- 相關(guān)推薦
結(jié)襪子原文及賞析
原文:
燕南壯士吳門豪,筑中置鉛魚隱刀。
感君恩重許君命,太山一擲輕鴻毛。
譯文
燕南高漸離和吳國的專諸,一個在筑中暗藏鉛塊伏擊秦始皇,一個該匕首暗藏在魚腹中刺殺吳王僚。
他們都是為報君恩以命相許,生命應(yīng)該像“泰山”那樣重,而不能像“鴻毛”那樣輕。
注釋
結(jié)襪子:樂府舊題。郭茂倩《樂府詩集》卷七十毛列于《雜曲歌辭》。
燕南壯士:指戰(zhàn)國時燕國俠士高漸離。
吳門豪:指春秋時吳國俠士專諸。
筑:為古代一種打擊樂器。
筑中置鉛:指高漸離在筑中暗藏鉛塊伏擊秦始皇。
魚隱刀:指專諸該匕首暗藏在魚腹中刺殺吳王僚。
隱:一作“藏”。
太山一擲輕鴻毛:太山,即泰山。此句謂為知己不惜舍命相報也。太山,喻性命也。
賞析
《結(jié)襪子》在古樂府中屬《雜曲歌辭》。李白此詩是借古題詠歷史人物高漸離刺殺秦始皇、專諸刺殺吳王僚之事。
此詩起句“燕南壯士”,指高漸離;“吳門豪”指專諸。這里突出了他們最感人的精神力量:他們是壯士,他們有豪情。這兩個詞語的搭配,正好使專諸和高漸離的生命重新閃耀著奇異的光彩。這里“燕南”和“吳門”兩個方位詞也用得恰到好處。專諸刺殺吳王僚在吳王宮中,所以稱“吳門”;而高漸離擊筑,荊軻和而歌,士皆瞋目,怒發(fā)沖冠,則發(fā)生在易水送別之時,易水在燕之南界,因此稱“燕南”。這兩個看似不經(jīng)意的詞語,在廣闊的背景上使壯志豪情籠罩四野,使他們的英聲俠氣無處不存,無處不在。第二句,為第一句作必要的補充與說明。他們兩人的壯志豪情正是通過這兩件驚天動地富于傳奇色彩的大事而被歷史所確認(rèn)。這兩句詩各以對稱排比的結(jié)構(gòu)相連接,重新喚起讀者對這兩位俠士的向往與崇敬。第三句,是全詩的主旨,是詩人要著重表達(dá)的一種信念,一個原則。詩人指出高漸離、專諸之所以置個人生死于不顧,以命相許是為了實踐“士為知己者死”的人生信條。因此,這里的“恩”,不是“恩惠”,不是珍寶珠玉、車騎美女等物質(zhì)的賜予,而是一種超越功利計較的“知遇之恩”,是一種對自我價值的理解和人格的尊重。這里的“許”,也不單是“報答”,更不是人身依附,而是一種自覺的自我價值的實現(xiàn),是人格力量的自我完成。詩的最后化用太史公司馬遷《報任安書》的話“人固有一死,死或重于泰山,或輕于鴻毛”來表明自己的生死觀,指出生命應(yīng)該像“泰山”那樣重,而不能像“鴻毛”那樣輕。
這首詩,可以看作是李白讀《刺客列傳》后所作的詠史詩;也可以看作是李白頓悟生命價值即興抒發(fā)的豪情。
【結(jié)襪子原文及賞析】相關(guān)文章:
結(jié)襪子原文及賞析07-17
結(jié)客少年場行原文及賞析08-20
元結(jié)《石魚湖上醉歌·并序》原文、翻譯、注釋、賞析09-27
清江引·長門柳絲千萬結(jié)原文、翻譯注釋及賞析09-08
落花原文及賞析02-07
生民原文及賞析02-17
小至原文及賞析02-18