- 相關推薦
題臨安邸原文及賞析
原文
山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休?
暖風熏得游人醉,直把杭州作汴州。
翻譯
美麗的西湖大部分環(huán)山,重重疊疊的青山把西湖擁在懷里,一座座樓閣雕梁畫棟,不計其數(shù)地呈現(xiàn)在我眼前。西湖游船上輕歌曼舞日夜不歇。游客在西湖游山玩水,飲酒作樂,和煦的春風吹得這些游人昏昏欲睡,怎么還會記得丟失的北方領土,淪落的舊都!他們簡直把暫時脫身的杭州,當成了如夢般繁華的汴州!
注釋
1、題:寫。
2、臨安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。
3、。╠ǐ):府邸,官邸(dǐ),旅店,客棧。這里指旅店。
4、休:暫停、停止、罷休。
5、暖風:這里不僅指自然界和煦的春風,還指由歌舞所帶來的令人癡迷的“暖風”——暗指南宋朝廷的靡靡之風。
6、熏:(煙、氣等)接觸物體,使變顏色或沾上氣味。
7、游人:既指一般游客,更是特指那些忘了國難,茍且偷安,尋歡作樂的南宋貴族。
8、直:簡直。
9、汴(biàn)州:即汴梁(今河南省開封市),北宋京城。
賞析
這是一首寫在臨安城一家旅店墻壁上的詩,是一首政治諷刺詩!额}臨安邸》表現(xiàn)了當時的社會。公元1126年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虜了徽宗、欽宗兩位皇帝,中原國土全被金人侵占。趙構逃到江南,在臨安即位,史稱南宋。南宋小朝廷并沒有接受北宋亡國的慘痛教訓而發(fā)奮圖強,當政者不思收復中原失地,只求茍且偏安,對外屈膝投降,對內殘酷迫害岳飛等愛國人士;政治上腐敗無能,達官顯貴一味縱情聲色,尋歡作樂。這首詩就是針對這種黑暗現(xiàn)實而作的,它傾吐了郁結在廣大人民心頭的義憤,也表達了詩人對國家民族命運的深切憂慮。
【題臨安邸原文及賞析】相關文章:
題臨安邸賞析11-08
臨安春雨初霽原文賞析05-25
臨安春雨初霽原文及賞析10-20
《臨安春雨初霽》原文及賞析08-30
臨安春雨初霽原文、翻譯注釋及賞析08-14
題武關原文及賞析05-01
闕題原文及賞析02-10
題柳原文賞析07-18
題武關原文及賞析07-22