- 相關(guān)推薦
題稚川山水原文及賞析
原文:
松下茅亭五月涼,汀沙云樹晚蒼蒼。
行人無限秋風(fēng)思,隔水青山似故鄉(xiāng)。
譯文五月,松下的茅草亭里卻涼爽宜人,白沙覆蓋的汀洲和遠處的繁茂樹林融入了暮色,呈現(xiàn)出一片蒼蒼茫茫。
路上的行人興起了無限的思鄉(xiāng)之情,此處的青山綠水也仿佛是自己的故鄉(xiāng)了。
注釋①松下茅亭:放眼亭外。
②涼:傳達了給人以舒暢之感
、弁∩常褐缚拷叺纳持。
④云樹:高大的樹木
、萆n蒼:深青色,幽暗。
、匏迹褐傅氖撬监l(xiāng)的感情。
賞析
這是一首描寫江南山水風(fēng)光的寫景詩,又是一首典型的旅游詩,作于詩人宦游途中,寫行旅中偶遇之景色。詩中熱情贊頌了稚川山水風(fēng)光的優(yōu)美,并巧妙抒寫了思鄉(xiāng)之情。
一二句,描畫“行人”傍晚小憩于茅亭的所見,也是對稚JII山水的點染。作為一個趕路的宦游人,在“五月”仲夏的暑熱中整日跋涉,直到傍晚才突然發(fā)現(xiàn)一個“松下茅亭”,豈不喜出望外;憩息亭中,只感到清幽的涼意陣陣拂來,又怎不感到痛快。再縱目遠眺,那江中汀洲的白沙,那云煙繚繞的綠樹,在暮色映照下顯得一片蒼茫。上句從小處下筆,工筆描畫;下句從大處著眼,潑墨涂染。前后相映,構(gòu)成一幅意境淡遠的松亭晚眺圖,含蘊著稚川山水給予異鄉(xiāng)“行人”的快感和美感。
三四兩句,抒發(fā)“行人”于松亭晚眺之中突然喚起的一種油然而生的鄉(xiāng)情,實際也在表達對于稚川山水的盛贊!靶腥藷o限秋風(fēng)思”,是稚川山水給予“行人”的一種無可名狀的感發(fā)。“行人”二字,在此點出,補明上兩句均是“行人”眼中之所見;“秋風(fēng)思”代指鄉(xiāng)愁歸思,喚起詩人對故鄉(xiāng)一切熟悉親愛的事物的深切憶念。
此詩的妙處不在于它寫出一種較為普遍的思想感情,而在于它寫出了這種思想感情獨特的發(fā)生過程,從而傳達出一種特殊的生活況味,耐人含詠。
【題稚川山水原文及賞析】相關(guān)文章:
題稚川山水原文及賞析08-25
題稚川山水原文、翻譯注釋及賞析09-08
西平樂·稚柳蘇晴原文及賞析11-20
輞川別業(yè)原文及賞析08-29
戲題王宰畫山水圖歌原文及賞析08-21
闕題原文及賞析02-10
《闕題》原文賞析02-20
題武關(guān)原文及賞析07-22
失題原文及賞析08-18