- 相關(guān)推薦
《乞巧》原文賞析及翻譯
《乞巧》原文賞析及翻譯1
鵲橋仙·乞巧樓空
朝代:清代
作者:納蘭性德
原文:
乞巧樓空,影娥池冷,佳節(jié)只供愁嘆。丁寧休曝舊羅衣,憶素手、為予縫綻。
蓮粉飄紅,菱絲翳碧,仰見(jiàn)明星空爛。親持鈿合夢(mèng)中來(lái),信天上、人間非幻。
譯文及注釋
譯文
閑步信足,不覺(jué)已到前院。彩樓已然搭好,和去年此時(shí)的一樣:華麗的讓人眩暈得手足無(wú)措。然而,時(shí)過(guò)境遷,佳人早已不在,煢煢孑立的我看誰(shuí)在這樣沉迷的夜乞巧!相必此情此景,就連漢宮秋月下夜夜笙歌的影娥池亦只能任憑一潭吹皺的'池水空嘆了吧!我的心生出還旋寂寞的藤,沿著彩樓蜿蜒,零零落落,纏纏繞繞,糾糾結(jié)結(jié)。當(dāng)年你濯濯素手為我縫綻的錦衣華服始終不敢穿在身上——那都是滿滿的你笑顏如花的念想。∥业氖虖摹!不關(guān)今日將如何忙亂,也一定要牢記我的叮嚀,千萬(wàn)不要觸碰那些早已沉壓柜底的舊羅衫!
夜,無(wú)視我的抗拒,準(zhǔn)時(shí)地來(lái)到了。纖云弄巧,今夜的美我不忍享用。也罷,眾人皆沉迷于她錦袍緞裳不可企及的魅惑,那么就讓我,獨(dú)駕一葉扁舟,流淌在北海中央,許能尋回昨日你的倩影。我至親至愛(ài)的人哪,你是否看到菱蔓交纏,扯出粉蓮澀澀嬌羞。它娉娉婷婷,多像你!試圖握緊你的我的手落空了。抬頭仰嘆:璀璨的繁星啊,這良辰美景,亦不過(guò)你我想對(duì)!哦……那是你嗎?手持我送你的妝盒裊娜而至?故人誠(chéng)不欺我也——!天上人間,你我之戀,彌久恒遠(yuǎn)……。
注釋
七夕:農(nóng)厲七舟七日之夜、俗稱七夕!肚G婚歲時(shí)記》載:“七月七日為牽牛平織女集會(huì)之夜。是夕、人家婦女結(jié)縷彩,穿七孔針,或金銀鍮石為針,陳瓜果于庭中以乞巧。有喜子(蜘蛛)網(wǎng)瓜上,則以符應(yīng)。”又,《東京華夢(mèng)錄·七夕》云:“至初六、初七日晚,貴家多結(jié)彩于庭,謂之乞巧樓,鋪陣磨喝樂(lè)、花瓜酒炙、筆硯針線;騼和茫纱醭是,焚香列拜,謂之乞巧。婦女望月穿針,或以小蜘蛛安合子內(nèi),次日看之,若網(wǎng)圓正,謂之得巧。”,故七夕是為古代一大節(jié)日,此日除乞巧外,民間還有曝晾經(jīng)書,弄化生(用蠟作的嬰兒),即乞子,同時(shí)亦有乞富、乞壽等風(fēng)俗。
影娥池:池名!度o黃圖》謂:漢武帝于望鵠臺(tái)西建俯月臺(tái),臺(tái)下穿池,月影入池中,使宮人乘舟弄月影,因名影娥池。唐上官儀《詠雪應(yīng)詔》:“花明棲鳳閣,珠散影娥池!
丁寧:同叮嚀。
羅衣:軟而輕的絲制衣服。
蓮粉:即蓮花。
菱絲:菱蔓。
翳:遮掩之意。
鈿合:金飾之盒。
盒:古作“合”字。古代女子以此為定情之信物。陳鴻《長(zhǎng)恨歌傳》謂:“定情之夕,授金釵鈿合以固之!庇郑钯R《春懷引》:“寶枕垂云選春夢(mèng),鈿合碧寒龍腦凍。”
簡(jiǎn)析
此篇約作于愛(ài)妻亡故之后,詞中表達(dá)了樓空人去,物是人非的傷感,又進(jìn)而生發(fā)出夢(mèng)幻般的奇想。亦實(shí)亦虛、饒有浪慢特色。
《乞巧》原文賞析及翻譯2
唐代 林杰
七夕今宵看碧霄,牽?椗珊訕。
家家乞巧望秋月,穿盡紅絲幾萬(wàn)條。
譯文
七夕晚上,望著碧藍(lán)的天空,就好像看見(jiàn)隔著“天河”的牛郎織女在鵲橋上相會(huì)。
家家戶戶都在一邊觀賞秋月,一邊乞巧(對(duì)月穿針),穿過(guò)的紅線都有幾萬(wàn)條了。
注釋
乞巧:古代節(jié)日,在農(nóng)歷七月初七日,又名七夕。
碧霄:指浩瀚無(wú)際的青天。
幾萬(wàn)條:比喻多。
賞析
《乞巧》是唐代詩(shī)人林杰描寫民間七夕乞巧盛況的詩(shī)。農(nóng)歷七月初七夜晚,俗稱“七夕”,又稱“女兒節(jié)”“少女節(jié)”。是傳說(shuō)中隔著“天河”的牛郎和織女在鵲橋上相會(huì)的日子。乞巧,就是向織女乞求一雙巧手的.意思。乞巧最普遍的方式是對(duì)月穿針,如果線從針孔穿過(guò),就叫得巧。
“七夕今霄看碧霄,牽?椗珊訕!薄氨滔觥敝负棋珶o(wú)際的青天。開(kāi)頭兩句敘述的就是牛郎織女的民間故事。一年一度的七夕又來(lái)到了,家家戶戶的人們紛紛情不自禁地抬頭仰望浩瀚的天空,這是因?yàn)檫@一美麗的傳說(shuō)牽動(dòng)了一顆顆善良美好的心靈,喚起人們美好的愿望和豐富的想象。
“家家乞巧望秋月,穿盡紅絲幾萬(wàn)條!焙髢删鋵⑵蚯傻氖陆淮靡磺宥,簡(jiǎn)明扼要,形象生動(dòng)。詩(shī)人在詩(shī)中并沒(méi)有具體寫出各種不同的心愿,而是留下了想象的空間,愈加體現(xiàn)了人們過(guò)節(jié)時(shí)的喜悅之情。
創(chuàng)作背景
幼年時(shí)的林杰,對(duì)乞巧這樣的美妙傳說(shuō)也很感興趣,也和母親或者其他女性們一樣。仰頭觀看那深遠(yuǎn)的夜空里燦爛的天河,觀看那天河兩旁耀眼的兩顆星,期待看到這兩顆星的相聚,于是寫下了《乞巧》這首詩(shī)。
【《乞巧》原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
乞巧原文、翻譯及賞析02-19
乞巧原文、賞析07-20
《乞巧》原文賞析05-26
乞巧原文及賞析03-04
鵲橋仙·乞巧樓空原文及賞析04-02
柳原文、翻譯及賞析09-04
晨風(fēng)原文、翻譯及賞析05-23
權(quán)輿_原文、翻譯及賞析05-23
青蠅原文、翻譯及賞析05-23