亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《瑞鶴仙·梅原文、賞析

瑞鶴仙·梅原文、賞析

時間:2023-08-29 08:00:55 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

瑞鶴仙·梅原文、賞析3篇(經(jīng)典)

瑞鶴仙·梅原文、賞析1

  瑞鶴仙·梅

  作者:陸叡

  朝代:宋朝

  濕云粘雁影。望征路愁迷,離緒難整。千金買光景。但疏鐘催曉,亂鴉啼暝;◥洶凳。許多情、相逢夢境。便行云、都不歸來,也合寄將音信。

  孤迥。明鸞心在,跨鶴程高,后期無淮。情絲待翦。翻惹得,舊時恨。怕天教何處,參差雙燕,還染殘朱剩粉。對菱花、與說相思,看誰瘦損。

  賞析:

  陸叡系紹定五年(1232)進士,曾做過沿江制置使參議、禮部員外郎、秘書少監(jiān)、集英殿修撰、江南東路計度轉(zhuǎn)運副使兼淮西總領(lǐng)等高官。此首看來是他青年時代的作品。

  此詞營造的是一派凄迷、悲涼的意境,融鑄于意境中的是詞人一種煩亂、憂傷、悒郁的心情。他大約是剛剛離開家鄉(xiāng),奔波在千里迢迢的旅途。望長天灰云漫漫,一行大雁正如自家一樣唳聲哀哀地飛向遠方的空茫!皾裨普逞阌啊敝械摹皾瘛薄ⅰ罢场倍钟玫檬纸^妙。云濕,意味著將要落雨,它能將雁影“粘”住,表明雁飛得無力而緩慢,其實這都是詞人眺望云空雁陣時的一種主觀的感覺,這種感覺是獨特的、準確的,因而當他用一個千錘百煉后的“粘”字將這種感覺貼切地表現(xiàn)出來時讀者就覺得非常新穎、觸目,立刻就和自身曾經(jīng)有過體驗發(fā)生共鳴,不禁擊節(jié)叫絕。

  仰望云天之后,詞人便放眼前瞻,前面長路漫漫,征塵迷濛,“愁遠”之情自然又涌上心來。家鄉(xiāng)是一步比一步離得遠了,親人的面影,昔日的`溫馨紛亂如絲地在自己的心頭纏繞著,剪不斷,理還亂,又怎能整出個頭緒來呢?

  以下詞人繼續(xù)抒寫旅途的辛勞和感懷!笆桤姶邥,亂鴉啼暝”二句寫出他曉行夜宿的情狀,清晨曉鐘催他出發(fā),黃昏亂鴉迎他寄宿。一個“催”字點出千金難買的光陰之倏忽不停;一個“啼”字點出在晝逝夜來的匆促行旅中心情之哀傷如亂鴉的悲鳴。其實“疏鐘”也無所謂“催曉”,“亂鴉”也無所謂“啼暝”,這“催”與“啼”不過是詩人的一種感覺,一種內(nèi)心情緒的外化,是詩人主觀情緒對客觀外界景物的滲透!盎◥洶凳 币韵聰(shù)句是詩人在行旅的寂寞中對昔日歡情追憶與眷戀,詩人與新歡的相逢只能在夢中恍惚的瞬間;而音書的久杳則更增添了心中的幽怨與悵恨……

  下闋進一步抒寫詞人客居異鄉(xiāng)的情懷!肮洛摹倍质且粋總的概括,“迥”者,深遠也。孤寂因離家愈遠而愈深,真乃“離恨恰如芳草,更行更遠還生”者也。“盟鸞心在”數(shù)句表明詞人盟誓之心不變,但畢竟不能如仙人似地跨鶴出世,在茫茫紅塵之中前程尚難逆料,情絲還是趁早斬斷為好;然而正待剪時,反而惹得舊情更濃,懷恨更熾。這樣就把詞人對戀情欲罷不能的矛盾心情表現(xiàn)得淋漓盡致!芭绿旖毯翁帯比涫且粋詩意的象征和哲理性的感喟,從字面上說,詩人是吟嘆無論在什么地方,只要有雙飛的燕子,就難免銜落花染蕊粉;實際上是指人,都難于逃脫男女之愛,而一旦為愛所持,便難于擺脫相思之苦,這是古往今來人類注定的宿命。因此接下來詞人便在想象中遙對他的所思者說:“咱們都對著菱花鏡瞧瞧吧,看誰在相思中瘦得最厲害?在外飄泊的我一點都不比你少瘦呵!”看來詞人陸叡實在是位情種,他的癡心并不比他閨中的所愛差呀!

瑞鶴仙·梅原文、賞析2

  【原文】

  雁霜寒透幕。正護月云輕,嫩冰猶薄。溪奩照梳掠⑵。想含香弄粉,艷妝難學⑶。玉肌瘦弱,更重重、龍綃襯著。倚東風、一笑嫣然,轉(zhuǎn)盼萬花羞落

  。寂寞。家山何在?雪后園林,水邊樓閣⑺,幊嘏f約,鱗鴻更仗誰托⑻?粉蝶兒、只解尋桃覓柳,開遍南枝未覺。但傷心、冷落黃昏,數(shù)聲畫角。

  【譯文】

  濃霜浸透了窗間的帷幕,F(xiàn)在正是云輕月冷,層冰未消的時候。梅花臨水照鏡。有人想涂抹胭脂,卻學不成半點富艷妖媚之態(tài)。在朦朧的月色籠罩下,寒梅依然是玉潔清瘦的本色。想像春風中的梅花,流盼一笑,百花失色。

  寂寞。故鄉(xiāng)在哪里?雪后的園林,水邊的樓閣。雖然有瑤池以前的約定,但托誰捎去書信?粉蝶只懂得親近桃柳,梅花開滿了南枝卻沒有發(fā)現(xiàn)。只留下梅花在黃昏中,獨自冷落傷感。

  【賞析一】

  這首詞在煉字造句和風味上,接近南宋格律派詞人的詞作。全詞從梅花未開寫到將落,使用了烘托手法,總體層次分明。作者采用擬人手法詠溪上梅花,不僅寫出梅花美的外貌,還寫出了梅花清雅的姿態(tài)和寂寞幽怨的靈魂。這首詞不僅是為梅花寫照,在梅花形象中還投影著作者自己的心理感覺,精神興趣,是一首借梅花而抒懷的寄托詞。

  【賞析二】

  《瑞鶴仙·賦梅》是宋朝詞人辛棄疾的作品,全詞從梅花未開寫到將落,通過對梅的的描述,暗示了詞人傷世之感和關(guān)懷國家之痛,表現(xiàn)磊磈不平之氣。

  該詞作于紹熙三年至紹熙五年(1192——1194)閩中任上。

  【賞析三】

  上片運用想象、比擬手法,正面描寫梅花的形神。起韻先為梅花營造出一個寒意襲人的夜的環(huán)境:嚴霜以下,層冰未消,寒意透簾,云清月冷。借用了晚唐詩人韓偓“云護雁霜籠澹月,雨連鶯曉落殘梅”之意。這樣的環(huán)境特別富有抒情暗示性,為下文抒情寫物做鋪墊。以下用一個單句,突出了野地梅花如美人以溪水為鏡在寒夜梳妝的風神。寫得空靈蘊藉,令人聯(lián)想。然后以“梳掠”一詞順勢而下,寫梅花在溪頭打扮的動人風采。龍綃襯著“有《離騷》中”紉秋蘭以為佩“的芳潔之意。梅花在寒夜的溪頭上,幽遠其香,明艷其色,她那天然絕色的美麗,是任何靠裝扮而成的美人也學不出的。一個”想“字,化實為虛,變奇怪為合理,表明梅花對溪水而梳掠,這化身為人的動作形態(tài)只是作者的想象。”玉肌瘦弱,更重重、龍綃襯著“兩句,把梅花出場特意放在月色朦朧的.背景下,極寫她的神韻,寫出月下梅花如穿著鮫綃細紗的玉美人。結(jié)韻故意把梅花放到春天和百花對比,說如果梅花能到百花盛開的季節(jié)去嫣然一笑即開放的話,那么百花都要因為自愧不如紛紛羞慚自落。詞以”一笑嫣然“、”轉(zhuǎn)盼“、”倚“字寫梅花,是以寫美人的筆法來描繪梅花的儀態(tài)和神韻。梅花被表現(xiàn)得如此之美,也為下片調(diào)轉(zhuǎn)筆頭,寫梅花命運的寂寞蓄勢。

  下片除了運用想象,比擬手法外,還兼用了比興手法,來表現(xiàn)梅花值得痛心的不遇命運。起句一個”寂寞“,短音促節(jié),一語定調(diào),揭示溪上梅花的精神狀態(tài)。以下連用兩句拽出回答。借用北宋高士林逋”雪后園林才半樹,水邊籬落忽橫枝“的詩意,暗示”富貴非吾愿“、”棲隱亦非所期“的微旨。其一問梅花的家鄉(xiāng),拽出這野地寂寞的梅花,像是被放逐者,原來卻是生在園林里,樓閣邊的高貴寒花。其二以梅花自己的口吻來反問,通過這一反問,表明了梅花失意冷落的命運憂傷。梅花本來和天上瑤池有一個舊約,可是現(xiàn)在淪落至此,誰肯為她捎信給約會的另一方呢?這里梅花與天上瑤池之間的”舊約“,其比興意義與《離騷》以男女之約寓君臣之約一樣,傳達著作者政治不遇的深沉痛苦。以下更進言明那尋桃問柳的輕薄粉蝶的不足以擔當傳信重任。然而,就是這輕薄的粉蝶,對于綻放滿枝的梅花尤且不屑一顧詞寫梅花由園林、樓閣入野地、溪頭,瑤池舊約無人傳信,且連粉蝶兒都不肯相顧,梅花的命運一降再降,顯示出詞人無比傷痛的感受。結(jié)以”冷淡黃昏,數(shù)聲畫角“,惋惜貞姿方茂,便爾凋零,畫角吹奏著《梅花落》的凄音,傳達出一種悲苦的心境。”冷淡黃昏“四字,是從林逋的名句”暗香浮動月黃昏“七字中截取而來,與發(fā)端的”護月云輕“遙相激射。畫角聲中,再一凝想南來征雁,此情此景正自難堪。這里的黃昏與上片的月夜在時間上并不沖突,因為它是為梅花將來的零落渲染氣氛的,與上片并不處于同一時間段落中!眰摹耙辉~,是花的自憐,是人的憐惜,把花情和人情渾融一體,無法分辨。

瑞鶴仙·梅原文、賞析3

  瑞鶴仙·賦梅

  辛棄疾〔宋代〕

  雁霜寒透幕。正護月云輕,嫩冰猶薄。溪奩照梳掠。想含香弄粉,艷妝難學。玉肌瘦弱。更重重、龍綃襯著。倚東風,一笑嫣然,轉(zhuǎn)盼萬花羞落。

  寂寞。家山何在,雪后園林,水邊樓閣。瑤池舊約。鱗鴻更仗誰托。粉蝶兒只解,尋桃覓柳,開遍南枝未覺。但傷心,冷落黃昏,數(shù)聲畫角。

  譯文及注釋

  譯文:

  濃霜浸透了窗間的弱幕,F(xiàn)在正是云輕涂冷,層冰未消的時候。梅花臨水照鏡。有人想涂抹胭脂,卻學不成半點富艷妖媚之態(tài)。在朦朧的涂穿籠罩下,寒梅依然是玉潔清瘦的本穿。想象春風中的梅花,流鄉(xiāng)一笑,百花失穿。寂寞。故鄉(xiāng)在哪里?雪后的園林,水邊的樓閣。雖然有瑤池以前的約定,但托誰捎去書信?粉蝶只懂得親近桃柳,梅花開滿了南枝卻沒有發(fā)現(xiàn)。只留下梅花在黃昏中,獨自冷落傷感。

  注釋;

  雁霜:冬末春初涂夜景象,言征雁黃昏穿云破霧而行。韓偓《半醉》詩:“云護雁霜籠淡涂,雨連鶯曉落殘梅。雁霜:濃霜,嚴霜,雁,候鳥。春天北翔,秋季南飛,萬里長行,所以又稱為征雁。霜寒透幕:祖詠《終南望余雪》:“林表明霽穿,城中增幕寒!皫浚和澳弧,窗間弱幕。嫩冰:薄冰。溪奩:以溪水為鏡。奩:古代婦女梳妝用的鏡匣。梅花臨水照鏡,卻學不成半點富艷妖媚之態(tài)。言征雁臨溪照影。照:照鏡。梳掠:梳妝打扮。艷妝:美麗的妝扮。玉。褐^涂下寒梅如籠紗佳人依然玉潔清瘦本穿。玉肌瘦弱:蘇軾《洞仙歌》:“冰肌玉骨,自清涼無汗。”此寫瘦梅。更重重:寫梅花瓣。趙佶《宴山亭》:“裁剪冰綃,輕疊數(shù)重,淡著燕脂勻注!饼埥嫞杭歹o綃,傳說里海中鮫人所織的一種細潔名貴的紗。倚東風:想象春風中的梅花,流鄉(xiāng)一笑,百花失穿。嫣(yān煙)然:美麗貌。轉(zhuǎn)鄉(xiāng):眼波流轉(zhuǎn)。羞落:因羞慚而自落。轉(zhuǎn)鄉(xiāng):轉(zhuǎn)眼。言梅超凡脫俗,百花自嘆不如。萬花:同百花,萬,虛數(shù),言其多而已。羞落:因羞慚而敗落。寂寞:故鄉(xiāng)何在,雪園水閣,梅花深感寂寞。家山:家鄉(xiāng)。言有歸隱之心,幊嘏f約:李商隱《瑤池》:“瑤池阿母綺窗開,《黃竹》歌聲動地哀。八駿日行三萬里,穆王何事不重來?”瑤池,傳說為西王母居處。稼軒《摸魚兒》:“長門事,準擬佳期又誤。蛾眉曾有人妒。千金縱買苑如賦,脈脈此情誰訴。”鱗鴻:魚雁。古詩詞常以魚雁代指書信。魚,典出自漢樂府《飲馬長城窟行》“客從遠方來,遺我雙鯉魚,呼童烹鯉魚,中有尺素書!毖悖涑雠c《漢書蘇武傳》。漢昭帝時遣使匈奴,云漢天子在上林苑得雁,足系有帛書,言武所在,匈奴王不得已,將蘇武放歸。仗:依仗!胺鄣保悍鄣欢H近桃柳,哪管梅花開遍南枝,喻懷才不遇,英雄埋沒。只解:只知,只會。開遍南枝:指梅。陸凱《贈范曄》:“江南無所有,聊贈一枝春。但傷心:梅花于黃昏畫角中,自傷冷落,無奈發(fā)出哀嘆。冷落黃昏,林逋《山園小梅》:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動涂黃昏!睌(shù)聲畫角,柳永《戚氏》:“漸嗚咽,畫角數(shù)聲殘。”

  鑒賞

  有人認為該詞作于1194年(紹熙五年),全詞從梅花未開寫到將落,使用了烘托手法,總體層次分明。

  “霜寒透幕”借用了晚唐詩人韓偓“云護雁霜籠澹月,雨連鶯曉落殘梅”之意----北雁帶來的霜氣來,即使裝有重重簾幕,也抵不住寒威的侵襲,何況兀立在荒山窮谷中的梅樹,從而傳達出凍梅所處的環(huán)境。

  接著寫“梅方含蕊”時的氣候,霜寒來襲,還沒到堅冰難忍的時期,天上的白云似乎對冷冷清清的明月,具有同情心而予以遮護,教她保持純潔的心靈,前途是大有可為的`!跋獖Y照梳掠”轉(zhuǎn)進一層:不妨趁著這霜氣還不十分嚴重,對著鏡面般的清泉從容梳掠,作好“一笑嫣然”的準備。

  “含香”二句從“梳掠”時的心境,轉(zhuǎn)到“艷妝”的濃抹,照應上一句“玉肌瘦弱”,暗示內(nèi)心的凄苦,且力自護持,表現(xiàn)出“與物為春”的冰玉精神,“龍綃襯著”有《離騷》中“紉秋蘭以為佩”的芳潔之意。靜候“東風”的到來,便爾“一笑嫣然”,“轉(zhuǎn)盼”間頓使“萬花羞落”。

  下片以“寂寞”兩字點睛,不禁讓人想到當年的“突騎渡江”所為何事。夢里家山,何曾回去,即使把我移種園林樓閣間,亦只有顧影自憐、忍寒增恨而已。

  “雪后”二句是借用北宋高士林逋“雪后園林才半樹,水邊籬落忽橫枝”的詩意,暗示“富貴非吾愿”、“棲隱亦非所期”的微旨。緊接著“瑤池舊約,鱗鴻更仗誰托”,顯示隱約難達的衷情,正和《摸魚兒》“長門事、準擬佳期又誤”消息相通,表現(xiàn)出自己是不甘寂寞的。

  “粉蝶”三句宕開,從“鱗鴻”六字的反面轉(zhuǎn)進一層,致慨于狂蜂浪蝶,一味追逐目前的榮華,把大好收復中原的機會全都失掉了!澳现ο蚺敝笔蔷溆忻脑伱吩娋,這里借來暗示當時北方的起義軍,傾心南向,時機一失,大事就不復可為的情境。

  結(jié)以“冷淡黃昏,數(shù)聲畫角”,惋惜貞姿方茂,便爾凋零,畫角吹奏著《梅花落》的凄音,傳達出一種悲苦的心境。“冷淡黃昏”四字,是從林逋的名句“暗香浮動月黃昏”七字中截取而來,與發(fā)端的“護月云輕”遙相激射。畫角聲中,再一凝想南來征雁,此情此景正自難堪。

  辛棄疾

  辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

【瑞鶴仙·梅原文、賞析】相關(guān)文章:

瑞鶴仙·梅原文及賞析03-30

瑞鶴仙·梅原文、賞析05-06

瑞鶴仙·賦梅原文及賞析03-03

瑞鶴仙·賦梅原文及賞析05-06

瑞鶴仙原文及賞析03-29

瑞鶴仙·賦梅_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯03-27

瑞鶴仙·秋感原文及賞析03-03

瑞鶴仙·卷簾人睡起原文及賞析02-28

《瑞鶴仙·郊原初過雨》原文及賞析03-29

瑞鶴仙·郊原初過雨原文及賞析03-04