- 相關(guān)推薦
美人對(duì)月原文翻譯及賞析
斜髻嬌娥夜臥遲,梨花風(fēng)靜鳥(niǎo)棲枝。
難將心事和人說(shuō),說(shuō)與青天明月知。
注釋
嬌娥:美人美貌的少女。
賞析
夜晚美人遲遲不得安眠,卻是為何?細(xì)一看,鬢髻斜置,孤身一人,好比那梨花枝頭休棲的小鳥(niǎo);夜靜謐,風(fēng)靜吹,孤鳥(niǎo)與梨花相依相偎卻不得相知相解;再想,風(fēng)本該動(dòng)卻梨花枝靜,鳥(niǎo)本是活物卻也無(wú)半點(diǎn)生氣,如此畫(huà)面定格,哀思凝滯……這一段景,安靜中多幾分涼意,孤寂時(shí)伴幾分憂(yōu)思。斜髻美人,更顯得那么柔弱憐惜、楚楚動(dòng)人!
一番學(xué)究才知道美人遲臥的原由:難將心事和人說(shuō)。女子那種能說(shuō)而難說(shuō)、可說(shuō)而不得說(shuō)的無(wú)奈與委屈便盡顯其中。孤身獨(dú)立,冷夜難臥,思緒漫漫,心事纏綿,無(wú)人相伴相知,只好將這一切寄予這輪青天明月……月只是一種寄托,卻也是一種替代,睹月所思的可是物亦可是人!
全詩(shī)前兩句寫(xiě)景不忘人事,后兩句寓情不失匯景,情景結(jié)合,相互交融,寓情于景,借景抒情,是靜夜幽思,亦是美人傷景!在詩(shī)人細(xì)膩的渲染之下,環(huán)境氛圍頓顯,人物形象突出,可謂妙筆神工。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)寫(xiě)的是唐伯虎心中比較的壓抑,但是心事有無(wú)法和別人說(shuō)起。表現(xiàn)出比較的悲惋凄涼之意。
唐寅
唐寅(1470—1523),字伯虎,一字子畏,號(hào)六如居士、桃花庵主、魯國(guó)唐生、逃禪仙吏等,漢族,南直隸蘇州吳縣人。明代著名畫(huà)家、文學(xué)家。據(jù)傳他于明憲宗成化六年庚寅年寅月寅日寅時(shí)生。他玩世不恭而又才氣橫溢,詩(shī)文擅名,與祝允明、文征明、徐禎卿并稱(chēng)“江南四大才子(吳門(mén)四才子)”,畫(huà)名更著,與沈周、文征明、仇英并稱(chēng)“吳門(mén)四家”。
【美人對(duì)月原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
虞美人·梳樓原文翻譯及賞析07-17
虞美人·無(wú)聊原文、翻譯注釋及賞析08-16
虞美人·寄公度原文翻譯及賞析07-17
把酒對(duì)月歌原文翻譯及賞析09-10
六月原文翻譯及賞析08-14
虞美人·枕上原文、翻譯注釋及賞析09-08
虞美人原文及賞析08-31
霜月原文、翻譯注釋及賞析08-16
小雅·四月原文翻譯及賞析07-17