- 相關(guān)推薦
馬詩二十三首·其二十三原文、翻譯注釋及賞析
原文:
馬詩二十三首·其二十三
唐代:李賀
武帝愛神仙,燒金得紫煙。
廄中皆肉馬,不解上青天。
譯文:
武帝愛神仙,燒金得紫煙。
漢武帝祈求長生迷戀神仙,讓方士燒煉金石藥物卻只得到一縷青煙。
廄中皆肉馬,不解上青天。
御馬棚里飼養(yǎng)的全是癡肥的凡馬,這種馬啊又怎能懂得馳上藍天?
注釋:
武帝愛神仙,燒金得紫煙。
武帝:漢武帝劉徹,漢景帝之子,《史記·孝武本紀》謂其“尤敬鬼神之祀”,《漢武內(nèi)傳》稱其“好神仙之道”。據(jù)《漢書·武帝紀》載,武帝又喜愛西域汗血馬,使貳師將軍李廣利伐大宛,得馬甚眾。燒金:謂燒煉金石藥物以制丹,迷信者認為服之可以長生。
廄(jiù)中皆肉馬,不解上青天。
廄:馬棚。肉馬:癡肥的馬,凡庸的馬。
賞析:
詩人借古喻今,用詼諧、辛辣的筆墨表現(xiàn)嚴肅、深刻的主題。
前二句寫漢武帝煉丹求仙的事。漢武帝一心想長生不老,命方士煉丹砂為黃金以服食,耗費了大量錢財。結(jié)果,所得的不過是一縷紫煙而已!暗谩弊郑此破匠,卻極有份量,對煉丹求仙的荒誕行徑作了無情的鞭撻和辛辣的嘲諷,深得“一字褒貶”之妙。
后兩句寫馬,緊扣詩題!皫薪匀怦R,不解上青天”,迫切希望能飛升成仙的漢武帝,不豢養(yǎng)能夠“拂云飛”、“捉飄風”的天馬,而讓不中用的“肉馬”充斥馬廄。用“肉馬”形容馬平庸低劣,非常精當。由于是“御馬”,吃住條件優(yōu)越,一個個喂得肥大笨重。這樣的馬在地面上奔跑都有困難,更不可能騎著它上天。這兩句寓意頗深,除了暗示漢武帝求天馬上青天的迷夢破滅之外,還隱喻當時有才有識之士被棄置不用,而平庸無能之輩,一個個受到拔擢,竊據(jù)高位,擠滿朝廷。依靠這些人是不可能使國家蒸蒸日上,實現(xiàn)清明的政治理想的。此詩集中地諷刺了當時最高統(tǒng)治者迷信昏庸,所用非人,穎鋒內(nèi)藏,含蘊豐富,而又用“嬉笑”的口吻說出來,讀來使人感到輕松爽快,這在李賀作品中是很少見的。
【馬詩·其二十三原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
馬詩二十三首·其十六原文、翻譯注釋及賞析09-08
馬詩二十三首·其十原文、翻譯注釋及賞析09-09
馬詩二十三首·其五原文、翻譯注釋及賞析08-16
雜詩十二首·其二原文、翻譯注釋及賞析08-15
移居·其二原文、翻譯注釋及賞析09-09
房兵曹胡馬詩原文、翻譯注釋及賞析08-16
梅花絕句·其二原文、翻譯注釋及賞析08-16
月下獨酌·其二原文、翻譯注釋及賞析09-08
長相思·其二原文、翻譯注釋及賞析08-15