亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《放言·其一原文、翻譯注釋及賞析

放言·其一原文、翻譯注釋及賞析

時間:2022-04-05 09:08:38 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

放言五首·其一原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  放言五首·其一

  唐代:白居易

  朝真暮偽何人辨,古往今來底事無。

  但愛臧生能詐圣,可知寧子解佯愚。

  草螢有耀終非火,荷露雖團豈是珠。

  不取燔柴兼照乘,可憐光彩亦何殊。

  譯文:

  朝真暮偽何人辨,古往今來底事無。

  白日真黑夜假誰去分辨,從古到今的事無盡無休。

  但愛臧生能詐圣,可知寧子解佯愚。

  世人只是上了假圣人的當,去愛臧武仲那樣的人,哪知道世間還有甯武子那樣裝呆作傻的人呢?

  草螢有耀終非火,荷露雖團豈是珠。

  螢火蟲有光非真的火光,荷葉上的露水雖圓豈是真珠?

  不取燔柴兼照乘,可憐光彩亦何殊。

  倘不取燔柴大火和照乘明珠來作比較,又何從判定草螢非火,荷露非珠呢?

  注釋:

  朝真暮偽何人辨,古往今來底事無。

  辨:一作“辯”。底:啥。

  但愛臧(zāng)生能詐圣,可知寧子解佯(yáng)愚。

  臧生:指臧武仲。臧:一作“莊”。防:是武仲的封地。武仲憑借其防地來要挾魯君。詐圣:假裝圣人。寧子:指甯武子。甯:今亦作“寧”。知:同“智”。

  草螢(yíng)有耀終非火,荷露雖團豈是珠。

  “草螢”二句:以螢光并非火,露滴不是珠來比喻人世間的某些假象,并告誡人們不要為假象所蒙蔽。這是從側面說明要從本質去看問題,或者說要善于透過現(xiàn)象看出本質。

  不取燔(fán)柴兼照乘,可憐光彩亦何殊(shū)。

  燔柴:此用為名詞,指火光。照乘:珠名。殊:異。

  賞析:

  予出佐潯陽,未屆所任,舟中多暇,江上獨吟,因綴五篇,以續(xù)其意耳!睋(jù)序文可知,這是公元815年(唐憲宗元和十年)詩人被貶赴江州途中所作。當年六月,詩人因上疏急請追捕刺殺宰相武元衡的兇手,遭當權者忌恨,被貶為江州司馬。詩題“放言”,就是無所顧忌,暢所欲言。組詩就社會人生的真?zhèn)、禍福、貴賤、貧富、生死諸問題縱抒作者的己見,宣泄了對當時朝政的不滿和對作者自身遭遇的忿忿不平。此詩為第一首,放言政治上的辨?zhèn)巍酝诮浪^識別“兩面派”的問題。

  “朝真暮偽何人辨,古往今來底事無!钡资,何事,指的是朝真暮偽的事。首聯(lián)單刀直入地發(fā)問:“早晨還裝得儼乎其然,到晚上卻揭穿了是假的,古往今來,什么樣的怪事沒出現(xiàn)過?可有誰預先識破呢?”開頭兩句以反問的句式概括指出:作偽者古今皆有,人莫能辨。

  “但愛臧生能詐圣,可知寧子解佯愚!鳖h聯(lián)兩句都是用典。臧生,即春秋時的臧武仲,當時的人稱他為圣人,孔子卻一針見血地斥之為憑實力要挾君主的奸詐之徒。寧子,即寧武子,孔子十分稱道他在亂世中大智若愚的韜晦本領。臧生奸而詐圣,寧子智而佯愚,表面上的作偽差不多,但性質不同。然而可悲的是,世人只愛臧武仲式的假圣人,卻不曉得世間還有寧武子那樣的高賢。

  “草螢有耀終非火,荷露雖團豈是珠!鳖i聯(lián)兩句都是比喻,意思是:“草叢間的螢蟲,雖有光亮,可它終究不是火;荷葉上的露水,雖呈球狀,難道那就是珍珠嗎?”然而,它們偏能以閃光、晶瑩的外觀炫人,人們又往往為假象所蒙蔽。

  “不取燔柴兼照乘,可憐光彩亦何殊!蔽猜(lián)緊承頸聯(lián)螢火露珠的比喻,明示辨?zhèn)蔚姆椒。燔柴,語出《禮記·祭法》:“燔柴于泰壇!边@里用作名詞,意為大火。照乘,指明珠。這兩句是說:“倘不取燔柴大火和照乘明珠來作比較,又何從判定草螢非火,荷露非珠呢?”這就相當于諺語所說的:“不怕不識貨,就怕貨比貨!痹娙颂岢鰧Ρ仁潜?zhèn)蔚闹匾椒ā.斎,如果昏暗到連燔柴之火、照乘之珠都茫然不識,比照也就失掉了依據(jù)。所以,最后詩人才有“不取”、“可憐”的感嘆。

  這首詩,通篇議論說理,卻不使讀者感到乏味。詩人借助形象,運用比喻,闡明哲理,把抽象的議論,表現(xiàn)為具體的藝術形象了。而且八句四聯(lián)之中,五次出現(xiàn)反問句,似疑實斷,以問為答,不僅具有咄咄逼人的氣勢,而且充滿咄咄怪事的感嘆。從頭至尾,“何人”、“底事”、“但愛”、 “可知”、 “終非”、 “豈是”、 “不取”、 “何殊”,連珠式的運用疑問、反詰、限制、否定等字眼,起伏跌宕,通篇跳蕩著不可遏制的激情,給讀者以骨鯁在喉、一吐為快的感覺。詩人的冤案是由于直言取禍,他的辨?zhèn)沃f并非泛泛而發(fā)的宏論,而是對當時黑暗政治的針砭,是為抒發(fā)內心憂憤而做的《離騷》式的吶喊。

【放言·其一原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

放言五首·其一原文及賞析08-23

浪淘沙·其一原文、翻譯注釋及賞析08-14

塞下曲·其一原文、注釋及賞析08-21

夏日三首·其一原文、翻譯注釋及賞析08-16

行路難·其一原文、翻譯注釋及賞析08-14

早秋三首·其一原文、翻譯注釋及賞析08-14

長干行·其一原文、翻譯注釋及賞析08-15

新城道中·其一原文、翻譯注釋及賞析08-15

夢游三首·其一原文、翻譯注釋及賞析03-24