- 相關(guān)推薦
《河瀆神·汾水碧依依》原文及賞析
《河瀆神·汾水碧依依》原文及賞析1
河瀆神·汾水碧依依
朝代:五代
作者:孫光憲
原文:
汾水碧依依,黃云落葉初飛。翠娥一去不言歸,廟門(mén)空掩斜暉。
四壁陰森排古畫(huà),依舊瓊輪羽駕。小殿沈沈清夜,銀燈飄落香灺。
注釋:
汾水碧依依,黃云落葉初飛。翠娥一去不言歸,廟門(mén)空掩斜暉(huī)。
汾水:水名,即汾河,今山西境內(nèi),流入黃河。翠娥:一作“翠華”,用翠羽飾于旗竿頂上的旗子,儀仗之一種。這里指執(zhí)此儀仗的神仙們。翠華:有時(shí)特指君王。
四壁陰森排古畫(huà),依舊瓊輪羽駕。小殿沈沈清夜,銀燈飄落香灺(xiè)。
瓊輪羽駕:用玉做的車(chē)輪,用翠羽裝飾的車(chē)蓋,指古畫(huà)上的神仙所乘車(chē)輿。沈沈:即沉沉。灺:燈燭燒后的余灰。
賞析:
這首詞寫(xiě)了一座神廟的景象。
上片頭二句寫(xiě)出廟詞的.環(huán)境,境界深邃!按涠稹倍洌菍(xiě)神仙們已去,空留廟宇,含有撫昔傷今之意,與崔灝《黃鶴樓》詩(shī)中的“昔人已乘黃鶴去,此地空馀黃鶴樓”意境相似。
下片寫(xiě)廟內(nèi)清凄的景象:古畫(huà)猶在,舊日仙人們的車(chē)駕猶存,而仙人們已去,清夜沉沉,銀燈隱約,一派陰森氣象。
《河瀆神·汾水碧依依》原文及賞析2
《河瀆神·汾水碧依依》
五代孫光憲
汾水碧依依,黃云落葉初飛。翠娥一去不言歸,廟門(mén)空掩斜暉。
四壁陰森排古畫(huà),依舊瓊輪羽駕。小殿沈沈清夜,銀燈飄落香灺。
譯文/注釋
譯文
今夜可愛(ài)的月亮嬌媚千般,你向什么地方走去,悠悠慢慢?是不是天外還有一個(gè)人間,那里的人剛剛看見(jiàn)月亮升起在東邊?茫茫的宇宙空闊無(wú)沿,是浩浩長(zhǎng)風(fēng)將那中秋的明月吹遠(yuǎn)?是誰(shuí)用繩索系住明月在天上高懸?是誰(shuí)留住了嫦娥不讓她嫁到人間?
據(jù)說(shuō)月亮是經(jīng)海底運(yùn)轉(zhuǎn),這其中的奧秘?zé)o處尋探,只能讓人捉摸不透而心中愁煩。又怕那長(zhǎng)鯨在海中橫沖直撞,撞壞了華美的月中宮殿。蛤蟆本來(lái)就熟悉水性,為什么玉兔也能在海中游潛?假如說(shuō)這一切都很平安,為什么圓月會(huì)漸漸變得鉤一樣彎?
注釋
、賹⒌禾炜炝亮。
、凇短靻(wèn)》體:《天問(wèn)》是《楚辭》篇名,屈原作,文中向“天”提出了一百七十多個(gè)問(wèn)題,用《天問(wèn)》體即用《天問(wèn)》的體式作詞。
、劭蓱z:可愛(ài)。
、苡朴疲哼b遠(yuǎn)的樣子。
、輨e有:另有。
⑥光影東頭:月亮從東方升起。光影:指月亮。
、咛焱猓褐该CS钪妗
、嗪孤簭V闊無(wú)邊。
⑨送中秋:送走了中秋明月。
⑩飛鏡:喻明月。
妲娥:傳說(shuō)中的月中仙女嫦娥。
“謂經(jīng)海底問(wèn)無(wú)由,恍惚使人愁”兩句:意思是據(jù)人說(shuō)月亮運(yùn)行經(jīng)過(guò)海底,又無(wú)法探明其究竟,真讓人不可捉摸而發(fā)愁。謂:據(jù)說(shuō)。問(wèn)無(wú)由:無(wú)處可詢問(wèn);秀保耗D:、隱隱約約。
“怕萬(wàn)里長(zhǎng)鯨,縱橫觸破,玉殿瓊樓”三句:意思是如果月亮果真是從海底經(jīng)過(guò),就怕海中的鯨魚(yú)橫沖直撞,把月中的`玉殿瓊樓撞壞。長(zhǎng)鯨:巨大的鯨魚(yú)?v橫:橫沖直撞。玉殿瓊樓:代指月亮。神話傳說(shuō)云月亮中有華麗的宮殿名廣寒宮。
“蝦蟆故堪浴水,問(wèn)云何玉兔解沉浮”兩句:意思是蛤蟆本來(lái)就會(huì)游泳,月經(jīng)海底對(duì)它并無(wú)妨害,為什么玉兔也能在海中沉?蝦。焊蝮。傳說(shuō)月中有蟾蜍(蛤。。故:本來(lái)?埃耗軌颉T坪危簽槭裁。玉兔:傳說(shuō)中月亮上有白兔在搗藥。解沉。鹤R(shí)枷生,會(huì)游泳。
若道:假如說(shuō)。
無(wú)恙:安好,無(wú)損傷。
漸漸如鉤:圓月慢慢變成彎月。
全文賞析
這首詞寫(xiě)了一座神廟的景象。
上片頭二句寫(xiě)出廟詞的環(huán)境,境界深邃!按涠稹倍,是寫(xiě)神仙們已去,空留廟宇,含有撫昔傷今之意,與崔灝《黃鶴樓》詩(shī)中的“昔人已乘黃鶴去,此地空馀黃鶴樓”意境相似。
下片寫(xiě)廟內(nèi)清凄的景象:古畫(huà)猶在,舊日仙人們的車(chē)駕猶存,而仙人們已去,清夜沉沉,銀燈隱約,一派陰森氣象。
【《河瀆神·汾水碧依依》原文及賞析】相關(guān)文章:
河瀆神翻譯及賞析01-28
河瀆神·河上望叢祠原文、翻譯注釋及賞析04-04
河廣原文賞析12-14
河廣原文及賞析02-26
河湟原文及賞析04-30
西河原文賞析11-03
西河原文及賞析11-17
碧瓦原文、翻譯注釋及賞析04-04
河湟有感原文及賞析04-30