亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《《明月何皎皎》原文賞析

《明月何皎皎》原文賞析

時(shí)間:2023-03-07 12:28:09 賞析 我要投稿

《明月何皎皎》原文賞析

《明月何皎皎》原文賞析1

  朝代:兩漢

  作者:佚名

  原文:

  明月何皎皎,照我羅床幃。

  憂愁不能寐,攬衣起徘徊。

  客行雖云樂,不如早旋歸。

  出戶獨(dú)彷徨,愁思當(dāng)告誰!

  引領(lǐng)還入房,淚下沾裳衣。

  譯文

  明月如此皎潔,照亮了我的床幃;

  我憂愁得無法入睡,披衣而起屋內(nèi)徘徊;

  客居在外雖然有趣,但是還是不如早日回家;

  一個(gè)人出門憂愁彷徨,滿心愁苦應(yīng)該告訴誰呢?

  伸頸遠(yuǎn)望還是只能回到房間,眼淚沾濕了衣裳。

  注釋

 、倭_床幃:羅帳。

  ②寐:入睡。

  ③攬衣:猶言“披衣”,“穿衣”。攬,取。

 、苄龤w;回歸,歸家。旋,轉(zhuǎn)。

 、菀I(lǐng):伸頸,“抬頭遠(yuǎn)望”的意思。

  ⑥裳衣:一作“衣裳”。

  簡析

  此詩選自《古詩十九首》。關(guān)于此詩主題,歷來有兩種說法:一說寫女子閨中望夫,一說寫游子久客思?xì)w。從全詩情調(diào)看,以前說為佳。

  此詩寫閨怨離愁,詩中刻畫了一個(gè)獨(dú)守空閨、愁思難寐、徘徊輾轉(zhuǎn)的閨中女子形象。其愁由明月引起!案羟Ю镔夤裁髟隆(謝莊《月賦》)。夜深人靜,孤寂難耐的時(shí)候,月光皎潔照耀著床帳。原本“憂愁不能寐”,月光的照臨更勾起若許的情思,只好披衣而起,徘徊于閨室。開頭兩聯(lián),就形象生動(dòng)地把一個(gè)輾轉(zhuǎn)徘徊的'孤閨女子亮相于明月清輝之中。第三聯(lián):“客行雖云樂,不如早旋歸”,是女子心頭對“客行”在外游子的勸說,有抱怨,也有期許。這一聯(lián)是對全詩主題的揭示。但說歸說,怨歸怨,在此時(shí)此刻他能聽見?他能回來?這滿腹的愁思啊該告訴誰去?無可奈何,只好孤獨(dú)地到院子里去流連彷徨,去對月傾訴。古樂府《悲歌》:“悲歌可以當(dāng)泣,遠(yuǎn)望可以當(dāng)歸!钡铝琳瘴矣,卻難慰我情,抬頭仰望愈久,而“憂愁”愈添,不得不回到房屋里去,止不住的淚水打濕了衣裳。后兩聯(lián)如泣如訴,感人至深。

《明月何皎皎》原文賞析2

  明月何皎皎

  明月何皎皎,照我羅床幃。

  憂愁不能寐,攬衣起徘徊。

  客行雖云樂,不如早旋歸。

  出戶獨(dú)彷徨,愁思當(dāng)告誰!

  引領(lǐng)還入房,淚下沾裳衣。

  翻譯

  明月如此皎潔光亮,照亮了我羅制的床幃。

  夜里憂愁得無法入睡,披衣而起在空屋內(nèi)徘徊。

  客居在外雖然有趣,但是怎比得上早日回家呢。

  一個(gè)人出門憂愁彷徨,滿心愁苦應(yīng)該告訴誰呢?

  伸頸遠(yuǎn)望還是只能回到房間,眼淚沾濕了衣裳。

  注釋

  皎:本義是潔白明亮。此處用引申義,為光照耀的意思。

  羅床幃:指用羅制成的床帳。

  寐:入睡。

  攬衣:猶言“披衣”,“穿衣”。攬,取。

  客:這里指詩人自己。旋歸;回歸,歸家。旋,轉(zhuǎn)。

  彷徨:徘徊的意思。

  告:把話說給別人聽。

  引領(lǐng):伸著脖子遠(yuǎn)望。

  裳衣:一作“衣裳”。裳,下衣,指古人穿的`遮蔽下體的衣裙,男女都穿。

  賞析

  這是反映游子思婦的相思之詩,是《古詩十九首》之一。關(guān)于《古詩十九首》的時(shí)代和作者有多種說法。宇文所安認(rèn)為中國早期詩歌是一個(gè)復(fù)制系統(tǒng),找不到“古詩”早于建安時(shí)期的確鑿證據(jù)。木齋提出《古詩十九首》及建安詩歌的重要組成大部分詩作是曹植之作。李善注《昭明文選·雜詩上》題下注曾釋之甚明:“并云古詩,蓋不知作者!闭J(rèn)為作于東漢時(shí)期,這也是二十世紀(jì)以來的主流觀點(diǎn)。今人一般認(rèn)為它并不是一時(shí)一人之作,它所產(chǎn)生的年代應(yīng)當(dāng)在東漢獻(xiàn)帝建安之前的幾十年間。在漢末那個(gè)時(shí)代,文人往往為營求功名而旅食京師,卻又仕途阻滯,進(jìn)退兩難,因此有像《明月何皎皎》這樣反映游子思婦的離愁別恨之作。

《明月何皎皎》原文賞析3

  【原文】

  明月何皎皎,照我羅床幃。

  憂愁不能寐,攬衣起徘徊。

  客行雖云樂,不如早旋歸。

  出戶獨(dú)彷徨,愁思當(dāng)告誰?

  引領(lǐng)還入房,淚下沾裳衣。

  【譯文】

  明月為何這般的皎潔光亮,照著我這羅制的床帳。

  我卻憂愁得無法入睡,披衣而起,心事重重地在空房中徘徊。

  客居在外雖說有樂趣,但是還是不如早日回家。

  悵惘中我打開房門走到外面,四下顧望,滿懷愁緒又能向誰傾訴呢?

  伸頸遠(yuǎn)望還是只能回到房間,獨(dú)自落下的眼淚沾濕了衣裳。

  【賞析】

  如何描寫人物心理,往往是小說家們醉心探討的問題。其實(shí),這對詩人也至關(guān)重要。我國古代抒情詩中,就有很細(xì)致很精彩的心理描寫,這一篇《古詩十九首·明月何皎皎》,就突出地表現(xiàn)出這種藝術(shù)特點(diǎn)。

  這首詩是寫游子離愁的,詩中刻畫了一個(gè)久客異鄉(xiāng)、愁思輾轉(zhuǎn)、夜不能寐的游子形象。他的鄉(xiāng)愁是由皎皎明月引起的。更深人靜,那千里與共的明月,最易勾引起羈旅人的思緒。謝莊《月賦》曰:“隔千里兮共明月!崩畎住鹅o夜思》曰:“床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)!睂τ谶@首無名氏古詩中的主人公來說,同樣是這種情緒!懊髟潞勿,照我羅床幃。”當(dāng)他開始看到明月如此皎潔時(shí),也許是興奮的贊賞的。銀色的清輝透過輕薄透光的羅帳,照著這位擁衾而臥的人。可是,夜已深沉,他輾轉(zhuǎn)反側(cè),尚未入眠。不是過于耀眼的月光打擾他的睡眠,是“憂愁不能寐”。他怎么也睡不著,便索性“攬衣”而“起”,在室內(nèi)“徘徊”起來。清代朱筠評曰:“神情在‘徘徊’二字。”(《古詩十九首說》)的確,游子“看月”“失眠”“攬衣”“起床”“徘徊”這一連串的`動(dòng)作,說明他醒著的時(shí)間長,實(shí)在無法入睡;同時(shí)說明他心中憂愁很深。尤其是那“起徘徊”的情態(tài),深刻地揭示了他內(nèi)心痛苦的劇烈。

  詩寫到這里,寫出了“憂愁不能寐”的種種情狀,但究竟為什么“憂愁”:“客行雖云樂,不如早旋歸。”這是全詩的關(guān)鍵語,畫龍點(diǎn)睛,點(diǎn)明主題。這兩句雖是直說緣由,但語有余意,耐人尋味!翱托小奔扔小皹贰,卻又說“不如早旋歸”,是因?yàn)閷?shí)際上他鄉(xiāng)作客,無樂而言。正如《相如歌?飲馬長城窟行》所說:“枯桑知天風(fēng),海水知天寒。入門各自媚,誰與相為言!比欢愢l(xiāng)游子又欲歸不歸,這是和他們所處的客觀現(xiàn)實(shí)是密切聯(lián)系著的。即如此詩的作者,大概是東漢時(shí)一個(gè)無名文人吧,在他那個(gè)時(shí)代,往往為營求功名而旅食京師,卻又仕途阻滯,進(jìn)退兩難。這兩句詩正刻畫出他想歸而不得歸無可奈何的心情,是十分真切的。清代陳祚明說得好:“客行有何樂?故言樂者,言雖樂亦不如歸,況不樂乎!”(《采菽堂古詩選》)朱筠也說:“把客中苦樂,思想殆遍,把苦且不提,‘雖云樂’亦是‘客’,‘不如早旋歸’之為樂也”(《古詩十九說》)。他們是道出了此中凄涼味的。

  作者點(diǎn)出這種欲歸不得的處境后,下面四句又像開頭四句那樣,通過主人公的動(dòng)作進(jìn)一步表現(xiàn)他心靈最深層的痛苦。前面寫到“攬衣起徘徊”,尚是在室內(nèi)走走,但感到還是無法排遣心中的煩悶,于是他走出戶外了。然而,“出戶彷徨”,半夜三更,他像夢游似的,獨(dú)自在月下彷徨,更有一陣孤獨(dú)感襲上心頭!俺钏籍(dāng)告誰?”正是這種“獨(dú)”、這種“彷徨”的具體感受了。古樂府《悲歌》云:“悲歌可以當(dāng)泣,遠(yuǎn)望可以當(dāng)歸!庇谑窃娙饲椴蛔越叵蚯Ю镏獾墓枢l(xiāng)云樹引領(lǐng)而望,可是又不可能獲得“可以當(dāng)歸”的效果,反而引起了更大的失望。他實(shí)在受不了這種感情上的折磨了,他又回到室內(nèi)去。從“出戶”到“入房”,這一出一入,把游子心中翻騰的愁情推向頂點(diǎn),以至再也禁不住“淚下沾裳衣”了。

  全詩共十句,除了“客行”二句外,所描寫的都是極其具體的行動(dòng),而這些行動(dòng)是一個(gè)緊接著一個(gè),是一層深似一層,細(xì)致地刻畫了游子欲歸不得的心理狀態(tài),手法是很高明的。清代張庚分析詩中主人公的心理發(fā)展層次說:“因‘憂愁’而‘不寐’,因‘不寐’而‘起’,因‘起’而‘徘徊’,因‘徘徊’而‘出戶’,既‘出戶’而‘彷徨’,因彷徨無告而仍‘入房’,十句中層次井井,而一節(jié)緊一節(jié),直有千回百折之勢,百讀不厭。”(《古詩解》)

  一首短小的抒情詩,能夠細(xì)致地表現(xiàn)如此豐富復(fù)雜的心理活動(dòng),這在我國古詩中是不多見的。俄國有一位大作家屠格涅夫,是擅長于心理描寫的,但是他的心理描寫,大都是對人物心理的一些說明,有時(shí)不免使人感到沉悶和厭煩。而這首古詩,卻沒有這個(gè)毛病,它是通過人物的自我意識(shí)活動(dòng)來表現(xiàn)的,通過由意識(shí)而誘發(fā)的行動(dòng)來表現(xiàn)的,具有文學(xué)的形象形。而且更把人物的心理和感情揉合在一起,富有抒情詩的特質(zhì),這種藝術(shù)經(jīng)驗(yàn)是值得注意的。(張鐵明)

《明月何皎皎》原文賞析4

  原文:

  [兩漢] 佚名

  明月何皎皎,照我羅床幃。

  憂愁不能寐,攬衣起徘徊。

  客行雖云樂,不如早旋歸。

  出戶獨(dú)彷徨,愁思當(dāng)告誰!

  引領(lǐng)還入房,淚下沾裳衣。

  譯文

  明月如此的皎潔明亮,照亮了我羅制的床幃。

  夜里心中惆悵無法入睡,披衣而起在空屋內(nèi)徘徊。

  客居在外雖然有趣,但是怎比得上早日回家呢。

  走出房門如自在月下彷徨,滿心愁苦應(yīng)該告訴誰呢?

  伸頸遠(yuǎn)望還是只能回到房間,止不住的淚水打濕了衣裳。

  注釋

  皎:本義是潔白明亮。此處用引申義,為光照耀的意思。

  羅床幃:指用羅制成的床帳。

  寐:入睡。

  攬衣:猶言“披衣”,“穿衣”。攬,取。

  客:這里指詩人自己。

  旋歸;回歸,歸家。旋,轉(zhuǎn)。

  彷徨:徘徊的意思。

  告:把話說給別人聽。

  引領(lǐng):伸著脖子遠(yuǎn)望。

  裳(cháng)衣:一作“衣裳”。裳,下衣,指古人穿的遮蔽下體的衣裙,男女都穿。

  賞析:

  此詩通過皎皎明月抒發(fā)主人公的愁思。其主題有兩種解讀:的說塑造了的個(gè)久客異鄉(xiāng)、愁思輾轉(zhuǎn)、夜不能寐的游子形象;的說刻畫了的個(gè)獨(dú)守空閨、愁思難寐、徘徊輾轉(zhuǎn)的閨中女子形象。全詩充分運(yùn)用動(dòng)作描寫和心理描寫,主人公豐富復(fù)雜的情感是通過人物的自我意識(shí)活動(dòng)以及由意識(shí)而誘發(fā)的行動(dòng)來表現(xiàn)的,具有文學(xué)的形象性,而且更把人物的心理和感情揉合在的起,富有抒情詩的特質(zhì)。

  按第的種說法,此詩為游子思鄉(xiāng)之作。

  游子的鄉(xiāng)愁是由皎皎明月引起的。更深人靜,那千里與共的明月,最易勾引起羈旅人的思緒。謝莊《月賦》曰:“隔千里兮共明月!崩畎住鹅o夜思》曰:“床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)!睂τ谶@首無名氏古詩中的主人公來說,同樣是這種情緒!懊髟潞勿,照我羅床幃!碑(dāng)他開始看到明月如此皎潔時(shí),也許是興奮的.贊賞的。銀色的清輝透過輕薄透光的羅帳,照著這位擁衾而臥的人?墒牵挂焉畛,他輾轉(zhuǎn)反側(cè),尚未入眠。

  不是過于耀眼的月光打擾他的睡眠,而是“憂愁不能寐”。他怎么也睡不著,便索性“攬衣”而“起”,在室內(nèi)“徘徊”起來。游子“看月”“失眠”“攬衣”“起床”“徘徊”這的連串的動(dòng)作,說明他醒著的時(shí)間長,實(shí)在無法入睡;同時(shí)說明他心中憂愁很深。尤其是那起徘徊”的情態(tài),深刻地揭示了他內(nèi)心痛苦的劇烈。

  詩寫到這里,寫出了“憂愁不能寐”的種種情狀,接著寫“憂愁”的原因!翱托须m云樂,不如早旋歸!边@是全詩的關(guān)鍵語,畫龍點(diǎn)睛,點(diǎn)明主題。這兩句雖是直說緣由,但語有余意,耐人尋味!翱托小奔扔小皹贰,為何又說“不如早旋歸”呢?實(shí)際上他鄉(xiāng)作客,何樂而言。正如漢樂府相如歌辭《飲馬長城窟行》所說:“枯桑知天風(fēng),海水知天寒。入門各自媚,誰與相為言!倍愢l(xiāng)游子欲歸不歸的情狀和他們所處的客觀現(xiàn)實(shí)是密切聯(lián)系著的。即如此詩的作者,大概是東漢時(shí)的個(gè)無名文人,在他那個(gè)時(shí)代,往往為營求功名而旅食京師,卻又仕途阻滯,進(jìn)退兩難。這兩句詩正刻劃出他想歸而不得歸無可奈何的心情,是十分真切的。

  作者點(diǎn)出這種欲歸不得的處境后,下面四句又像開頭四句那樣,通過主人公的動(dòng)作進(jìn)的步表現(xiàn)他心靈最深層的痛苦。前面寫到“攬衣起徘徊”,尚是在室內(nèi)走走,但感到還是無法排遣心中的煩悶,于是他走出戶外了。然而,“出戶彷徨”,半夜三更,他像夢游似的,獨(dú)自在月下彷徨,更有的陣孤獨(dú)感襲上心頭!俺钏籍(dāng)告誰?”正是這種“獨(dú)”、這種“彷徨”的具體感受了。古樂府《悲歌》云:“悲歌可以當(dāng)泣,遠(yuǎn)望可以當(dāng)歸!庇谑窃娙饲椴蛔越叵蚯Ю镏獾墓枢l(xiāng)云樹引領(lǐng)而望,可是又不能獲得“可以當(dāng)歸”的效果,反而引起了更大的失望。他實(shí)在受不了這種感情上的折磨了,他又回到室內(nèi)去。從“出戶”到“入房”,這的出的入,把游子心中翻騰的愁情推向頂點(diǎn),以至再也禁不住“淚下沾裳衣”了。全詩共十句,除了“客行”二句外,所描寫的都是極其具體的行動(dòng),而這些行動(dòng)是的個(gè)緊接著的個(gè),是的層深似的層,細(xì)致地刻畫了游子欲歸不得的心理狀態(tài),手法是很高明的。

  按第二種說法,此詩抒發(fā)女子閨中望夫之慨。

  閨中女子的愁思由明月引起。這里的“羅床幃”指閨房。夜深人靜,孤寂難耐的時(shí)候,月光皎潔照耀著床帳。原本“憂愁不能寐”,月光的照臨更勾起若許的情思,只好披衣而起,徘徊于閨室。開頭兩聯(lián),就形象生動(dòng)地把的個(gè)輾轉(zhuǎn)徘徊的孤閨女子亮相于明月清輝之中。“客行雖云樂,不如早旋歸”,是女子心頭對“客行”在外游子的勸說,有抱怨,也有期許。這的聯(lián)是對全詩主題的揭示。但說歸說,怨歸怨,在此時(shí)此刻他不能聽見,也不能回來。這滿腹的愁思無人可以告訴。無可奈何,只好孤獨(dú)地到院子里去流連彷徨,去對月傾訴。但月亮照我影,卻難慰我情,抬頭仰望愈久,而“憂愁”愈添,不得不回到房屋里去,止不住的淚水打濕了衣裳。這里詩人以淚寫愁,以淚寫苦,以淚寫思念,“淚下沾裳衣”不但說淚多,而且把情感推向高峰。后兩聯(lián)如泣如訴,感人至深。

《明月何皎皎》原文賞析5

  作品簡介

  《古詩十九首·明月何皎皎》是東漢時(shí)期的詩歌。該篇詩歌突出表現(xiàn)了細(xì)致的心理描寫手法,而關(guān)于該詩的主題,歷來有兩種解讀:一說該詩通過皎皎明月刻劃了一個(gè)久客異鄉(xiāng)、愁思輾轉(zhuǎn)、夜不能寐的游子形象;一說該詩刻畫了一個(gè)獨(dú)守空閨、愁思難寐、徘徊輾轉(zhuǎn)的閨中女子形象。

  作品原文

  明月何皎皎

  明月何皎皎,照我羅床幃①。

  憂愁不能寐②,攬衣③起徘徊。

  客行雖云樂,不如早旋歸④。

  出戶獨(dú)彷徨,愁思當(dāng)告誰?

  引領(lǐng)⑤還入房,淚下沾裳衣⑥。

  作品注釋

  ①羅床幃:羅帳。

  ②寐:入睡。

 、蹟堃拢邯q言“披衣”,“穿衣”。攬,取。

 、苄龤w;回歸,歸家。旋,轉(zhuǎn)。

  ⑤引領(lǐng):伸頸,“抬頭遠(yuǎn)望”的意思。

 、奚岩拢阂蛔鳌耙律选。

  作品譯文

  明月如此皎潔,照亮了我的床幃;

  我憂愁得無法入睡,披衣而起屋內(nèi)徘徊;

  客居在外雖然有趣,但是還是不如早日回家;

  一個(gè)人出門憂愁彷徨,滿心愁苦應(yīng)該告訴誰呢?

  伸頸遠(yuǎn)望還是只能回到房間,眼淚沾濕了衣裳。

  作品鑒賞

  關(guān)于此詩主題,歷來有兩種說法:

  一說為游子他鄉(xiāng)思故之情。

  這首詩是寫游子離愁的,詩中刻畫了一個(gè)久客異鄉(xiāng)、愁思輾轉(zhuǎn)、夜不能寐的游子形象。他的鄉(xiāng)愁是由皎皎明月引起的。更深人靜,那千里與共的明月,最易勾引起羈旅人的思緒。謝莊《月賦》曰:“隔千里兮共明月。”李白《靜夜思》曰:“床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。”對于這首無名氏古詩中的主人公來說同樣是這種情緒!懊髟潞勿,照我羅床幃!碑(dāng)他開始看到明月如此皎潔時(shí),也許是興奮的贊賞的。銀色的清輝透過輕薄透光的`羅帳,照著這位擁衾而臥的人。可是,夜已深沉,他輾轉(zhuǎn)反側(cè),尚未入眠。不是過于耀眼的月光打擾他的睡眠,是“憂愁不能寐”。他怎么也睡不著,便索性“攬衣”而“起”,在室內(nèi)“徘徊”起來。清代朱筠評曰 “神情在‘徘徊’二字。”(《古詩十九首說》)的確,游子“看月”、“失眠”、“攬衣”、“起床”、“徘徊”這一連串的動(dòng)作 說明他醒著的時(shí)間長,實(shí)在無法入睡;同時(shí)說明他心中憂愁很深。尤其是那“起徘徊”的情態(tài),深刻地揭示了他內(nèi)心痛苦的劇烈。

  該詩寫出了“憂愁不能寐”的種種情狀,但究竟為什么“憂愁”:“客行雖云樂,不如早旋歸。”這是全詩的關(guān)鍵語,畫龍點(diǎn)睛,點(diǎn)明主題。這兩句雖是直說緣由,但語有余意,耐人尋味。“客行”既有“樂”,卻又說“不如早旋歸”,是因?yàn)閷?shí)際上他鄉(xiāng)作客,無樂而言。正如《相如歌·飲馬長城窟行》所說:“枯桑知天風(fēng),海水知天寒。入門各自媚,誰與相為言。”然而異鄉(xiāng)游子又欲歸不歸,這是和他們所處的客觀現(xiàn)實(shí)是密切聯(lián)系著的。即如此詩的作者,大概是東漢時(shí)一個(gè)無名文人吧,在他那個(gè)時(shí)代,往往為營求功名而旅食京師,卻又仕途阻滯,進(jìn)退兩難 這兩句詩正刻劃出他想歸而不得歸無可奈何的心情,是十分真切的。清代陳祚明說得好:“客行有何樂?故言樂者,言雖樂亦不如歸,況不樂乎!”(《采菽堂古詩選》)朱筠也說:“把客中苦樂思想殆遍,把苦且不提,‘雖云樂’亦是‘客’,‘不如早旋歸’之為樂也”(《古詩十九說》)他們是道出了此中凄涼味的。

  作者點(diǎn)出這種欲歸不得的處境后,下面四句又像開頭四句那樣,通過主人公的動(dòng)作進(jìn)一步表現(xiàn)他心靈最深層的痛苦。前面寫到“攬衣起徘徊”,尚是在室內(nèi)走走,但感到還是無法排遣心中的煩悶,于是他走出戶外了。然而 “出戶彷徨”,半夜三更,他像夢游似的,獨(dú)自在月下彷徨,更有一陣孤獨(dú)感襲上心頭!俺钏籍(dāng)告誰?”正是這種“獨(dú)”、這種“彷徨”的具體感受了。古樂府《悲歌》云:“悲歌可以當(dāng)泣,遠(yuǎn)望可以當(dāng)歸!庇谑窃娙饲椴蛔越叵蚯Ю镏獾墓枢l(xiāng)云樹引領(lǐng)而望,可是又不可能獲得“可以當(dāng)歸”的效果,反而引起了更大的失望。他實(shí)在受不了這種感情上的折磨了,他又回到室內(nèi)去。從“出戶”到“入房”,這一出一入,把游子心中翻騰的愁情推向頂點(diǎn),以至再也禁不住“淚下沾裳衣”了。

  全詩共十句,除了“客行”二句外,所描寫的都是極其具體的行動(dòng),而這些行動(dòng)是一個(gè)緊接著一個(gè),是一層深似一層,細(xì)致地刻畫了游子欲歸不得的心理狀態(tài),手法是很高明的。清代張庚分析詩中主人公的心理發(fā)展層次說 “因‘憂愁’而‘不寐’,因‘不寐’而‘起’,因‘起’而‘徘徊’,因‘徘徊’而‘出戶’,既‘出戶’而‘彷徨’,因彷徨無告而仍‘入房’,十句中層次井井,而一節(jié)緊一節(jié),直有千回百折之勢,百讀不厭!保ā豆旁娊狻罚

  一首短小的抒情詩,能夠細(xì)致地表現(xiàn)如此豐富復(fù)雜的心理活動(dòng),這在中國古詩中是不多見的。俄國有一位大作家屠格涅夫,是擅長于心理描寫的,但是他的心理描寫,大都是對人物心理的一些說明,有時(shí)不免使人感到沉悶和厭煩。而這首古詩,卻沒有這個(gè)毛病,它是通過人物的自我意識(shí)活動(dòng)來表現(xiàn)的,通過由意識(shí)而誘發(fā)的行動(dòng)來表現(xiàn)的,具有文學(xué)的形象形。而且更把人物的心理和感情揉合在一起,富有抒情詩的特質(zhì),這種藝術(shù)經(jīng)驗(yàn)是值得注意的。

  一說為女子閨中望夫之慨。

  此詩寫閨怨離愁,詩中刻畫了一個(gè)獨(dú)守空閨、愁思難寐、徘徊輾轉(zhuǎn)的閨中女子形象。其愁由明月引起!案羟Ю镔夤裁髟隆保ㄖx莊《月賦》)。夜深人靜,孤寂難耐的時(shí)候,月光皎潔照耀著床帳。原本“憂愁不能寐”,月光的照臨更勾起若許的情思,只好披衣而起,徘徊于閨室。開頭兩聯(lián),就形象生動(dòng)地把一個(gè)輾轉(zhuǎn)徘徊的孤閨女子亮相于明月清輝之中。第三聯(lián):“客行雖云樂,不如早旋歸”,是女子心頭對“客行”在外游子的勸說,有抱怨,也有期許。這一聯(lián)是對全詩主題的揭示。但說歸說,怨歸怨,在此時(shí)此刻他能聽見?他能回來?這滿腹的愁思啊該告訴誰去?無可奈何,只好孤獨(dú)地到院子里去流連彷徨,去對月傾訴。古樂府《悲歌》:“悲歌可以當(dāng)泣,遠(yuǎn)望可以當(dāng)歸!钡铝琳瘴矣,卻難慰我情,抬頭仰望愈久,而“憂愁”愈添,不得不回到房屋里去,止不住的淚水打濕了衣裳。后兩聯(lián)如泣如訴,感人至深。

  作者考證

  《古詩十九首》,最早見于《文選》,為南朝梁蕭統(tǒng)從傳世無名氏《古詩》中選錄十九首編入,編者把這些作者已經(jīng)無法考證的五言詩匯集起來,冠以此名,列在“雜詩”類之首,后世遂作為組詩看待。

  關(guān)于《古詩十九首》的作者和時(shí)代有多種說法,《昭明文選·雜詩·古詩一十九首》題下注曾釋之甚明:“并云古詩,蓋不知作者”。

【《明月何皎皎》原文賞析】相關(guān)文章:

明月何皎皎原文及賞析07-23

明月何皎皎原文及賞析03-09

《明月皎夜光》原文賞析02-18

《明月上高樓》原文及賞析09-06

明月皎夜光原文及賞析07-17

明月上高樓原文及賞析08-23

明月夜留別原文及賞析08-31

明月皎夜光原文及賞析03-06

《何草不黃》原文賞析02-19