亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《虞美人·枕上原文、翻譯注釋及賞析

虞美人·枕上原文、翻譯注釋及賞析

時間:2022-04-04 12:38:22 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

虞美人·枕上原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  虞美人·枕上

  近現(xiàn)代:毛澤東

  堆來枕上愁何狀,江海翻波浪。夜長天色總難明,寂寞披衣起坐數(shù)寒星。

  曉來百念都灰燼,剩有離人影。一鉤殘月向西流,對此不拋眼淚也無由。

  譯文:

  堆來枕上愁何狀,江海翻波浪。夜長天色總難明,寂寞披衣起坐數(shù)寒星。

  我躺在枕上徹夜難眠,成堆的愁苦洶涌襲來,像是什么形狀呢?猶如江河大海里翻騰起的巨波大浪一樣。黑夜漫長,天色難明,無奈披衣起坐望天空,數(shù)算點(diǎn)點(diǎn)寒星。

  曉來百念都灰燼,剩有離人影。一鉤殘月向西流,對此不拋眼淚也無由。

  盡管天亮?xí)r我的萬般思念都已化成了灰燼,腦海中只留下離別的情人的身影。抬頭望見一鉤殘月淡出了西邊的天空,面對此情此景,我情不自禁地拋灑下一行行淚珠!

  注釋:

  堆來枕上愁何狀,江海翻波浪。夜長天色總難明,寂寞披衣起坐數(shù)寒星。

  虞美人:詞牌名,此調(diào)原為唐教坊曲,初詠項(xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。枕上:取首句中二字為題,寫新婚初別枕上的離愁別緒與相思之苦。堆:堆積,層層堆壓。

  曉來百念都灰燼,剩有離人影。一鉤殘月向西流,對此不拋眼淚也無由。

  曉:天亮。來:語助詞,無實(shí)義。百念都灰燼:即萬念俱灰,一切想法都化作了灰燼,極言失望。離人:指作者的妻子楊開慧。1920年冬,同毛澤東在長沙結(jié)婚。一鉤殘月:拂曉時形狀如鉤的月亮。流:沉落。無由:不由自主,情不自禁。

  賞析:

  詞的上闋寫離愁之濃,失眠之苦。“堆來”,極言愁多;“枕上”,透出思念中輾轉(zhuǎn)反側(cè)之態(tài):“愁何狀”?猶如“江海翻波浪”。這與李煜著名的《虞美人》“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”幾有相同意境?梢娫娙说恼砩仙畛钍呛蔚炔豢啥粢郑 耙归L天色總難明,寂寞披衣起坐數(shù)寒星。”兩句就寫失眠的情態(tài)。從農(nóng)歷夏至以后,夜逐漸增長,到冬至達(dá)到最長。這兩句使人聯(lián)想到白居易“遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天”,先說夜長難明,然后就是披衣起坐,看天色,看星空。不管是白居易筆下的“耿耿星河”,還是毛澤東筆下的“數(shù)寒星”,因?yàn)樯婕爱惖叵嗨迹园岛粚右馑肌哒咴谝箍罩袑ふ覂深w星,隔在銀河兩邊的牛郎星和織女星。這是暗寫。也有挑明的,如杜牧《秋夕》“天階夜色涼如水,臥看牽?椗恰。當(dāng)不眠的人在夜空中尋找牛郎、織女星時,其“寂寞”無聊是可想而知的。

  上闋從一“愁”字人手,極寫思念之深;下闋以一“淚”字收筆,甚言思念之苦。寫此詞時,詩人還是個剛離開學(xué)校的二十八歲的青年,男女情長,是極自然的,正所謂“無情未必真豪杰”。

  “曉來百念都灰盡,剩有離人影!眱删渚o接長夜失眠,寫黎明前痛苦的心情。如果把詞中抒情主人公直接定位為毛澤東本人,“百念灰盡”的說法,是怎么也說不過去的。就算唐代李商隱有“春心莫共花爭發(fā),一寸相思一寸灰”的名句為詞人所本,對于像毛澤東那樣意志堅強(qiáng)的人,一個以蒼生為念的人,一個革命家,決不會愛情至上。他縱然會想念妻子,怎么會達(dá)到“百念灰盡”的程度呢?懷著“百念灰盡”的心情,又怎么去做明天的工作呢?然而,把抒情主人公掉個個兒,把這兩句視為為楊開慧寫心,“百念灰盡”的說法倒貼切得多。據(jù)茅盾回憶,毛澤東和楊開慧給他的第一印象,就是性格反差很大,毛澤東待人接物談笑風(fēng)生,非常灑脫;楊開慧在一旁帶著孩子十分沉靜,有些內(nèi)向。在毛澤東為革命東奔西走時,楊開慧獨(dú)自支撐著一個家,有多么艱難是可想而知的!鞍倌罨冶M”,應(yīng)是出于一種深深的理解和同情。當(dāng)楊開慧讀到這兩句的時候,一定會得到一種精神補(bǔ)償,會為之深深地感動。

  “一鉤殘月向西流,對此不拋眼淚也無由!眱删鋵懬謺詴r的清景和詞中人悲極而泣。宋代梅堯臣寫清曉的情景,有“五更千里夢,殘月一城雞”(《夢后寄歐陽永叔》)的名句。當(dāng)雞聲叫起的時候,一鉤殘月淡出了西邊的天空,感覺會更寒冷。詞中人想克制自己的感情是不能夠了。此處的淚,是“流不盡相思血淚拋紅豆”的淚,是王昌齡《從軍行》所說的那種情況——“無那金閨萬里愁”流下的淚。詞人在此表達(dá)了對家中妻子深深的理解和同情。

  全詞明快流暢,坦直樸素而富有情趣。“夜長天色總難明,寂寞披衣起坐數(shù)寒星”的似水柔情,與“數(shù)風(fēng)流人物,還看今朝”的男兒氣概,完全可以同時并存于一人的心胸。

【虞美人·枕上原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

虞美人·無聊原文、翻譯注釋及賞析08-16

虞美人·波聲拍枕長淮曉原文、翻譯注釋及賞析09-09

上之回原文、翻譯注釋及賞析09-09

虞美人·浙江舟中作原文、翻譯注釋及賞析08-15

虞美人·愁痕滿地?zé)o人省原文、翻譯注釋及賞析09-09

虞美人·碧桃天上栽和露原文、翻譯注釋及賞析08-15

虞美人·春情只到梨花薄原文、翻譯注釋及賞析08-15

虞美人·梳樓原文翻譯及賞析07-17

席上貽歌者原文、翻譯注釋及賞析09-08