- 相關(guān)推薦
劉長卿《送靈澈上人》的原文及賞析
劉長卿《送靈澈上人》的原文及賞析1
《送靈澈上人》賞析
【原文】
送靈澈上人——[唐] 劉長卿
蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。荷笠?guī)﹃,青山獨歸遠。
【注釋】
靈澈上人:靈澈,當時著名的詩僧。上人,和尚的尊稱。
蒼蒼:青色*。
杳杳:深遠。
鐘聲晚:古代寺院晨昏鳴鐘。
荷笠?guī)﹃枺后,斗笠,用竹篾等編制的遮陽擋雨的帽子。荷笠,把斗笠掛在背上。整句的意思是他背上的斗笠還帶著夕陽。
【翻譯】
在蒼翠的竹林寺里,遠遠傳來深遠的晚鐘聲。他背著斗笠披著晚霞,獨自一人向遠方的青山歸去。
【賞析】
劉長卿 (709~780) , 字文房, 今河北省河間縣人, 唐開元進士。肅宗時曾任監(jiān)察御史等職, 曾被陷入獄, 后貶南巴尉, 調(diào)任睦州司馬, 官終至隨州刺史。他的詩多有政治失意之感,也有反映戰(zhàn)爭離亂之作。以五言著稱,作品有《劉隨州集》。
靈澈上人是中唐時期一位著名詩僧,俗姓湯,字源澄,會稽(今浙江紹興)人,出家的`本寺就在會稽云門山云門寺。竹林寺在潤州(今江蘇鎮(zhèn)江),是靈澈此次游方歇宿的寺院。這首小詩寫詩人在傍晚送靈澈返竹林寺時的心情。作品即景抒情,構(gòu)思精致,語言精煉,素樸秀美,所以為中唐山水詩的名篇。
劉長卿和靈澈相遇又離別于潤州,大約在唐代宗大歷四、五年間(76一9—770)。劉長卿自從上元二年(761)從貶謫南巴(今廣東茂名南)歸來,一直失意待官,心情郁悶。靈澈此時詩名未著,云游江南,心情也不大得意,在潤州逗留后,將返回浙江。一個是宦途失意之人,一個是云游寄宿之歸僧,在出世入世的問題上,可以殊途同歸,同有身在他鄉(xiāng)及不遇之體驗,這首小詩表現(xiàn)的就是這樣一種共懷淡泊的胸襟和境界。
“蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚”寫的是詩人所想。幽深的遠山,蒼蒼山林中靈澈上人歸宿的去處——竹林寺,遠遠傳來寺院報時的晚鐘聲,告訴人們此刻已是黃昏,那裊裊的鐘聲仿佛是在催促靈澈歸山。這兩句是寫詩人的想象,是虛寫。
“荷笠?guī)﹃,青山獨歸遠”二句寫的是靈澈在夕陽晚照中辭別詩人歸去的情景。靈澈背著斗笠,沐浴著夕陽余暉,獨自向青山深處走去,越來越深,越來越遠!扒嗌健奔凑諔拙洹吧n蒼竹林寺”,點出竹林寺在山林深處!蔼殮w遠”再現(xiàn)了詩人佇立目送的情態(tài),依依不舍,別情甚深。
以上兩句寫的是是人眼前的所見所感,是實寫。
作品表達了詩人對靈澈上人深摯的情誼,也表現(xiàn)出靈澈歸山的清寂的風度。送別往往黯然情傷,但這首送別詩卻有一種閑適淡泊的意境,看不出失意和傷感。
畫面的創(chuàng)建獨到別致。作品展示給讀者的幽遠精美的畫面描繪不同于一般作品,詩人首先從聽覺著墨,隨即展開豐富的想象,描繪了一幅遠山深處,蒼翠竹林之間,古剎鐘聲“杳杳“傳來。接下來以實寫眼前的所見所感表達詩人與游僧純真的思想感情,一個游方在外的高僧,身背著斗笠,沐浴著夕陽,一個人獨自向幽遠的青山深處歸去,那畫外之詩人獨立于斜陽之中,一直目送友人到“青山獨歸遠”。(20xx、02、15)
劉長卿《送靈澈上人》的原文及賞析2
送靈澈上人還越中
作者:唐代,劉長卿
原文:
送靈澈上人還越中
劉長卿劉長卿〔唐代〕
禪客無心杖錫還,沃洲深處草堂閑。
身隨敝屨經(jīng)殘雪,手綻寒衣入舊山。
獨向青溪依樹下,空留白日在人間。
那堪別后長相憶,云木蒼蒼但閉關(guān)。
注釋
沃州:山名,在浙江新昌縣東。相傳晉高僧支遁曾隱居于此。
閉關(guān):閉門謝客。佛教中,信徒在一定期限內(nèi)(一般為七日)閉居一室,止妄修道;亦稱閉關(guān)。
拼音解讀:
sòng líng chè shàng rén hái yuè zhōng
liú zhǎng qīng liú zhǎng qīng 〔táng dài 〕
chán kè wú xīn zhàng xī hái ,wò zhōu shēn chù cǎo táng xián 。
shēn suí bì jù jīng cán xuě ,shǒu zhàn hán yī rù jiù shān 。
dú xiàng qīng xī yī shù xià ,kōng liú bái rì zài rén jiān 。
nà kān bié hòu zhǎng xiàng yì ,yún mù cāng cāng dàn bì guān 。
相關(guān)翻譯
譯文
禪客無心拄杖歸去,沃州深山草堂閑居。
身隨鞋走腳踏殘雪,手補寒衣入住舊屋。
青溪樹邊一人獨依,人間白日空照寰宇。
友人不堪別后相憶,禪客只管修道山水。
相關(guān)賞析
標題《送靈澈上人還越中》表明了詩的主題和靈澈上人的身份,他是一位僧人,來自越中。
“獨掩”“蒼蒼”“向夕”等詞語突出了靈澈上人的孤寂、執(zhí)著之風,營造出一種清寂的氛圍。
“青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋”兩句寫越中的自然環(huán)境,靈澈上人行走在青山綠水間,但江南的.秋意已經(jīng)漸濃,草木開始凋零。
“落日故人情”一句將詩人的情感與靈澈上人的離別之情聯(lián)系起來,表達了詩人對靈澈上人的依依不舍之情。
“憑欄人向瀟湘沒,殘陽孤舟天涯迥”兩句寫詩人目送靈澈上人遠去的情景,他憑欄遠望,瀟湘之濱的孤舟漸行漸遠,消失在天際。
“萬里青山送客歸”一句再次強調(diào)了靈澈上人的孤寂之風,他行走在萬里的青山上,歸山之情深切。
“只憐別后唯空院”一句暗示了詩人與靈澈上人的別離之意,詩人只留下空空的庭院,思念之情難以言表。
整首詩以清寂的氛圍為主調(diào),表達了詩人對靈澈上人的依依不舍之情,同時也透露出詩人寂寞的心情和歸隱之意。
作者介紹
劉長卿劉長(zhǎng)卿(709—789),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,蘇州長洲縣尉,代宗大歷中任轉(zhuǎn)運使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運留后,又被誣再貶睦州司馬。因剛而犯上,兩度遷謫。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。
劉長卿《送靈澈上人》的原文及賞析3
送靈澈上人
【原文】
蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。荷笠?guī)﹃,青山獨歸遠。
【譯文】
竹林寺中林木蒼翠,暮色茫茫鐘聲悠遠。背著斗笠身披斜陽,獨身回到遙遠青山。
【鑒賞】
此詩是一首送別詩。靈澈上人俗姓湯,字源程,會稽(今紹興)人,是中唐時期的一位著名詩僧。靈澈上人在會稽云門山云門寺出家,詩中的竹林寺位于潤州,是靈澈上人游方歇宿的寺院。詩寫于傍晚,詩人送靈澈上人回竹林寺的途中。此詩拋卻以往送別詩中黯然傷別或慷慨辭行的.模式,換之以清幽閑淡的送別,以清言表深情。
詩人佇立遙望,蒼蒼山嶺郁郁竹林之后便是靈澈的居所,此時日已向晚,遠遠傳來悠長縹緲的鐘聲。夕照中,上人戴著斗笠,夕陽的余暉如披風或蓑衣落在上人身上,他帶著這樣的夕光回寺。上人漸行漸遠,身影慢慢消失在青山中。
中國古詩如同中國文字,重在會意而不在言傳,言有盡而意無窮。此詩寫離別卻不見一“送”或“別”字,只是用“蒼蒼”、“杳杳”這樣的疊詞,來表現(xiàn)青山之遠、竹林之深、寺院之遙。從顏色聲音著筆,創(chuàng)造了深遠的意境,末句以“獨歸遠”含蓄地寫送別,整體閑散淡遠,淳樸清幽,語言凝練,構(gòu)思精巧,值得品讀。
【劉長卿《送靈澈上人》的原文及賞析】相關(guān)文章:
送靈澈上人原文及賞析03-03
送靈澈上人原文翻譯及賞析02-28
送靈澈上人賞析03-28
送靈澈上人原文、翻譯注釋及賞析03-19
送方外上人 / 送上人原文及賞析04-01
送方外上人原文及賞析11-26
送無可上人原文及賞析04-30
送方外上人送上原文及賞析10-22