亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《臨江仙原文、注釋及賞析

臨江仙原文、注釋及賞析

時間:2023-06-10 11:02:50 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

臨江仙原文、注釋及賞析(15篇)

臨江仙原文、注釋及賞析1

  原文:

  臨江仙·客睡厭聽深夜雨

  清代:吳翌鳳

  客睡厭聽深夜雨,瀟瀟徹夜偏聞。晨紅太早鳥喧群。霽痕才著樹,山意未離云。

  梅粉堆階慵不掃,等閑過卻初春。謝橋新漲碧粼粼。茜衫氈笠子,已有聽泉人。

  注釋:

  慵:懶。茜衫:紅衫。

  賞析:

  此詞上片寫雨后春景。夜雨初晴,群鳥聲喧。霽痕著樹,山未離云。下片寫雨后聽泉。已過初春,落梅滿階。謝橋新漲,碧波粼粼。茜衫氈笠,聽泉有人。全詞幽雅清新,流麗自然。表現(xiàn)了作者超然的風(fēng)度與韻致。

臨江仙原文、注釋及賞析2

  原文:

  臨江仙·柳外輕雷池上雨

  宋代:歐陽修

  柳外輕雷池上雨,雨聲滴碎荷聲。小樓西角斷虹明。闌干倚處,待得月華生。

  燕子飛來窺畫棟,玉鉤垂下簾旌。涼波不動簟紋平。水精雙枕,傍有墮釵橫。

  譯文:

  柳林外傳來輕輕的雷鳴,池上細雨蒙蒙;雨聲浙淅瀝瀝,滴在荷葉上發(fā)出細碎之聲。不久小雨即停,小樓西角顯現(xiàn)出被遮斷的彩虹。我們靠倚欄桿旁,直等到月亮東升。

  燕子飛回門前,窺伺著飛到畫梁間;我從玉鉤上放下門簾。床上竹席紋路平展,好像清涼的水波,卻無波紋涌動。床頭放著水晶雙枕,她的金釵從發(fā)上墜下,橫放枕邊。

  注釋:

  柳外輕雷池上雨,雨聲滴碎荷聲。小樓西角斷虹明。闌(lán)干倚處,待得月華生。

  輕雷:雷聲不大。闌干:縱橫交錯的樣子。月華:月光、月色之美麗。這里指月亮。

  燕子飛來窺畫棟,玉鉤垂下簾旌(jīng)。涼波不動簟(diàn)紋平。水精雙枕,傍有墮(duò)釵(chāi)橫。

  畫棟:彩繪裝飾了的`梁棟。玉鉤:精美的簾鉤。簾旌:簾端下垂用以裝飾的布帛,此代指簾幕。。褐裣。水精:即水晶。墮:脫落。

  賞析:

  此詞寫夏日傍晚,陣雨已過、月亮升起后樓外樓內(nèi)的景象,幾乎句句寫景,而情盡寓其中。

  柳在何處,詞人不曾“交待”,然而無論遠近,雷則來自柳的那一邊,雷為柳隔,音量減小,故曰“輕雷”,隱隱隆隆之致,反異于當頭霹靂。雷在柳外,而雨到池中,池水雨水難分彼此。雨來池上,雷已先止,唯聞沙沙颯颯,原來是“雨聲滴碎荷聲”。奇不在兩個“聲”字疊用。奇在雨聲之外,又有荷聲。荷聲乃其葉蓋之聲。又著“碎”字,蓋為輕雷疏雨,雨本一陣,而因荷承,聲聲清晰。

  雨本不猛,旋即放晴故曰“小樓西角斷虹明”。斷虹一彎,忽現(xiàn)云際,則晚晴之美,無以復(fù)加處又加一重至美。又只下一“明”字,而斷虹之美,斜陽之美,雨后晚晴的碧空如洗之美,被此一“明”字寫盡,因為它表現(xiàn)了極其豐富的光線、色彩、時間,境界深遠。

  斷虹現(xiàn)于小樓西角。由此引出上片聞雷聽雨之人。其人獨倚畫闌,領(lǐng)此極美的境界,久久不曾離去,一直到天邊又見了一鉤新月,宛宛而現(xiàn)。“月華生”三字,繼“斷虹明”三字,美上增美,其筆致溫麗明妙,匪夷所思。

  下闋繼月華生而再進一層,寫到闌干罷倚,人歸簾下,夜深了。涼波比簟紋,已妙極,又下“不動”字,下“平”字,寫透靜處生涼之境。水晶枕,加倍渲染畫棟玉鉤,是以精美華麗之物寫理想的人間境界。而結(jié)以釵橫,則寫出夏夜人不寐的情狀。

  詞的上闋寫室外景色,輕雷疏雨,小樓彩虹,雨后晚晴,新月婉婉,尤其是“斷虹明”三字和“月華生”三字的妙用,把夏日的景象推到了極美的境界。下闋寫室內(nèi)景象,以精美華麗之物又營造出一個理想的人間境界,連燕子也飛來窺視而不忍打擾。結(jié)尾兩句是人物內(nèi)心情感的自然流露,引人遐想,艷而不俗。

臨江仙原文、注釋及賞析3

  原文:

  洞庭波浪颭晴天,君山一點凝煙。此中真境屬神仙。玉樓珠殿,相映月輪邊。

  萬里平湖秋色冷,星辰垂影參然。橘林霜重更紅鮮。羅浮山下,有路暗相連。

  注釋:

  ⑴君山:在湖南洞庭湖中,又名湘山!端(jīng)注》:“湖中有君山、編山……是山湘君之所游處,故曰君山!崩畎住杜闶汤墒逵味赐プ砗蟆吩娭骸皠i卻君山好,平鋪湘水流。巴陵無限酒,醉殺洞庭秋。”

 、普婢常荷裣删辰纭(jù)《拾遺記》載:洞庭山浮于水上,其下有金堂數(shù)百間,玉女居之。四時聞金石絲竹之音,徹于山頂。

 、菂⑷唬盒枪忾W爍,時隱時現(xiàn)的樣子。

  ⑷羅浮山:仙山名。據(jù)《元和志》載:羅山之西有浮山,蓋蓬萊之一阜,浮海而至,與羅山并體,故曰羅浮。據(jù)唐河?xùn)|先生所撰《龍城錄》載:隋趙師雄遷羅浮,一日,天寒日暮,憩于松林間酒肆旁舍,見一女人,淡妝素服,師雄與語,芳香襲人。因與扣酒家門飲,少頃,有一綠衣童來,笑歌戲舞,師雄醉寢。久之,東方已白。起視,乃在大梅樹下。月落參橫,惆悵而已。

 、伞坝新贰本洌簜髡f洞庭口君山下有石穴,潛通吳之包山,俗稱“巴陵地道”。謝靈運《羅浮賦序》:“客夜夢見延陵茅山,在京之東南,明旦得洞,經(jīng)所載羅浮事云。茅山是洞庭口,南通羅浮,正與夢中意相會。遂感而作羅浮賦。

  賞析:

  牛希濟《臨江仙》共七首,都是詠往昔神仙之事,其共同的特點是語言芊綿溫麗,寫景抒情,融為一體,其憑吊凄涼之意,蘊含其中,深得詠史之體裁。

  這首詞詠羅浮仙子。上片“洞庭”兩句,極言洞庭之大,寫景頗佳。下片好在景與情生,仙有人情!叭f里平湖秋色冷”,著一“冷”字,境界全出,極妙。

  此詞作者運用了虛實相間的寫作手法,充分地馳騁想象,淋漓盡致地寫出了洞庭湖的神韻。詞中描寫的洞庭秋景真真幻幻,真中有幻,幻中有真,真幻難辨。洞庭素稱“八百里”,說波浪連天,湖中君山猶似一點,雖不免夸張,終屬真境;說君山是神仙所居,上有“玉樓珠殿”,與明月交輝,則是神話傳說,屬幻境。說湖中星影參差,隨波上下,湖畔霜華遍野,橘林如丹,是真境;說洞庭與千里之外嶺南的羅浮山相連,卻是傳聞之詞,應(yīng)屬幻境。真境,固然歌頌了山河壯闊,幻境,又為這壯闊著上虹霓船的'奇麗色彩。真真幻幻,虛虛實實,共同構(gòu)成這闊大的詞境共同襯托出詞人闊大的襟懷。

  此詞在語言運用上,崇尚自然平易,“甚蘊藉有情致”(鄭振鐸語),給人一種清新明麗的感覺。

臨江仙原文、注釋及賞析4

  臨江仙·身外閑愁空滿

  朝代:宋代

  作者:晏幾道

  原文:

  身外閑愁空滿,眼中歡事常稀。明年應(yīng)賦送君詩。細從今夜數(shù),相會幾多時。

  淺酒欲邀誰勸,深情惟有君知。東溪春近好同歸。柳垂江上影,梅謝雪中枝。

  注釋:

  稀:“移”。相會:相聚。東溪:泛指風(fēng)景美好的地方。近:“盡”。

  賞析:

  小晏多愁善感,對于人生,總是放不下他的思考,歡會之際難遣閑愁,春日臨近頓生希望,悲愁與歡樂,聚合與離散,總是此消彼長起伏回旋,在他的心靈之中形成大大小小的波瀾。這首《臨江仙》詞,就可以看作是他的感情長河中泛起的一朵浪花。

  詞的上片寫的是與友人在一起的`酒筵歡會,卻以“眼中歡事常稀”來表現(xiàn),使歡樂也蒙上一層愁苦的陰影。因為聚會稀少,故而特別珍惜;因為珍惜,故而更怕這段歡事的終結(jié);因為怕它終結(jié)故而要仔細地數(shù)一數(shù)究竟還有多少個相聚的日子。作者真切地表述了細膩的心理活動,很是耐人尋味。

  下片當以“東溪春近好同歸”為核心,表述了作者對生活的取向和希望!皽\酒”與“深情”兩句,就其句式與內(nèi)涵而論,又是相互糾葛在一起的,這種筆法,本是《臨江仙》詞牌的一種約定俗成的習(xí)慣性的寫作要求,其間有對比,有連結(jié),或為對仗,或為互文。這兩句是說:淺酒無別人可勸,惟君能勸;深情無別人可知,惟君能知。這樣就把席間歡會的主客雙方的親密關(guān)系交代了出來!皷|溪”,即東邊的溪山,泛言風(fēng)景秀麗之處,并不是實有的地名。選個好去處,攜同歸隱共賞春光,也就不會再有異地分離的情況了——這只不過是一種美好的愿望而已。最后兩句是由“春近”二字引發(fā)出來的想象中的東溪美景:“柳垂江上影,梅謝雪中枝”。用十個字總寫春景,并不容易。選材欲其美,大概至少須得做到這么幾點方能合乎要求。

臨江仙原文、注釋及賞析5

  原文

  臨江仙·峭壁參差十二峰

  五代:牛希濟

  峭壁參差十二峰,冷煙寒樹重重,幖m殿是仙蹤。金爐珠帳,香靄晝偏濃。

  一自楚王驚夢斷,人間無路相逢。至今云雨帶愁容,月斜江上,征棹動晨鐘。

  譯文

  峭壁參差十二峰,冷煙寒樹重重,幖m殿是仙蹤。金爐珠帳,香靄晝偏濃。

  一自楚王驚夢斷,人間無路相逢。至今云雨帶愁容,月斜江上,征棹動晨鐘。

  注釋

  峭(qiào)壁參差十二峰,冷煙寒樹重重。瑤姬宮殿是仙蹤。金爐珠帳,香靄(ǎi)晝偏濃。

  瑤姬:神女。靄:云氣,煙霧。這里指香爐的熏煙。

  一自楚王驚夢斷,人間無路相逢。至今云雨帶愁容,月斜江上,征棹(zhào)動晨鐘。

  楚王驚夢:即楚王與巫山神女相遇之事。征棹:即征帆。謂遠行之舟。棹:搖船的'用具,這里指舟船。

  賞析

  這首《臨江仙》詞,吟詠的是楚王神女相遇的故事。上片著重寫景。峭壁參差的巫山十二峰,乃神女居住之所。金爐珠帳,云煙繚繞,描繪出凄清美妙的仙境。下片抒情。船行巫峽時,斜月照人。古代在這里傳說的一段風(fēng)流佳話,觸動了詩人的情思。詠古抒懷,為詞的發(fā)展開拓了新路。

臨江仙原文、注釋及賞析6

  原文:

  臨江仙·洞庭波浪颭晴天

  五代 牛希濟

  洞庭波浪颭晴天,君山一點凝煙。此中真境屬神仙。玉樓珠殿,相映月輪邊。

  萬里平湖秋色冷,星辰垂影參然。橘林霜重更紅鮮。羅浮山下,有路暗相連。

  譯文:

  洞庭波浪颭晴天,君山一點凝煙。此中真境屬神仙。玉樓珠殿,相映月輪邊。

  洞庭碧波蕩滌著萬里晴空,君山一點仿佛凝在煙波中。山中的美景真是神居仙境,樓閣如玉砌,殿堂連珠影,鑲嵌在月輪邊上,與明月相映。

  萬里平湖秋色冷,星辰垂影參然。橘林霜重更紅鮮。羅浮山下,有路暗相連。

  平湖萬頃凝著秋色的清冷,天邊閃爍著時隱時現(xiàn)的晨星。經(jīng)霜的橘林色更鮮濃。聽人傳說,羅浮山下,有暗道與仙境連通。

  注釋:

  洞庭波浪颭(zhǎn)晴天,君山一點凝煙。此中真境屬神仙。玉樓珠殿(diàn),相映月輪邊。

  飐:風(fēng)吹顫動。君山:在湖南洞庭湖中,又名湘山。真境:神仙境界。玉樓珠殿:指君山上的湘妃祠。

  萬里平湖秋色冷,星辰垂影參(cēn)然。橘(jú)林霜重更紅鮮。羅浮山下,有路暗相連。

  參然:星光閃爍,時隱時現(xiàn)的樣子。羅浮山:仙山名,在廣東省增城、博羅、河源等縣間,長達百余公里,風(fēng)景秀麗。相傳羅山之西有浮山,為蓬萊之一阜,浮海而至,與羅山并體,故曰羅浮。傳稱葛洪曾得仙術(shù)于此,被道家列為第七洞天。

  賞析:

  這首描繪的是洞庭湖秋夜的景色,即使沒有標題,也仍然表現(xiàn)了泛舟游覽的景致。

  上片第一句,極言洞庭之大,可說是抓住了這湖的特色。句中的“飐”字,表現(xiàn)了風(fēng)吹浪動的場面。但此句并非寫浪濤的洶涌,而是湖面的.廣闊。第二句,寫在湖面上遙望君山,如一點凝煙。這里僅用“一點凝煙”來描繪,既反襯出湖面寬廣,更為畫面添了一種神秘朦朧的情韻。第三句緊承上句,說明神秘朦朧的君山是神仙的世界。第四、五兩句“玉樓珠殿,相映月輪邊”,是作者對仙境的想像。這兩句承上君山、仙境而下,“相映月輪邊”,景色奇麗,又自然的交代了作者游湖是在夜間。

  下片開頭,“萬里平湖秋色冷”作者以“秋色”點名時令。后又著一“冷”字,則使境界全出,妙不可言。一個“冷”字不僅表現(xiàn)了湖水寬闊,為秋色增寒,讓人仿若身臨其境。天為秋夜,湖面之氣溫,人之體膚心理感受,都包容于此一字中。這種冷,只有身處水天空闊之中才感覺得真切。第二句以星斗下垂,寫湖面視野開闊的景象,與杜甫《旅夜書懷》中所寫下“星垂平野闊”意境相同。第三句寫的是洞庭湖畔桔林,經(jīng)秋霜一壓,桔子成熟,更顯得紅艷嬌美。給人以視覺享受。最末兩句,將洞庭湖與號稱道教“第七洞天”的羅浮山聯(lián)系起來,表現(xiàn)了詩人對仙境的向往。

  牛希濟《臨江仙》共七首,都是詠往昔神仙之事,其共同的特點是語言芊綿溫麗,寫景抒情,融為一體,其憑吊凄涼之意,蘊含其中,深得詠史之體裁。而從此首詞來看,作者運用虛實相間的寫作手法,充分的馳騁想像,淋漓盡致的寫出洞庭湖的神韻。在文字的運用上,自然平易,有一種清新明麗之感。

  這秋景是真境,或是幻境,該是真真幻幻,真中有幻,幻中有真吧。洞庭素稱"八百里"。說波浪連天,湖中君山猶似一點,雖不免夸張,終屬真境,說君山是神仙所居,上有"玉樓珠殿",與明月交輝,則是神話傳說,屬幻境。說湖中星影參差,隨波上下,湖畔霜華遍野,橘林如丹,是真境;說洞庭與千里之外嶺南的羅浮山相連,卻是傳聞之詞,應(yīng)屬幻境。真境,固然歌頌了山河壯闊,幻境,也為這壯闊著上虹霓船的奇麗色彩。真真幻幻,虛虛實實,共同構(gòu)成這闊大的詞境共同襯托出詞人闊大的襟懷。

臨江仙原文、注釋及賞析7

  原文:

  臨江仙·荷葉荷花何處好

  金朝:元好問

  李輔之在齊州,予客濟源,輔之有和。

  荷葉荷花何處好?大明湖上新秋。紅妝翠蓋木蘭舟。江山如畫里,人物更風(fēng)流。

  千里故人千里月,三年孤負歡游。一尊白酒寄離愁。殷勤橋下水,幾日到東州!

  譯文:

  荷葉荷花當數(shù)初秋大明湖上的.最好。水蘭舟有如穿行于“紅妝翠蓋”之間,真是江山如畫,人更風(fēng)流。

  想借“一尊白酒”以“寄離愁”。橋下的流水倒是善解人意,殷情傳情,怎奈路途遙遠,何時才能將這離愁寄到東州呢?

  注釋:

  李輔之:李天翼,字輔之,固安(今屬河北。┤。齊州:治所在今山東濟南。濟源:今屬河南省。

  大明湖:在山東濟南市西北。明時湖面占府治三分之一。后積土淤墊,湖面大為縮小。紅妝翠蓋:指荷花荷葉。木蘭舟:用木蘭樹之木材造的船。

  三年:詞人到河朔三年。孤負:同辜負。東州:代指濟南。

  賞析:

  據(jù)元好問《濟南行記》記載,蒙古太宗七年乙未(1235年)秋七月,“以故人李君輔之之故”而至濟南,與李輔之兩次暢游大明湖。次年三、四月間,元好問游泰安,道出濟南,又與輔之歡聚。此詞作于1238年,詞人攜家自山東回歸故里經(jīng)濟源時。

臨江仙原文、注釋及賞析8

  原文:

  臨江仙·斗草階前初見

  宋代: 晏幾道

  斗草階前初見,穿針樓上曾逢。羅裙香露玉釵風(fēng)。靚妝眉沁綠,羞臉粉生紅。

  流水便隨春遠,行云終與誰同。酒醒長恨錦屏空。相尋夢里路,飛雨落花中。

  譯文:

  斗草階前初見,穿針樓上曾逢。羅裙香露玉釵風(fēng)。靚妝眉沁綠,羞臉粉生紅。

  與你初相見是你在階前與女伴斗草的時候,七夕你在樓上與女伴穿針時我們再次相逢。斗草時你裙子沾滿露水,頭上的玉釵在風(fēng)中微微顫動。七夕時,只見裝扮秾麗,眉際沁出翠黛,臉兒更是羞得生出嬌紅。

  流水便隨春遠,行云終與誰同。酒醒長恨錦屏空。相尋夢里路,飛雨落花中。

  不料華年似水,伊人已不知流落何方,也不知依附了何人。每當深夜酒醒的時候,總覺得圍屏空空蕩蕩,心中再也無法填滿。只能在春雨飛花的夢中,跋山涉水,苦苦找尋。

  注釋:

  斗草階前初見,穿針樓上曾逢。羅裙香露玉釵(chāi)風(fēng)。靚(jìng)妝眉沁(qìn)綠,羞臉粉生紅。

  臨江仙:原唐教坊曲名,五十八字,上下片各五句,三平韻。斗草:古代春夏間的一種游戲。宋代在春社、清明之際已開始斗草。穿針:指七月七日七巧節(jié)。玉釵風(fēng):指女子頭上的玉釵在風(fēng)中抖動。靚(jìng)妝:秾麗的打扮。眉沁綠:黛石描眉所顯現(xiàn)的青綠色。

  流水便隨春遠,行云終與誰同。酒醒長恨錦屏空。相尋夢里路,飛雨落花中。

  “流水”句:從李煜“流水落花春去也,天上人間”句化來,此處指女子去遠,無處尋覓。行云:這里用“巫山云雨”的典故。喻指女子如行云一樣飄忽不定。錦屏:內(nèi)室的屏風(fēng),此指內(nèi)寢。飛雨:微雨。

  賞析:

  此詞系作者為思念一個自己曾經(jīng)深愛過的女子而作,全詞寫情婉轉(zhuǎn)而含蓄。作者正面寫了與女子的初見與重逢,而對于兩人關(guān)系更為接近后的錦屏前相敘一節(jié)卻未作正面表現(xiàn),給讀者留下了充分的想象空間。夢中相尋一節(jié)也寫得很空朦,含蓄地暗示了多量的情感內(nèi)涵,把心中的哀愁抒寫得極為深沉婉曲。

  上片敘寫與女子初見及其后交往,通過描寫穿戴、刻畫神態(tài)表現(xiàn)女子之美。起首一句,寫有一天女子同別的姑娘階前斗草的時候,詞人第一次看見了她。斗草,據(jù)《荊楚歲時記》:“五月五日,四民并踏百草。又有斗百草之戲”。而柳永《木蘭花慢》清明詞云“盈盈,斗草踏青”,則春日亦有此游戲!按┽槝巧显辍,轉(zhuǎn)眼又到了七夕。七夕,女子樓上對著牛郎織女雙星穿針,以為乞巧。這種風(fēng)俗就從漢代一直流傳下來。這天晚上,穿針樓上,他又同她相逢了!傲_裙香露玉釵風(fēng)”以下三句,是補敘兩次見面時她的情態(tài)。她的裙子沾滿了花叢中的露水,玉釵頭上迎風(fēng)微顫。她“靚妝眉沁綠,羞臉粉生紅”,靚妝才罷,新畫的眉間沁出了翠黛,她突然看到了他,粉臉上不禁泛起了嬌紅。以上既有泛寫,又有細膩的`刻畫,一位天真美麗的女子形象如目前。末句一“羞”字,已露情意。過片“流水”一聯(lián)說隨著時光的流逝,共同生活結(jié)束了,姑娘不知流落何方!按骸币彩窍笳魉麄兊臍g聚,可惜不能長久!靶性平K與誰同”,用巫山神女“旦為朝云,暮為行雨”(見《高唐賦》)的典故,說她像傳說中的神女那樣,不知又飄向何處,依附誰人了。“酒醒長恨錦屏空”,人是早已走了,再也不回來了?墒牵乔楦袇s一直留了下來。每當夜闌酒醒的時候,總覺得圍屏是空蕩蕩的,他永遠也找不回能夠填滿這空虛的那一段溫暖了。正因為她象行云流水,不知去向,所以只好夢里相尋了!跋鄬衾锫,飛雨落花中”,春雨飛花中,他獨個兒跋山涉水,到處尋找那女子。盡管這是夢里,他仍然希望能夠找到她。此處以夢境相尋表現(xiàn)了詞人對自己深愛過的女子深沉的愛戀和思念。

  晏幾道是一位沒落的貴公子。然而,他與絕大多數(shù)玩弄、侮辱女性、不把女性當人看的封建士大夫不同,許多作品中能以同情的、嚴肅的態(tài)度塑造底層女子的形象。此詞便表現(xiàn)出詞人不能自己的真情實感,有意無意地揭示出他心中有一種對美好事物執(zhí)著追求的崇高情操。

臨江仙原文、注釋及賞析9

  臨江仙·清明前一日種海棠

  作者:顧太清

  萬點猩紅將吐萼,嫣然回出凡塵。移來古寺種朱門。明朝寒食了,又是一年春。

  細干柔條才數(shù)尺,千尋起自微因。綠云蔽日樹輸囷。成陰結(jié)子后,記取種花人。

  臨江仙·清明前一日種海棠注釋

  朱門:紅漆大門。指貴族豪富之家。

  寒食:節(jié)日名。在清明前一日或二日。

  千尋:形容極高或極長。

  蔽日:遮蔽日光。

  臨江仙·清明前一日種海棠賞析

  開句“萬點猩紅將吐萼”,正是花苞初放的喜人姿色,它“嫣然回出凡塵”,有著非同凡塵的.麗姿、質(zhì)。兩句描寫,把這株剛從“古寺”移來園中種植的海棠,表現(xiàn)得淋漓盡致。因為它還只是一株幼樹,所以詞主人公對它更是寄予希望,現(xiàn)在時當寒食,待“明朝寒食了,又是一年春”。一年以后,又將是一番摸樣了。下片承接說:“細干柔條才數(shù)尺”,這是現(xiàn)在的樣子,但已迥出凡塵,將來“千尋起自微因”,不知該是如何的可愛了。所以下面詞人就沉入了希望的遐想:“綠云蔽日樹輸囷”,樹長得參天高大而盤曲,當然這不無夸張,但夸張正表現(xiàn)了面前這位種花人的欣喜中的厚望。她還希望它不要忘記種花人的辛勤栽種與呵護。

臨江仙原文、注釋及賞析10

  原文

  [宋]陳與義

  高詠《楚詞》酬午日,天涯節(jié)序匆匆。

  榴花不似舞裙紅。無人知此意,歌罷滿簾風(fēng)。

  萬事一身傷老矣,戎葵凝笑墻東。

  酒杯深淺去年同。試澆橋下水,今夕到湘中。

  注釋:

  【1】臨江仙:詞牌名。唐教坊曲,雙調(diào)小令,用作詞調(diào)。臨江仙源起頗多歧說。最初是詠水仙的,調(diào)見《花間集》,以后作一般詞牌用。雙調(diào),五十四字,上下片各五句,三平韻。

  【2】高詠:朗聲吟詠。

  【3】楚詞:亦作“楚辭”,本為楚地歌謠。戰(zhàn)國楚屈原吸收其營養(yǎng),創(chuàng)作出《離騷》等巨制鴻篇,后人仿效,名篇繼出,成為一種有特點的文學(xué)作品,通稱楚辭。

  【4】午日:端午,即農(nóng)歷五月初五。

  【5】酬:指過、對付、打發(fā),這里有度過之意(杜牧《九日齊山登高》詩:“但將酩酊酬佳節(jié)”)。

  【6】節(jié)序:節(jié)令。

  【7】“榴花”句:言舞裙比石榴更紅更美。這是懷念昔時生平歲月之意。榴花,指石榴花。

  【8】戎葵:即蜀葵,夏日開花,花開五色,似木槿,有向陽特性。

  【9】凝笑:長時間含笑。

  作品賞析:

  詞一開頭,吐語挺拔,一語驚人。“高詠楚詞”,透露了在節(jié)日中的感傷心緒和壯闊胸襟,屈原的高潔品格給詞人以激勵,他高昂地吟誦楚辭,深感流落天涯之苦,節(jié)序匆匆,自己卻報國無志。他在兩湖間流離之際,面對現(xiàn)實回想過去,產(chǎn)生無窮的感觸,他以互相映襯的筆法,抒寫“榴花不似舞裙紅”,用鮮艷燦爛的榴花比鮮紅的舞裙,回憶過去春風(fēng)得意、聲名籍籍時的情景。宣和四年(公元1122年),陳與義因《墨梅》詩為徽宗所賞識,名震一時,諸貴要人爭相往來,歌舞宴會的頻繁,可想而知。而現(xiàn)在流落江湖,“兵甲無歸日,江湖送老身”(《晚晴野望》),難怪五月的榴花會如此觸動他對舊日的追憶。但是,“無人知此意,歌罷滿簾風(fēng)”,沒誰能理解他此刻的心情。高歌《楚辭》之后,滿簾生風(fēng),其慷慨悲壯之情,是可以想象的,但更加突出了作者的痛苦心情。從“高詠”到“歌罷”一曲《楚辭》的時空之中,詞人以一“酬”字,交代了時間的過渡。在這值得紀念的節(jié)日里,詞人心靈上的意識在歌聲中起伏流動!肮(jié)序匆匆”的感觸,“榴花不似舞裙紅”的懷舊,“無人知此意”的感喟,都托諸于激昂悲壯的歌聲里,而“滿簾風(fēng)”一筆,更顯出作者情緒的激蕩,融情入景,令人體味到一種豪曠的氣質(zhì)和神態(tài)。

  詞的下闋,基調(diào)更為深沉!叭f事一身傷老矣”,這一聲長嘆,包涵了作者對家國離亂、個人身世的感慨之情。人老了,一切歡娛都已成往事。正如他在詩中所詠的,“老矣身安用,飄然計本”(《初至邵陽逢入桂林使作書問其地之安危》),“孤臣霜發(fā)三千丈,每歲煙花一萬重”(《傷春》),其對自己歲數(shù)的悲嘆,與詞同調(diào)。“戎葵凝笑墻東”句,是借蜀葵向太陽的屬性來喻自己始終如一的愛國思想。墻邊五月的葵花,迎著東方的太陽開顏!叭挚迸c“榴花”,都是五月的象征,詞人用此來映襯自己曠達豪宕的情懷。“戎葵”雖為無情之物,但“凝笑”二字,則賦予葵花以人的情感,從而更深刻地表達作者的思想感情。雖然年老流落他鄉(xiāng),但一股豪氣卻始終不渝。這“凝笑”二字,正是詞人自己的心靈寫照,具有強烈的藝術(shù)感染力。最后三句寫此時此刻的心情。滿腔豪情,傾注于對屈原的懷念之中!熬票顪\”是以這一年之酒與前一年之酒比較,特寫時間的流逝。酒杯深淺相同,而時非今日,不可同日而語,感喟深遠。用酒杯托意而意在言外,在時間的流逝中,深化了“萬事一身傷老矣”的慨嘆。突出了作者的悲憤之情。情緒的.激蕩,促使詞人對詩人屈原的高風(fēng)亮節(jié)的深情懷念,“試澆橋下水,今夕到湘中!泵鎸ο娼髡呒谰频尿\,加上這杯中之酒肯定會流到汨羅江的聯(lián)想,因而滔滔江水之中,融合了詞人心靈深處的感情。從高歌其辭賦到酹酒江水,深深地顯示出詞人對屈原的憑吊,其強烈的懷舊心情和愛國情感,已付托于這“試澆”的動作及“橋下水,今夕到湘中”的遐想之中。

  以此詞而論,吐言天拔,豪情壯志,意在言外,確如遺山所說“含咀之久,不傳之妙,隱然眉睫間”。讀者從對“天涯節(jié)序匆匆”的惋惜聲中,從對“萬事一身傷老矣”的浩嘆中,從對“酒杯深淺去年同”的追憶里,可以領(lǐng)略到詞人“隱然眉睫間”的豪放的悲壯情調(diào)。黃升說《無住詞》“語意超絕,識者謂其可摩坡仙之壘也”(《中興以來絕句妙詞選》卷一),指的也是這種悲壯激烈的深沉格調(diào)。

臨江仙原文、注釋及賞析11

  原文:

  臨江仙·六曲闌干三夜雨

  清代:納蘭性德

  塞上得家報云秋海棠開矣,賦此

  六曲闌干三夜雨,倩誰護取嬌慵。可憐寂寞粉墻東,已分裙釵綠,猶裹淚綃紅。

  曾記鬢邊斜落下,半床涼月惺忪。舊歡如在夢魂中,自然腸欲斷,何必更秋風(fēng)。

  譯文:

  塞上得家報云秋海棠開矣,賦此

  六曲闌干三夜雨,倩誰護取嬌慵?蓱z寂寞粉墻東,已分裙釵綠,猶裹淚綃紅。

  家里已經(jīng)下了三夜的雨,誰來保護這亭園里嬌弱的秋海棠?可惜粉墻的東邊寂靜無人,秋海棠花綠萼已分,紅花上帶著雨滴,好像哭泣的美人一樣。

  曾記鬢邊斜落下,半床涼月惺忪。舊歡如在夢魂中,自然腸欲斷,何必更秋風(fēng)。

  還記得海棠花曾在她的鬢邊落下,那時她睡眼惺忪,靜靜感受著這半床月亮的清涼一往日的歡樂時光仿佛在夢中,還沒等秋風(fēng)吹起,我就已經(jīng)痛斷肝腸。

  注釋:

  塞上得家報云秋海棠開矣,賦此

  臨江仙:詞牌名,唐教坊曲,為雙調(diào)小令。全詞分兩片,上下片各五句,三平韻。塞上:塞邊,邊界上。家報:家中信息。秋海棠:又稱“八月春”、“斷腸花”,多年生草本植物,屬秋海棠科。此花葉大棵矮,背有明顯的紅絲,花小,聚生、粉色。

  六曲闌干三夜雨,倩誰護取嬌慵?蓱z寂寞粉墻東,已分裙釵綠,猶裹淚綃紅。

  六曲闌干:指代亭園。嬌慵:柔弱倦怠的樣子,這里指秋海棠花。此系以人擬花,為作者想象之語。粉墻:用白灰粉刷過的墻。裙衩:裙子和頭釵都是婦女的衣飾,這里以女子綠色裙衩比喻秋海棠綠色的'枝葉。綃紅:生絲織成的薄紗、薄絹。

  曾記鬢邊斜落下,半床涼月惺忪。舊歡如在夢魂中,自然腸欲斷,何必更秋風(fēng)。

  惺忪:形容剛剛睡醒,神志、眼睛尚模糊不清的樣子。舊歡:指往日的歡樂情懷。

  賞析:

  詞前“塞上得家報云秋海棠開矣賦此”寥寥十三個字,如云出岫,把納蘭心中的孤寂感表達得淋漓盡致。離人在異鄉(xiāng)收到了家書,也許一低頭便柔腸寸斷了。

  上片化虛為實,從想象中落筆,寫家中“粉墻東”那“嬌墉”、“寂寞”的秋海棠經(jīng)“三夜雨”后,嬌艷地開放。秋海棠香艷而多情,想來納蘭每每看見時必會想起心上人!耙逊秩柜镁G,猶裹淚綃紅”,花朵嬌紅,枝葉青綠,像極了紅衫綠裙的美人佇立在粉墻下。許多男人形容女子容貌時都愛說“花似人艷,人比花嬌”,似乎很矯情?烧嬲貝凵希澄慌诱嬲乩佑隗w的心上時,就會懂得那一低頭的風(fēng)情,似花枝輕搖,又似花露滾落。而納蘭的妻子優(yōu)雅清麗,一如隨風(fēng)扭動腰肢的秋海棠般嬌而不艷。

  下片轉(zhuǎn)入追懷往昔,描繪了往日的美好時光和此時“腸欲斷”的凄苦之情。一句“曾記鬢邊斜落下,半床涼月惺忪”,表現(xiàn)出愛妻在納蘭心中就如夢幻中的仙子。詞中寫道:明明夜已深,她卻不知為何突然醒了,半抬的睡眼惺忪著,白日里摘下的秋海棠仍在鬢邊垂著,清冷的月光傾瀉半床,好像才從仙境而來的仙子,嬌媚慵懶!芭f歡如在夢魂中”,眼前的這一切是真還是假,是實還是虛,恐怕納蘭自己也無法分辨,愛妻的模樣早已深深地烙在他的心上。舊愛已逝,新歡如何,或許這位續(xù)娶的夫人深深地愛著納蘭,看到明媚的花兒開了,趕緊摘一朵垂于鬢下,歡喜地為夫君寫去家書,小女兒的情態(tài)躍然紙上。海棠還是那枝海裳,可她怎知自己那鬢垂海棠花的模樣像極了夫君昔年的舊人。塞外西風(fēng)呼嘯,連著天際的枯黃令離人更加愁苦。詞的最后寫道:身在塞外,心里卻時刻惦念著家中。逝去的時光只能在夢中再相見,而如今早已肝腸寸斷,秋風(fēng)又何必再來滋擾。

  通篇以花喻人,以人喻花,拿捏得當,既是極力描寫烘托寂寥苦澀之意,也不顯得矯揉造作,十分自然。

臨江仙原文、注釋及賞析12

  [宋]晏幾道

  夢后樓臺高鎖,酒醒簾幕低垂。去年春恨卻來時。落花人獨立,微雨燕雙飛。

  記得小蘋初見,兩重心字羅衣。琵琶弦上說相思。當時明月在,曾照彩云歸。

  注釋:

  【1】臨江仙:雙調(diào)小令,唐教坊曲名,后用為詞牌!稑氛录啡搿跋蓞握{(diào)”,《張子野詞》入“高平調(diào)”。五十八字,上下片各三平韻。約有三格,第三格增二字。柳永演為慢曲,九十三字,前片五平韻,后片六平韻。

  【2】“夢后”兩句:眼前實景,“夢后”“酒醒”互文,猶晏殊《踏莎行·小徑紅稀》所云“一場秋夢酒醒時”;“樓臺高鎖”,從外面看,“簾幕低垂”,就里面說,也只是一個地方的互文,表示春來意與非常闌珊。許渾《客有卜居不遂薄游汧隴因題》:“樓臺深鎖無人到,落盡春風(fēng)第一花!

  【3】卻來:又來,再來!叭ツ甏汉蕖笆禽^近的一層回憶,獨立花前,閑看燕子,比今年的醉眠愁臥,靜掩房櫳意興還稍好一些。鄭谷《杏花》:”小桃初謝后,雙燕卻來時。“”獨立“與雙燕對照,已暗逗懷人意!段宕娫挕肪砥咭毯辍秾m詞》”落花人獨立,微雨燕雙飛!埃ㄎ淘娙姟对娫捒傹敗非凹硎弧#

  【4】以下直到篇末,是更遠的回憶,即此篇的本事。小蘋,當時歌女名。汲古閣本《小山詞》作者自跋:“始時沈十二廉叔,陳十君寵家,有蓮鴻蘋云,品清謳娛客。每得一解,即以草授諸兒。“小蓮、小蘋等名,又見他的《玉樓春》詞中。

  【5】心字羅衣:未詳。楊慎《詞品》卷二:“心字羅衣則謂心字香薰之爾,或謂女人衣曲領(lǐng)如心字!罢f亦未必確。疑指衣上的花紋。”心“當是篆體,故可作為圖案。”兩重心字“,殆含”心心“義。李白《宮中行樂詞八首》之一:”山花插鬢髻,石竹繡羅衣“,僅就兩句字面,雖似與此句差遠,但太白彼詩篇末云:”只愁歌舞散,化作彩云飛“,顯然為此詞結(jié)句所本,則”羅衣“云云蓋亦相綰合。前人記誦廣博,于創(chuàng)作時,每以聯(lián)想的關(guān)系,錯雜融會,成為新篇。此等例子正多,殆有不勝枚舉者。

  【6】彩云:比喻美人。江淹《麗色賦》:“其少進也,如彩云出崖!捌浔扔髅廊酥×x仍從《高唐賦》”行云“來,屢見李白集中,如《感遇四首》之四”巫山賦彩云“、《鳳凰曲》”影滅彩云斷“及前引《宮中行樂詞》。白居易《簡簡吟》:”彩云易散琉璃脆。“此篇”當時明月“”曾照彩云“,與諸例均合,寓追懷追昔之意,即作者自跋所云。

  賞析:

  這是一首感舊懷人、傷離恨別之作,最能表現(xiàn)作者流連歌酒,無意仕途的心境及曲折深婉的詞風(fēng)。上片寫今日之相思。先寫景,后言情,即景抒情;下片補敘初見歌女小蘋時的情景。這首詞,通篇用形象抒情,以境界會意,詞人懷念歌女小蘋的難言的相思之情,寓于暮春的景物描繪之中,詞盡而意未盡,蘊藉含蓄,輕柔自然。感情深摯,優(yōu)美動人。

  譚獻《譚評詞辨》:“落花”兩句,名句千古,不能有二。末二句正以見其柔厚。

  陳廷焯《白雨齋詞話》:小山詞如“去年春恨卻來時,落花人獨立,微雨燕雙飛”。又“當時明月在,曾照彩云歸”。既閑婉,又沉著,當時更無敵手。

  俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:前二句追昔撫今,第三句融合言之,舊情未了,又惹新愁!奥浠ā倍湔荷珢廊,紫燕猶解“雙飛”,而愁人翻成“獨立”。論風(fēng)韻如微風(fēng)過簫,論詞采如紅蕖照水。下闋回憶相逢,“兩重心字”,欲訴無從,只能借鳳尾檀槽,托相思于萬一。結(jié)句謂彩云一散,誰復(fù)相憐,惟明月多情,曾照我相送五銖仙佩,此恨綿綿,只堪獨喻耳。

  唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首感舊懷人,精美絕倫。一起即寫樓臺高鎖’簾幕低垂,其凄寂無人可知。而夢后酒醒,驟見此境,尤難為懷。蓋昔日之歌舞豪華,一何歡樂,今則人去樓空,音塵斷絕矣。即此兩句,已似一篇《蕪城賦》。

  這是一首感舊懷人的名篇,當為作者別后懷思歌女小蘋所作。詞之上片寫“春恨”,描繪夢后酒醒、落花微雨的情景。下片寫相思,追憶“初見”及“當時”的情況,表現(xiàn)詞人苦戀之情、孤寂之感。全詞在懷人的月時,也抒發(fā)了人世無常、歡娛難再的淡淡哀愁。

  上片起首兩句,寫午夜夢回,只見四周的樓臺已閉門深鎖;宿酒方醒,那重重的簾幕正低垂到地!皦艉蟆薄ⅰ熬菩选倍浠ノ,寫眼前的實景,對偶極工,意境渾融!皹桥_”,當是昔時朋游歡宴之所,而今已人去樓空。詞人獨處一室,在寂靜的闌夜,更感到格外的孤獨與空虛。企圖借醉夢以逃避現(xiàn)實痛苦的人,最怕的是夢殘酒醒,那時更是憂從中來,不可斷絕了。這里的“夢”字,語意相關(guān),既可能是真有所夢,重夢到當年聽歌笑樂的情境,也可泛指悲歡離合的感慨。起二句情景,非一時驟見而得之,而是詞人經(jīng)歷過許多寥寂凄涼之夜,或殘燈獨對,或釅酒初醒,遇諸目中,忽于此時煉成此十二字,如入佛家的空寂之境,這種空寂,正是詞人內(nèi)心世界的反映。

  第三句轉(zhuǎn)入追憶。“春恨”,因春天的逝去而產(chǎn)生的一種莫名的悵惘。“去年”二字,點明這春恨的由來已非一朝一夕的了。同樣是這春殘時節(jié),同樣惱人的情思又涌上心頭!奥浠ㄈ霜毩,微雨燕雙飛”寫的是孤獨的詞人,久久地站立庭中,對著飄零的片片落英;又見雙雙燕子,在霏微的春雨里輕快地飛去飛來。“落花”、“微雨”,本是極清美的景色,在本詞中,卻象征著芳春過盡,傷逝之情油然而生。燕子雙飛,反襯愁人獨立,因而引起了綿長的春恨,以至在夢后酒醒時回憶起來,仍令人惆悵不已。這種韻外之致,蕩氣回腸,令人流連忘返!奥浠ā倍洌钍痔斐,構(gòu)成一個凄艷絕倫的意境。

  過片是全詞樞紐。“記得”,那是比“去年”更為遙遠的回憶,是詞人“夢”中所歷,也是“春恨”的.原由。小蘋,歌女名,是《小山詞·自跋》中提到的“蓮、鴻、蘋、云”中的一位。小晏好以屬意者的名字入詞,小就是他筆下的一個天真爛漫、嬌美可人的少女。本詞中特標出“初見”二字,用意尤深。夢后酒醒,首先浮現(xiàn)在腦海中的依然是小蘋初見時的形象,當時她“兩重心字羅衣,琵琶弦上說相思!彼┲×_衫子,上面繡有雙重的“心”字。此處的“兩重心字”,還暗示著兩人一見鐘情,日后心心相印。小蘋也由于初見羞澀,愛慕之意欲訴無從,唯有借助琵琶美妙的樂聲,傳遞胸中的情愫。彈者脈脈含情,聽者知音沉醉,與白居易《琵琶行》“低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事”同意。“琵琶”句,既寫出小蘋樂技之高,也寫出兩人感情上的交流已大大深化,也許已經(jīng)無語心許了。

  結(jié)拍兩句不再寫兩人的相會、幽歡,轉(zhuǎn)而寫別后的思憶。詞人只選擇了這一特定情境:在當時皎潔的明月映照下,小蘋,像一朵冉冉的彩云飄然歸去。李白《宮中行樂詞》:“只愁歌舞散,化作彩云飛!庇,白居易《簡簡吟》:“大都好物不堅牢,彩云易散琉璃脆!辈试,借以指美麗而薄命的女子,其取義仍從《高唐賦》“旦為朝云”來,亦暗示小蘋歌妓的身分。

  結(jié)兩句因明月興感,與首句“夢后”相應(yīng)。如今之明月,猶當時之明月,可是,如今的人事情懷,已大異于當時了。夢后酒醒,明月依然,彩云安在?在空寂之中仍舊是苦戀,執(zhí)著到了一種“癡”的境地。

  這是晏幾道的代表作。在內(nèi)容上,它寫的是小山詞中最習(xí)見的題材--對過去歡樂生活的追憶,并寓有“微痛纖悲”的身世之感;在藝術(shù)上,它表現(xiàn)了小山詞特有的深婉沉著的風(fēng)格。可以說,這首詞代表了作者在詞的藝術(shù)上的最高成就,堪稱婉約詞中的絕唱。

臨江仙原文、注釋及賞析13

  原文:

  臨江仙·寒柳

  自別西風(fēng)憔悴甚,凍云流水平橋。

  并無黃葉伴飄飄。

  亂鴉三四點,愁坐話無憀。

  云壓西村茅舍重,怕他榾柮同燒。

  好留蠻樣到春宵。

  三眠明歲事,重斗小樓腰。

  注釋:

 、贌o憀:百無聊賴。

 、跇柮(ɡǔduò):柴疙瘩。

 、坌U樣:白居易稱其家妓小蠻腰細、善舞,有“楊柳小蠻腰”句。故稱柳條為“蠻樣”。末句“腰”字,亦承此意。

 、苋撸河髁鴹l在春風(fēng)中起伏之狀。典出《三輔舊事》。

  賞析:

  此詞詠寒柳而通篇不出一“柳”字,已覺難能;下闋“榾柮”與“蠻樣”并列,化俗為雅,尤為可貴。

臨江仙原文、注釋及賞析14

  原文:

  臨江仙·佳人

  宋代:李石

  煙柳疏疏人悄悄,畫樓風(fēng)外吹笙。倚欄聞喚小紅聲。熏香臨欲睡,玉漏已三更。

  坐待不來來又去,一方明月中庭。粉墻東畔小橋橫。起來花影下,扇子撲飛螢。

  譯文:

  煙柳疏疏人悄悄,畫樓風(fēng)外吹笙。倚欄聞喚小紅聲。熏香臨欲睡,玉漏已三更。

  被疏疏落落的柳樹掩映著的畫樓靜悄悄的,只聽見有人在吹笙。一曲過后倦倚著欄桿,;一會兒,她低聲呼喚侍兒小紅。去為她熏香整被,因為已是三更時分。

  坐待不來來又去,一方明月中庭。粉墻東畔小橋橫。起來花影下,扇子撲飛螢。

  等待的人怎么也不來,來了卻又走,月色將庭中景物照的清晰明亮。粉色院墻的東邊小橋橫跨水面。起身在庭中花影下,撲打著飛螢。

  注釋:

  煙柳疏疏人悄悄,畫樓風(fēng)外吹笙。倚欄聞喚小紅聲。熏香臨欲睡,玉漏已三更。

  玉漏:古代計時漏壺的美稱。三更:三更又名子時,古代時間名詞。三更就是半夜,而三更天則是三更附近,也就是在當天的23:00~第二天1:00。

  坐待不來來又去,一方明月中庭。粉墻東畔小橋橫。起來花影下,扇子撲飛螢。

  中庭:庭院;庭院之中。

  賞析:

  這首詞通過一組鏡頭,描繪了一位多情的閨中女子因盼郎夜歸,從期待、幻覺、失望、孤獨到尋求解脫的生動形象。

  詞一開頭就寫出特定環(huán)境中的特定的人:“煙柳疏疏人悄悄,畫樓風(fēng)外吹笙!笔枋杪渎涞牧鴺溲谟诚,有一座畫樓,樓上住著佳人,周圍靜悄悄地,只聞有人在吹笙,——當然是這位佳人。按距離觀察的,所以笙聲似由“風(fēng)外”傳來!绑稀笔且环N簧管樂器,可奏出哀怨的音調(diào)。南唐中主李璟的《山花子》詞,寫婦女思念遠出的丈夫,午夜夢回,獨自吹笙,倍感凄涼,中有句云:“細雨夢回雞塞遠,小樓吹徹玉笙寒;多少淚珠何限恨,倚闌干!边@首詞中的“佳人”,身份與李璟筆下的這位婦女并不相同,但因思念所愛而“小樓吹徹玉笙寒”、來抒發(fā)心中哀怨的做法,是相似的。

  “倚欄聞喚小紅聲”句的“倚欄”,與李璟詞中的“倚闌干”心境相似。雖然不一定流著簌簌的淚珠。她吹罷了笙,倦倚欄桿;一會兒,她低聲呼喚侍兒小紅。

  “熏香臨江睡,玉漏已三更。”是讓侍從小紅去為她熏香整被,因為夜已深了,她想去睡覺了。古代富貴人家婦女多用香料熏被子,猶如今日的灑上一點香水,感到舒爽而易入睡!段鲙洝穼扂L鶯由于對張生思念,而難以入睡,對紅娘唱道:“翠被生寒壓繡裀,休將蘭麝熏。將蘭麝熏盡,則索自溫存”,由反面可見此點。這上片以時間為順序,寫了畫樓上佳人的吹笙、倚欄、喚侍兒熏被,純粹是外部動作,沒有絲毫的心理描寫;但主人公的.情懷是那么凄涼哀怨,依然透紙而出。

  上片對佳人活動的描寫盡管極清晰,但是,她與所懷念的人的關(guān)系,仍不清楚了。這有待于下片的進一步描寫敘述與說明。進入第二片時,我們看到,女主人公并沒有沿著上片的線索發(fā)展下去,而是朝另外一個方向發(fā)展。

  “坐待不來來又去”二句,寫她的心理活動,她看到的夜色。本來,吩咐了侍兒準備衾枕,就應(yīng)該走向臥房;但是卻沒有,她驀然涌起了傷感之事:自己等待的人兒,怎么也不來;來了卻又走了。這當然不是此一瞬間的事,而是指很久以來的事。那么,這位男子并非她的丈夫,而是她的情人,就比較清楚。想到了心愛的人不來的懊惱事以后,她再也睡不著覺了,她的注意力移到了庭院中來。只見一庭月色,把周圍景物照得如此清晰。“一方明月中庭”,沿用劉禹錫《生公講堂》詩句“一方明月可中庭”。“粉墻東畔小橋橫”,就是月色下所見的景色。

  她按捺不住了,“起來花影下,扇子撲飛螢。”在花下?lián)淞魑炓苑稚⑺季w,排遣苦悶。這種情景,杜牧在詩中描述過:“銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。天階夜色涼如水,坐看牽牛織女星!保ā肚锵Α罚┒拍翆懙氖且晃粚m女,她也以扇子撲流螢來排遺苦悶?因為此時此地,除此以外,實在也沒有更多的排遣方法了——要不就是呆呆的坐著。第二片,心理描寫仍然是不多的,還是以寫景和外部動作為主;但是主人公內(nèi)心情懷是痛苦,卻淋漓盡致地表現(xiàn)出來了。

  評析完這首詞,女主人公“佳人”的形象,就浮現(xiàn)在我們的眼前:在那個明月之夜,她懷念情人,吹笙抒怨,三更過后還無法入睡;看到一庭月色,就起來用扇子撲打飛螢,以排遣胸中苦悶。整首詞動作描寫豐富。主人公的動作是井然有序,都能找到心理的依據(jù)。因此這首詞寫人的特點,就是通過動作表現(xiàn)思想感情。幾個鏡頭,形象鮮明優(yōu)美。作者將佳人活動安排于月夜之中,人物與景物交融、契合,相得益彰。自描性的語言突出,流暢而雋快,切合《臨江仙》曲牌的調(diào)性特點。

臨江仙原文、注釋及賞析15

  原文:

  臨江仙·和子珍

  近現(xiàn)代:譚獻

  芭蕉不展丁香結(jié),匆匆過了春三。羅衣花下倚嬌憨。玉人吹笛,眼底是江南。

  最是酒闌人散后,疏風(fēng)拂面微酣。樹猶如此我何堪?離亭楊柳,涼月照毿毿。

  譯文:

  芭蕉不展丁香結(jié),匆匆過了春三。羅衣花下倚嬌憨。玉人吹笛,眼底是江南。

  最是酒闌人散后,疏風(fēng)拂面微酣。樹猶如此我何堪?離亭楊柳,涼月照毿毿。

  注釋:

  芭蕉不展丁香結(jié),匆匆過了春三。羅衣花下倚嬌憨。玉人吹笛,眼底是江南。

  春三:春季的第三個月。

  最是酒闌人散后,疏風(fēng)拂面微酣。樹猶如此我何堪?離亭楊柳,涼月照毿毿。

  “樹猶”句:《世說新語》載桓溫北征,見舊日所栽柳已十圍,慨嘆:“樹猶如此,人何以堪!”毿毿:枝條細長貌。

  賞析:

  春去匆匆,笛聲悠悠,已覺幽情難遣;何況酒闌人散,柳風(fēng)拂面,離亭涼月,此景何堪!詞人既傷春歸,復(fù)怨別離,更感嘆年華流逝,惆悵之情,遂不能已于詞。

【臨江仙原文、注釋及賞析】相關(guān)文章:

臨江仙原文、注釋及賞析06-10

臨江仙原文、注釋及賞析15篇06-10

臨江仙·柳絮原文、翻譯注釋及賞析03-20

臨江仙·梅原文、翻譯注釋及賞析03-20

臨江仙·孤雁原文、翻譯注釋及賞析03-19

臨江仙·寒柳原文、翻譯注釋及賞析03-21

臨江仙·閨思原文、翻譯注釋及賞析03-19

臨江仙引·渡口原文、翻譯注釋及賞析03-20

臨江仙·探梅原文、翻譯注釋及賞析03-20