- 相關(guān)推薦
翻香令·金爐猶暖麝煤殘?jiān)、翻譯注釋及賞析
原文:
翻香令·金爐猶暖麝煤殘
宋代:蘇軾
金爐猶暖麝煤殘。惜香更把寶釵翻。重聞處,余熏在,這一番、氣味勝?gòu)那啊?/p>
背人偷蓋小蓬山。更將沈水暗同然。且圖得,氤氳久,為情深、嫌怕斷頭煙。
譯文:
金爐猶暖麝煤殘。惜香更把寶釵翻。重聞處,余熏在,這一番、氣味勝?gòu)那啊?/p>
香爐還是暖的,爐中的香燒的所剩不多了。愛(ài)惜香,哪怕剩的不多了。也要用寶釵把那點(diǎn)殘余未盡的香翻動(dòng),使它全部燃燒完畢。再嗅那里,余留的香還存在。
背人偷蓋小蓬山。更將沈水暗同然。且圖得,氤氳久,為情深、嫌怕斷頭煙。
趁著別人不知道,把沉香木加進(jìn)香爐中,和燃燒著的香料一同暗暗燃燒,再偷偷地把香爐的蓋子蓋上,想讓香氣飄的更久一些。這么做因?yàn)閮扇烁星楹苌,害怕香沒(méi)有燒完就會(huì)熄滅。
注釋:
金爐猶暖麝(shè)煤殘。惜香更把寶釵(chāi)翻。重聞處,余熏(xūn)在,這一番、氣味勝?gòu)那啊?/p>
金爐:金屬鑄的香爐。麝煤:即麝墨。惜香:珍惜麝香、供香。寶釵:用金銀珠寶制作的雙股簪子。重聞:再嗅。余熏:余留的香味。
背人偷蓋小蓬山。更將沈水暗同然。且圖得,氤(yīn)氳(yūn)久,為情深、嫌怕斷頭煙。
背人:趁人不知道,躲避著人。偷蓋:暗暗地蓋上。小蓬山:相傳為仙人居地,這里代指香爐。沈水:即沉水、沉香木。然:“燃”的本字。氤氳:彌漫的濃烈的香氣。嫌怕:厭棄而害怕。斷頭煙:斷頭香,謂未燃燒完就熄滅的香。俗謂以斷頭香供佛,來(lái)生會(huì)得與親人離散的果報(bào)。
賞析:
上片,寫靈柩前的燒香憶舊情景。第一句用了主謂語(yǔ)憶舊。憶當(dāng)年,每天祝福的燒香的“金爐”暖氣猶存,伴讀時(shí)的“麝煤”已是所剩無(wú)幾了。第二句用遞進(jìn)句憶舊。憶當(dāng)年,君“借香”希望香氣長(zhǎng)留身邊。更為可貴的是,用“寶釵”將那殘余未盡的香翻動(dòng),讓它全部燃燒完畢。最后四句用敘述的語(yǔ)言寫現(xiàn)實(shí)!爸芈劇蹦莻(gè)地方,“余熏”還存在!斑@一番氣味”遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了從前的燒香祝福。整個(gè)上片飽含著濃烈香氣,以象征著蘇軾與王弗昔日幸福綿綿。
下片,描敘殯儀式上精心添香及其忠誠(chéng)心態(tài)。第一、二句寫感情上的隱私:“背人偷蓋”著小蓬山式的香爐,再把沉香木加進(jìn)去,和燃燒著的香料一同暗暗燃燒。這是為了什么,最后幾句,從兩層意思上作了回答:一是“且圖得,氤氳久”;二是“為情深,嫌怕斷頭煙”。盡管“嫌怕斷頭煙”是陳舊習(xí)俗,但反映了蘇軾對(duì)妻子王弗矢志不渝的忠貞愛(ài)情。
全詞,從表面上來(lái)看是詠一個(gè)婦女焚香,羞怯的希望香氣溜得更長(zhǎng)久,以象征幸福綿綿。實(shí)則是蘇軾從妻子王弗平日生活里的習(xí)慣角度,表達(dá)出對(duì)妻子的思念之情。就香爐焚香、今昔對(duì)比之景來(lái)懷念王弗!氨橙送瞪w小蓬山”,這一舉動(dòng),雖極微小,但典型地刻畫了蘇軾的虔誠(chéng)專一愛(ài)情!跋优聰囝^煙”,不免含有封建迷信色彩,但從一個(gè)側(cè)面更加強(qiáng)化了蘇軾與王弗的深摯的生死之情。
【翻香令·金爐猶暖麝煤殘?jiān)、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
春夜(金爐香燼漏聲殘)原文及賞析08-18
春殘?jiān)、翻譯注釋及賞析09-07
盧令原文、翻譯注釋及賞析08-15
更漏子·玉爐香原文翻譯及賞析08-17
折桂令·中秋原文、翻譯注釋及賞析08-16