- 相關(guān)推薦
采桑子·海天誰放冰輪滿原文、翻譯注釋及賞析
原文:
采桑子·海天誰放冰輪滿
清代:納蘭性德
海天誰放冰輪滿,惆悵離情。莫說離情,但值涼宵總淚零。
只應(yīng)碧落重相見,那是今生?赡谓裆,剛作愁時(shí)又憶卿。
譯文:
海天誰放冰輪滿,惆悵離情。莫說離情,但值涼宵總淚零。
誰在海天之間放了一輪皎潔的圓月,匆匆一瞥就不禁令人惆悵起來。不要再說什么離愁別緒,每個(gè)夜晚總是涕淚飄零。
只應(yīng)碧落重相見,那是今生?赡谓裆瑒傋鞒顣r(shí)又憶卿。
只有去到另外一個(gè)世界才能重逢,可今生又到哪里去相遇呢?這無奈的今生今世,剛剛因觸景而傷了情,就又在愁懷中想起了你。
注釋:
海天誰放冰輪滿,惆(chóu)悵(chàng)離情。莫說離情,但值涼宵(xiāo)總淚零。
采桑子:又名《丑奴兒》《羅敷媚》《羅敷艷歌》等。雙調(diào)四十四字,上下闕各四句三平韻。冰輪:月亮。值:每到,正值。涼宵:景色美好的夜晚。
只應(yīng)碧落重相見,那是今生?赡谓裆,剛作愁時(shí)又憶卿。
碧落:道教語。指青天、天空?赡危涸跄巍@铎稀恫缮W印罚骸翱赡吻閼,欲睡朦朧入夢來!
賞析:
“海天誰放冰輪滿,惆悵離情。”上片前二句因離情而責(zé)怪月亮:是誰讓天字中的月兒變得那么皎潔明亮。難道他沒有看到我的離情惆悵嗎,詞人惱月照人,又增“月圓人不圓”的悵恨,這種借月以表達(dá)懷念之情的作法與蘇東坡的“不應(yīng)有恨,何事長向別時(shí)圓?”朱淑真的“多謝月相憐,今宵不忍圓!庇挟惽ぶ。“莫說離情,但值涼宵總淚零”。接下二句,寫這種離情已不堪提起,每到?jīng)鲆梗偹J谷藗穆錅I。只是反反復(fù)復(fù)地說離情,而不說明是怎樣的離情。
“只應(yīng)碧落重相見,那是今生!敝敝料缕摹氨搪渲叵嘁姟,才知道先前所說之離情,并非一般之生離,而是凄然斷腸的死別。自居易《長恨歌》詩里有“上窮碧落下黃泉,麗處茫茫皆不見”之語,是說貴妃死后,明皇命方士通天徹地去尋。容若作此語。說明愛人亡故。然而就算碧落重逢。也正如李商隱《馬嵬》詩中所說的“海外徒聞更九州,他生未卜此生休”。即使能夠重見,已不是今生的事了。至于今生呢,偏偏在憂愁之時(shí)總會(huì)想你。“剛作愁時(shí)又憶卿”。語簡情深,哀婉之處動(dòng)人心魄。愁上澆愁,苦上加苦。容若心思之凄惋低徊,由此亦可見一斑。既然無力逃脫記憶的深淵,他也只能尋求一些希冀,今生最想實(shí)現(xiàn)的事情,不過是再見一面,再走一遭,卻已是天上人間。納蘭明白,只應(yīng)碧落,才有重見的可能,可今生,又如何去到那里啊。她依然消失人世,他只能遙望不舍。
【采桑子·海天誰放冰輪滿原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
采桑子·海天誰放冰輪滿原文翻譯及賞析09-10
采桑子·九日原文、翻譯注釋及賞析09-07
采桑子·彭浪磯原文、翻譯注釋及賞析08-16
采桑子·塞上詠雪花原文、翻譯注釋及賞析08-17
相思令·蘋滿溪原文、翻譯注釋及賞析09-08
滿庭芳·殘梅原文、翻譯注釋及賞析08-15
采桑子原文翻譯及賞析05-10