- 《春山夜月》賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《春山夜月》賞析
《春山夜月》賞析1
這首詩描寫春天山中夜景的美麗迷人,抒發(fā)了熱愛山水的情懷。開篇點(diǎn)明春天山中勝景太多,自己流連忘返直至夜間,可見詩人一整天都在山里賞玩。
可以說,此情此景,再?zèng)]有比這兩句更為恰到好處的描寫了:首先,從結(jié)構(gòu)上看,月字緊承賞玩夜忘歸中的夜,花則緊承首句春山多勝事中的春,運(yùn)筆如環(huán),自然圓合。其次,這兩句詩寫山中勝事,物我交融,神完氣足;人物情態(tài),栩栩如生。既見出水清夜靜與月白花香,又從掬水、弄花的動(dòng)作中顯出詩人的童心未泯與逸興悠長。所寫勝事雖只兩件,卻是點(diǎn)到為止、以一當(dāng)十。再次,掬水月在手,寫泉水清澄明澈照見月影,將明月與泉水合二為一;弄花香滿衣寫山花馥郁之氣染上衣襟,將花香一分為二。一合一分,上下對筆,從字句到意境無不使人倍覺詩意盎然、妙趣橫生。最后,精于煉字。掬、弄二字,既寫景又寫人,既寫照又傳神,可謂是神來之筆。
月在手、香滿衣,似乎不合常理,但月在手是掬水所致,香滿衣是弄花造成,就充滿了奇特的意趣。夜間山中升起了月亮,花香撲鼻,詩人不禁俯身捧起一掬泉水,泉水映照著月亮,則月亮也便到了手中,花香撲鼻,詩人不禁穿行花叢,盡情撫弄滿枝的繁花,則花香自然滿衣了。這樣的描寫,細(xì)膩而生動(dòng),精妙地傳達(dá)出詩人夜游山景的'濃厚興致。正因夜游興致愈濃,詩人還想再往前行,到更遠(yuǎn)處尋覓美景,但又舍不得近在眼前的這些花花草草,正在這時(shí),一陣悠揚(yáng)的鐘聲響起,詩人循聲望去,一片青瓦樓臺(tái)掩映在嵐光飛翠之中,更是令人神往。詩以山間景象引出興致,由近及遠(yuǎn),逐層展開,最終以悠揚(yáng)鐘聲和翠微山色將詩境進(jìn)一步推擴(kuò),構(gòu)思精妙,余韻無窮。 從以上的解析看出,前兩句講的是喜歡水、花、草的景致,但掩映在嵐光飛翠中的青瓦樓臺(tái)也很美,悠揚(yáng)的鐘聲不也是美景之一?起一個(gè)承上啟下的作用;另外,第三句表現(xiàn)了對任何景色,不論遠(yuǎn)近、不論是何景都欣賞的心境,對于到處都是美景而不勝收的感嘆;最后,第三句也呈現(xiàn)了景色的由遠(yuǎn)及近、由靜到聲、由自然到人工的層次。因此,第三句確實(shí)是詩的精髓。
詩人完全沉浸在山中月下的美景之中,于是,唯興所適,不計(jì)路程遠(yuǎn)近;離開時(shí),面對眼前芳菲的花草又不免懷有依依惜別的深情。這即是詩人在寫出勝事的基礎(chǔ)上,接著鋪寫的興來無遠(yuǎn)近,欲去惜芳菲二句的詩意。這兩句詩寫賞玩忘歸,欲去二字則為折入末兩句南望樓臺(tái)留下伏筆。南望鳴鐘處,樓臺(tái)深翠微。正當(dāng)詩人在欲去未去之際,夜風(fēng)送來了鐘聲。翹首南望,只見遠(yuǎn)方的樓臺(tái)鑲嵌在一片青翠山色的深處。末兩句從近處轉(zhuǎn)向遠(yuǎn)方,以聲音引出畫面,展現(xiàn)的雖是遠(yuǎn)景,但仍將春山月下特有的景致用愛憐的筆觸,輪廓分明地勾勒了出來,并與一、二、三句點(diǎn)題的春山夜、月遙相呼應(yīng)。
縱觀全詩,掬水月在手,弄花香滿衣乃詩之精髓所在,令人嘆為觀止。
總結(jié):綜上所述,可見三、四兩句是全詩精神所在的地方。這兩句在篇中,如石韞玉,似水懷珠,照亮四圍。全詩既精雕細(xì)琢,又出語天成,自具藝術(shù)特色。
《春山夜月》賞析2
春山夜月
于良史
春山多勝事,賞玩夜忘歸。
掬水月在手,弄花香滿衣。
興來無遠(yuǎn)近,欲去惜芳菲。
南望鳴鐘處,樓臺(tái)深翠微。
譯文
春天的山中有著太多的美好事物,賞玩到入夜了都忘記了歸去。掬起一捧水來,天上月就落人在手中,就如手捧一輪月;擷幾枝野艷山花,馥郁的香氣便溢滿衣衫。興致高昂,哪管路遠(yuǎn)路近呢,想要離去卻憐惜那楚楚的花草。翹首南望,夜風(fēng)送來了陣陣鐘聲;遠(yuǎn)處的`樓臺(tái)忽隱忽現(xiàn)在一片青翠的山色之中。
賞析
世所稱好詩者,或有奇思,或具佳構(gòu),或出語不俗,或所見精微。占其一者已勝,況“四美”皆具。良史,飄逸遜于太白;沉郁輸與少陵;然藉此詩堪可與“仙”“圣”一角。
何年不春?何處無春?春者,景明也,賞心也,勝事亦多也。巨細(xì)不捐,是為冗雜,取舍乏當(dāng)也。良史,雖非唐詩之大家,卻深諳于詩家之此道。不寫天朗月明,不描花態(tài)柳情,不書鳥之幽鳴,不敘竹之青蔥,非功力未到,乃無獨(dú)步之俗見,棄之也。只擷趣事兩幀——“掬水”,因水之柔,不意,卻恰似將溪中之月影,撈入手,燦然矣,陶然矣,此不言其為真情趣言何也?“弄花”,因花之嬌,孰料,離去時(shí)衣衫暗香仍濃,醉矣,美矣,此不言其真趣味又當(dāng)言何也?介甫所言極是:“動(dòng)人春色不須多!庇纱恕稗渌略谑,弄花香滿衣”,終成享譽(yù)當(dāng)世醉倒后人之千古絕唱,乃不夸之言也。
《春山夜月》賞析3
春山夜月
朝代:唐代
作者:于良史
原文
春山多勝事,賞玩夜忘歸。
掬水月在手,弄花香滿衣。
興來無遠(yuǎn)近,欲去惜芳菲。
南望鳴鐘處,樓臺(tái)深翠微。
譯文
春回大地,萬象更新,滿懷游春逸興來到山中,山中有許多美好的事物,備感賞心悅目,欣慰無比,以至夜幕降臨后仍留戀不已,竟而忘返。捧起清澄明澈的泉水,泉水照見月影,好像那一輪明月在自己的手里一般;擺弄山花,馥郁之氣溢滿衣衫。游興正濃真是不忍離去,哪管它規(guī)程迢迢;幾番下定決心離開,卻又依戀山中一草一木。懷著矛盾的心情,在山道上漫步徐行,這時(shí)一陣幽遠(yuǎn)的鐘聲傳來,抬頭望那鐘鳴之處,原來是隱于翠綠叢中、月色之下的山中樓臺(tái)。
注釋
、糯荷剑阂蛔鳌按簛怼薄
、妻(jū):雙手捧起!抖Y記?曲禮上》云:“受珠玉者以掬!
、区Q鐘:一作“鐘鳴”。
、却湮ⅲ褐干窖啻溆纳钐,泛指青山。庾信《和宇文內(nèi)史春日游山》詩云:“游客值春暉,金鞍上翠微!
賞析
此詩載于《全唐詩》卷二百七十五。詩的開頭二句點(diǎn)出:春天的山中有許多美好的事物,自己游春只顧迷戀玩賞,天黑了,竟然忘了歸去。這兩句,提綱挈領(lǐng),統(tǒng)率全篇。以下六句,具體展開對“勝事”與“賞玩忘歸”的描述。一、二句之間,有因果關(guān)系,“多勝事”是“賞玩忘歸”的原因。而“勝事”又是全詩發(fā)脈的'地方。從通篇著眼,如果不能在接著展開的三、四句中將“勝事”寫得使人心向往之,那么,其余寫“賞玩忘歸”的筆墨,勢將成為架空之論。
在這吃緊處,詩人舉重若輕,毫不費(fèi)力地寫道:“掬水月在手,弄花香滿衣”。此處描寫堪稱恰到好處:第一,從結(jié)構(gòu)上來看,“掬水”句承第二句的“夜”,“弄花”句承首句的“春”,筆筆緊扣,自然圓到。一、二句波紋初起,至這兩句形成高潮,以下寫賞玩忘歸的五、六兩句便是從這里蕩開去的波紋。第二,這兩句寫山中勝事,物我交融,神完氣足,人情物態(tài),兩面俱到。既見出水清夜靜與月白花香,又從“掬水”“弄花”的動(dòng)作中顯出詩人的童心不滅與逸興悠長。所寫“勝事”雖然只有兩件,卻足以以少勝多,以一當(dāng)十。第三,“掬水”句寫泉水清澄明澈照見月影,將明月與泉水合而為一;“弄花”句寫山花馥郁之氣溢滿衣衫,將花香衣香渾為一體。藝術(shù)形象虛實(shí)結(jié)合,字句安排上下對舉,使人倍覺意境鮮明,妙趣橫生。第四,精于煉字。“掬”字,“弄”字,既寫景又寫人,既寫照又傳神,確是神來之筆。
詩人完全沉醉在山中月下的美景之中了。唯興所適,根本不去計(jì)算路程的遠(yuǎn)近。而當(dāng)要離開時(shí),對眼前的一花一草不能不懷依依惜別的深情。這就是詩人在寫出“勝事”的基礎(chǔ)上,接著鋪寫的“興來無遠(yuǎn)近,欲去惜芳菲”二句的詩意。這兩句寫賞玩忘歸,“欲去”二字又為折入末兩句南望樓臺(tái)埋下伏筆。
正當(dāng)詩人在欲去未去之際,夜風(fēng)送來了鐘聲。他翹首南望,只見遠(yuǎn)方的樓臺(tái)隱現(xiàn)在一處青翠山色的深處。末兩句從近處轉(zhuǎn)向遠(yuǎn)方,以聲音引出畫面。展示的雖是遠(yuǎn)景,但仍然將春山月下特有的情景,用愛憐的筆觸輪廓分明地勾勒了出來,并與一、二、三句點(diǎn)題的“春山”、“夜”、“月”正好遙相呼應(yīng)。
綜上所述,可見三、四兩句是全詩精神所在的地方。這兩句在篇中,如石韞玉,似水懷珠,照亮四圍。全詩既精雕細(xì)琢,又出語天成,自具藝術(shù)特色。
《春山夜月》賞析4
掬水月在手,弄花香滿衣。
【譯文】 捧起清澄明澈的泉水,泉水照見月影,好像那一輪明月在自己的手里一般。擺弄山花,馥郁之氣溢滿衣衫。
【出自】 于良史 《春山夜月》
春山多勝事, 賞玩夜忘歸。
掬水月在手, 弄花香滿衣。
興來無遠(yuǎn)近, 欲去惜芳菲。
南望鳴鐘處, 樓臺(tái)深翠微。
注釋:
春山:一作“春來”。
掬:雙手捧起。《禮記·曲禮上》云:“受珠玉者以掬!
鳴鐘:一作“鐘鳴”。
翠微:指山腰青翠幽深處,泛指青山。庾信《和宇文內(nèi)史春日游山》詩云:“游客值春暉,金鞍上翠微!
譯文1:
春回大地,萬象更新,滿懷游春逸興來到山中,山中有許多美好的事物,備感賞心悅目,欣慰無比,以至夜幕降臨后仍留戀不已,竟而忘返。捧起清澄明澈的泉水,泉水照見月影,好像那一輪明月在自己的手里一般。擺弄山花,馥郁之氣溢滿衣衫。游興正濃真是不忍離去,哪管它規(guī)程迢迢;幾番下定決心離開,卻又依戀山中一草一木。懷著矛盾的`心情,在山道上漫步徐行,這時(shí)一陣幽遠(yuǎn)的鐘聲傳來,抬頭望那鐘鳴之處,原來是隱于翠綠叢中、月色之下的山中樓臺(tái)。
譯文2:
春天的山野景色真是美好,游覽觀賞至夜晚竟然忘記回家。雙手掬起一捧清水便擁有了月亮,賞玩春花更使得衣裳沾滿香氣。興致一來就不計(jì)較路途遠(yuǎn)近,即將離去舍不得花草芳菲。向南遠(yuǎn)望鐘聲傳來之處,樓閣亭臺(tái)隱藏在青翠的山色中。
【《春山夜月》賞析】相關(guān)文章:
春山夜月原文及賞析08-28
《春山夜月》賞析4篇04-03
寶鼎現(xiàn)·春月原文及賞析08-19
《湘春夜月·近清明》原文及賞析09-08
湘春夜月·近清明原文及賞析08-31
《減字木蘭花·春月》原文賞析02-19
湘春夜月·近清明原文翻譯及賞析08-16
減字木蘭花·春月原文及賞析08-22
湘春夜月·近清明原文,翻譯,賞析08-20