亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《錦津舟中對酒別劉善充原文、翻譯注釋及賞析

錦津舟中對酒別劉善充原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2022-04-04 14:27:18 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

錦津舟中對酒別劉善充原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  錦津舟中對酒別劉善充

  明代:楊慎

  錦江煙水星橋渡,惜別愁攀江上樹。

  青青楊柳故鄉(xiāng)遙,渺渺征人大荒去。

  蘇武匈奴十九年,誰傳書札上林邊。

  北風(fēng)胡馬南枝鳥,腸斷當(dāng)筵蜀國弦。

  譯文:

  錦江煙水星橋渡,惜別愁攀江上樹。

  船兒停泊在,在煙波朦朧的錦江碼頭星橋旁邊,朋友難舍我離去,惆悵地折柳相贈。

  青青楊柳故鄉(xiāng)遙,渺渺征人大荒去。

  楊柳顏色仍綠,故鄉(xiāng)卻離我越來越遙遠(yuǎn),前途茫茫的征人去往那荒涼之地了。

  蘇武匈奴十九年,誰傳書札上林邊。

  蘇武被匈奴拘禁了十九年得以放還,又有誰從皇帝的身邊為我?guī)砩饷獾脑t書!

  北風(fēng)胡馬南枝鳥,腸斷當(dāng)筵蜀國弦。

  胡馬越鳥尚且懷戀故士,自己此刻聽著思鄉(xiāng)之曲,又怎能不腸斷心碎!

  注釋:

  錦江煙水星橋渡,惜別愁攀(pān)江上樹。

  錦津:指錦江發(fā)舟處,即望江樓附近,為劉善充對其送別處。劉善充:作者友人,其事跡未詳。星橋:原成都西南西江上,又名“七星橋”。

  青青楊柳故鄉(xiāng)遙,渺(miǎo)渺征人大荒去。

  故鄉(xiāng)遙:楊慎回云南貶所,故離故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn)。征人:楊慎自指。大荒:指云南貶所。

  蘇武匈奴十九年,誰傳書札上林邊。

  蘇武:西漢武帝時(shí)蘇武出使匈奴不屈,被留十九年。十九年:此楊慎以蘇武借指自己遭貶十九年!罢l傳”句:相傳漢昭帝索求蘇武不得,乃遺使者謂單于天子射雁上林中,得雁足帛書,言武等在澤,乃得放還。此處言“上林無書”,指自己還期渺茫,遭遇比蘇武還壞。

  北風(fēng)胡馬南枝鳥,腸斷當(dāng)筵(yán)蜀國弦。

  “北風(fēng)”句“:古詩有“胡馬依北風(fēng),越鳥巢南枝”之句,此處借喻自己遭遇還不如鳥獸。蜀國弦:屬樂府相和舊曲名。此指思鄉(xiāng)之曲。

  賞析:

  此詩前兩句寫敘別的地點(diǎn),送行者的情誼;三四句寫辭離故鄉(xiāng),遠(yuǎn)行邊荒;五六句寫感慨,借用蘇武傳札得歸事,表達(dá)詩人對赦免的期待;最后兩句以動物的戀故土設(shè)喻,道出詩人無法排解、無法抑制的戀鄉(xiāng)情愁。全詩一氣呵成,渾成自然,且情真意切,凄婉動人。

  “錦江煙水星橋渡,惜別愁攀江上樹!本涞莱鰟⑸瞥錇橹镁扑托械牡攸c(diǎn)和折柳贈別的情誼。“惜別”寫內(nèi)心感情,“愁攀”寫外在動作。仔細(xì)傳神,將詩人遠(yuǎn)行,朋友不忍分別又不得不分別的矛盾與苦澀,形象地勾勒了出來。楊慎久戍荒域,暫假歸家又當(dāng)長別。臨行之際,內(nèi)心的苦痛不言而喻。詩人不言自己的傷感,卻寫為之餞行的劉善充的情態(tài),給人留下充分的想象余地。朋友相別,常常折柳贈送以祝平安:“上馬不捉鞭,反折楊柳枝。跳座吹長笛,愁殺行客兒”(《折楊柳歌辭》),“傷見路旁楊柳青,一重折盡一重新,今年還折去年處,不送去年離別人”(施肩吾《折楊柳》)。此處雖亦是折柳送行,卻不落俗套,讀者既知所攀之樹就是楊柳,又不與頷聯(lián)的“青青楊柳”重復(fù)。

  “青青楊柳故鄉(xiāng)遙,渺渺征人大荒去!本鋵懺娙诵猩掖遥刂臎鲞b遠(yuǎn)。“青青楊柳故鄉(xiāng)遙,渺渺征人大荒去。”朋友贈送的,帶著故土芬芳、朋友情誼的楊柳顏色尚青,故鄉(xiāng)的影子就越來越遙遠(yuǎn)了!扒嗲鄺盍卑凳倦x別的時(shí)間很短,“故鄉(xiāng)遙”以見詩人行程之快,行色之匆忙!按蠡娜ァ,言詩人所去的地方之偏遠(yuǎn),環(huán)境之惡劣。上句從詩人切身的感受落筆寫故鄉(xiāng)之遠(yuǎn)去,內(nèi)心的戀與悲苦;下句從朋友的眼光所及著手,寫詩人離去之迅速,所去之地的荒涼,朋友的惆悵。進(jìn)一步反襯詩人內(nèi)心的苦痛。

  “蘇武匈奴十九年,誰傳書札上林邊。”句用典自寓,抒發(fā)詩人渴求自由、渴求免的強(qiáng)烈愿望。漢武帝時(shí),蘇武出使匈奴,被扣押十九年。漢昭帝即位,使人求索不得,漢使謂單于曰“天子射獵上林中,得雁足帛書,言武等在某澤中,乃放還。”楊慎嘉靖三年謫成永昌,到此時(shí)正好十九年,尚無赦免的音訊,所以發(fā)出“誰傳書札上林邊”的呼救聲,上林苑本是漢天子打獵的場所,此處借指明世宗。此意其呼救之聲哀傷悲絕。。

  “北風(fēng)胡馬南枝鳥,腸斷當(dāng)筵蜀國弦!本湟詣游锏膽俟释猎O(shè)喻,道出詩人無法排解、無法抑制的戀鄉(xiāng)情愁。“北風(fēng)胡馬南枝鳥”,化衍“胡馬依北風(fēng),越鳥巢南枝”(《古詩十九首》)之句。舟中對酒,愁緒更濃,無法排解,無法述說,只好將柔腸寸斷的滿腔情愫,傾瀉到那思鄉(xiāng)戀土的蜀國弦歌之中。詩人借弦歌以抒胸,傾吐自己眷戀故土不欲離去的情感,哀絕婉轉(zhuǎn),催人淚下。

  這首詩結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),抒情寫意真摯自然。詩歌由朋友的不忍別,想到馬上會天涯相隔。再由戍地的荒涼,希望赦免還家。赦免無望更加依戀故土,最后是絕望悲歌聲淚俱下。層層相轉(zhuǎn),感情一層濃于一層。

【錦津舟中對酒別劉善充原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

舟中望月原文、翻譯注釋及賞析08-16

永遇樂·舟中感舊原文、翻譯注釋及賞析08-15

南鄉(xiāng)子·舟中記夢原文、翻譯注釋及賞析09-09

燕子來舟中作原文、翻譯注釋及賞析09-07

柏舟原文、翻譯注釋及賞析08-16

南浦別原文、翻譯注釋及賞析09-09

新婚別原文、翻譯注釋及賞析09-07

虞美人·浙江舟中作原文、翻譯注釋及賞析08-15

曲江對酒原文、翻譯注釋及賞析09-08