- 相關(guān)推薦
采桑子·花前失卻游春侶注釋、賞析
采桑子·花前失卻游春侶注釋、賞析1
[唐]馮延巳
原文:
花前失卻游春侶,獨(dú)自尋芳。滿目悲涼?v有笙歌亦斷腸。
林間戲蝶簾間燕,各自雙雙。忍更思量,綠樹青苔半夕陽(yáng)。
注釋:
【1】采桑子:詞牌名,又名“丑奴兒”“羅敷媚”等。雙調(diào)四十四字,上下片各四句三平韻。
【2】獨(dú)自:一作“極目”。
【3】滿目:一作“滿眼”。
【4】縱有:縱使有,縱然有。
【5】笙歌:即指各種樂(lè)器演奏聲和歌聲。笙,古代簧管樂(lè)器,此處泛指各種樂(lè)器。
【6】雙雙:成雙成對(duì)。
【7】忍:此處作“怎忍”解。
作品賞析:
正當(dāng)春花怒放,攜手觀賞時(shí),失卻了“游春侶”!獨(dú)自尋芳的心情,縱有笙歌,也不免愁腸欲斷。眼前蝶戲林間,燕穿簾櫳,更使人不堪思量。詞中用“各自雙雙”反襯人物的孤寂!熬G樹青苔半夕陽(yáng)”韻味無(wú)限,耐人尋思。全詞情景相滲,構(gòu)思新穎,風(fēng)流蘊(yùn)藉,雅淡自然。體現(xiàn)了馮詞的特色。
此詞上片寫“失卻游春侶” “獨(dú)自尋芳”之悲。花前月下,原為游春男女的聚會(huì)之地;而偏偏在這游樂(lè)之處,失卻了游春之侶;ㄇ罢\(chéng)然可樂(lè),但獨(dú)自一人,徘徊覓侶,則觸景生情,適足添愁,甚而至于舉目四顧,一片凄涼,大好春光,亦黯然失色。“縱有”句是說(shuō)笙歌在游樂(lè)時(shí)最受歡迎,但無(wú)人相伴,則笙歌之聲,適足令人生悲。“縱有”兩字,從反面襯托失去之痛:笙歌散盡,固然使人因孤寂而斷腸,但他卻感到即使笙歌滿耳,也仍然是愁腸欲斷。
下片以見(jiàn)蝶燕雙雙,興起孤獨(dú)之感!傲珠g”二句寫自己失卻游春之侶而影單形只,但閑步四望,只見(jiàn)彩蝶雙雙,飛舞林間;燕兒對(duì)對(duì),出入簾幕。這里用“各自雙雙”反襯人物的孤寂。“忍更”句是說(shuō)彩蝶、燕兒都成雙做對(duì),主人公難以再耐得住自己的孤獨(dú)之感。“綠樹”句以景結(jié)情,夕陽(yáng)斜照在綠樹青苔之上的靜景,正與上片的“滿目悲涼”之句相拍合,韻味無(wú)限,耐人尋思。
馮延巳詞具有民歌格調(diào)者不少,且善于運(yùn)用比喻、起興,如《蝶戀花》詞:“幾日行云何處去?”是以“行云”暗喻浪子,浪子行蹤如浮云飄蕩,竟然“忘卻歸來(lái)”。由此興起思婦春怨:“淚眼倚樓頻獨(dú)語(yǔ),雙燕來(lái)時(shí),陌上相逢否?”而這首《采桑子》詞,則是以描寫蝶燕雙飛之樂(lè)興起自身孑然無(wú)侶的`孤獨(dú)之感,這種寫法在民歌中是經(jīng)常使用的。全詞情景相滲,構(gòu)思新穎,風(fēng)流蘊(yùn)藉,雅淡自然,充分體現(xiàn)了馮詞的特色。
采桑子·花前失卻游春侶注釋、賞析2
采桑子·花前失卻游春侶
朝代:五代
作者:馮延巳
原文:
花前失卻游春侶,獨(dú)自尋芳。滿目悲涼?v有笙歌亦斷腸。
林間戲蝶簾間燕,各自雙雙。忍②更思量,綠樹青苔半夕陽(yáng)。
譯文
游覽花間卻失去了游春的伴侶,只有獨(dú)自探尋芬芳。入目的盡是滿滿悲涼,即使有美麗的笙歌亦使我愁斷了腸。林間蝴蝶相戲,簾間燕子紛飛,各自都是成雙成對(duì)。想止住思念卻忍不住反復(fù)思量,抬眼望去,青苔漫漫,綠樹森森,半落的夕陽(yáng)引得我更加悲傷。
注釋
、俨缮W樱涸~牌名。②忍:那堪,怎忍。
賞析:
此詞上片寫失去情侶以后的.心情。正當(dāng)春花怒放,攜手觀賞時(shí),失卻了“游春侶”,獨(dú)自尋芳的心情,縱有笙歌,也不免愁腸欲斷。下片寫失卻伴侶而形單影只,眼前蝶戲林間,燕穿簾櫳,更使人不堪思量。詞中用“各自雙雙”反襯人物的孤寂!熬G樹青苔半夕陽(yáng)”韻味無(wú)限,耐人尋思。全詞情景相滲,構(gòu)思新穎,風(fēng)流蘊(yùn)藉,雅淡自然,體現(xiàn)了馮詞的特色。
【采桑子·花前失卻游春侶注釋、賞析】相關(guān)文章:
采桑子·花前失卻游春侶原文及賞析07-17
采桑子·花前失卻游春原文及賞析09-02
采桑子·年年才到花時(shí)候原文、翻譯注釋及賞析08-16
采桑子·土花曾染湘娥黛原文、注釋及賞析08-17
采桑子·九日原文、翻譯注釋及賞析09-07
采桑子·十年前是尊前客原文及賞析07-24