留不下,就讓我的忠魂化作啼血不止、懷鄉(xiāng)不已的杜鵑鳥歸來伴陪您吧。此聯(lián)與詩人《過零丁洋》里的“人生自古誰無死,留取丹心照汗青”可謂是異曲同工,旗幟鮮明地表達出詩人視死如歸、以死報國的堅強決心。

  第二首

  “萬里金甌失壯圖,袞衣顛倒落泥涂!鳖^兩句從宋高宗當年的行宮,寫到此時亡國的現(xiàn)實,連德祐皇帝(即宋端宗)也向元朝下拜稱臣了。

  “空流杜宇聲中血,半脫驪龍頷下須!睆牡碌v皇帝寫到小皇帝昺,兩句分寫皇帝的一降一死,概括地反映了南宋亡國的悲慘。

  “老去秋風吹我惡,夢回寒月照人孤!眱删浠枚鸥Α袄先ケ飶娮詫挕痹娨,進一步寫出了自己國亡家破的孤寂?嗟男那。

  “千年成敗俱塵土,消得人間說丈夫。”最后,作者告誡自己,要為后世作出榜樣。的確,四年后,詩人受盡種種折磨和苦難,戰(zhàn)勝種種誘惑和威脅,從容就義,用生命和鮮血踐行了自己的誓言,在中華民族的愛國主義精神寶庫中譜寫了一曲永遠鼓舞中華兒女的悲壯之歌、正氣之歌。

【金陵驛原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

金陵驛二首原文翻譯及賞析07-17

金陵圖原文、翻譯注釋及賞析08-14

望驛臺原文、翻譯注釋及賞析09-08

金陵新亭原文、翻譯注釋及賞析09-08

題沙溪驛原文、翻譯注釋及賞析08-15

西河·金陵懷古原文、翻譯注釋及賞析08-15

籌筆驛原文、注釋及賞析08-21

菩薩蠻·湘東驛原文、翻譯注釋及賞析08-16

題大庾嶺北驛原文、翻譯注釋及賞析08-14