亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書(shū)稿范文>賞析>《詩(shī)經(jīng)王風(fēng)黍離賞析

詩(shī)經(jīng)王風(fēng)黍離賞析

時(shí)間:2024-05-10 11:03:55 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詩(shī)經(jīng)王風(fēng)黍離賞析

詩(shī)經(jīng)王風(fēng)黍離賞析1

  《詩(shī)經(jīng)·王風(fēng)·黍離》

詩(shī)經(jīng)王風(fēng)黍離賞析

  彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?

  彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?

  彼黍離離,彼稷之實(shí)。行邁靡靡,中心如噎。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?

  【注】《毛詩(shī)》序說(shuō):周大夫役至于宗周,過(guò)故宗廟宮室,盡為禾黍,憫周室之顛覆,彷徨不忍去,而作是詩(shī)也。

  (1)詩(shī)歌按什么順序?qū)懙?請(qǐng)從兩個(gè)方面簡(jiǎn)要分析。(4分)

  (2)“知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?”這樣的句子有極強(qiáng)感染力,請(qǐng)結(jié)合全詩(shī)分析其特點(diǎn)。(4分)

  參考答案

  (1)①以“時(shí)間”為序。詩(shī)歌用“彼稷”之苗、穗、實(shí),表明時(shí)間的推移,來(lái)組織詩(shī)歌內(nèi)容。②以“情感”為序。文中寫(xiě)“中心”搖搖、如醉、如噎,情感逐漸加強(qiáng),來(lái)抒發(fā)心中憂愁。(每點(diǎn)2分,共4分)

  (2)①直抒胸臆。詩(shī)歌采用呼告的方式,直接抒發(fā)心中因周王朝顛覆、宗廟荒廢而悲傷的強(qiáng)烈情感,打動(dòng)讀者。②重章復(fù)沓(重章迭唱)。詩(shī)歌三個(gè)部分反復(fù)詠唱,形成一唱三嘆、回環(huán)往復(fù)的效果,感人至深。(每點(diǎn)2分, 共4分))(如果答對(duì)偶、反復(fù),也行)

  翻譯:

  那黍子一行行地排列,那高粱生出苗兒來(lái)。緩慢地走著,心中恍惚不安。了解我的人說(shuō)我有憂愁,不了解我的人說(shuō)我有所求。遙遠(yuǎn)的蒼天啊,這都是誰(shuí)造成的呢?

  那黍子一行行地排列,那高粱抽出穗兒來(lái)。緩慢地走著,心中如酒醉般昏昏沉沉。了解我的人說(shuō)我有憂愁,不了解我的人說(shuō)我有所求。遙遠(yuǎn)的蒼天啊,這都是誰(shuí)造成的呢?

  那黍子一行行地排列,那高粱結(jié)出粒兒來(lái)。緩慢地走著,心中難過(guò),哽咽難言。了解我的人說(shuō)我有憂愁,不了解我的.人說(shuō)我有所求。遙遠(yuǎn)的蒼天啊,這都是誰(shuí)造成的呢?

  賞析:

  這首詩(shī)在抒發(fā)對(duì)西周滅亡的沉痛時(shí),首先出現(xiàn)的是生長(zhǎng)茂盛的農(nóng)作物,而莊稼生長(zhǎng)的地方曾是宗周的宗廟公室。這種滄海桑田的巨大變化,自然使詩(shī)人陷人悲哀之中,行進(jìn)的腳步變得遲緩。三章反復(fù)出現(xiàn)“行邁靡靡”的詩(shī)句,用腳步的遲緩引出心情的沉痛。

  這首詩(shī)采用的是遞進(jìn)式的抒情筆法。出現(xiàn)的景物依次是“彼稷之苗”、“彼稷之穗”、“彼稷之實(shí)”,農(nóng)作物的部位暗合農(nóng)作物的生長(zhǎng)過(guò)程:先有苗、再有穗、最后有了顆粒。作者抒發(fā)沉痛之情時(shí),依次是“中心搖搖”、“中心如醉”、“中心如噎”,變得越來(lái)越強(qiáng)烈,也更加痛苦。

  作者憂國(guó)憂民,傷時(shí)憫亂,最后向天發(fā)問(wèn):這種歷史悲劇是誰(shuí)造成的,由誰(shuí)來(lái)承擔(dān)西周滅亡的歷史責(zé)任,詩(shī)的作者非常清楚。他不把問(wèn)題的答案明確說(shuō)出,而是采用質(zhì)問(wèn)的方式,所產(chǎn)生的藝術(shù)效果更加強(qiáng)烈,并給讀者留下思考的空間。

詩(shī)經(jīng)王風(fēng)黍離賞析2

  《詩(shī)經(jīng).王風(fēng).黍離》原文

  彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者,謂我心憂。不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?

  彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者,謂我心憂。不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?

  彼黍離離,彼稷之實(shí)。行邁靡靡,中心如噎。知我者,謂我心憂。不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?

  [注釋]

  1.黍:俗稱"小米";

  2.離離:茂盛的樣子。

  3.稷:高梁。行邁:遠(yuǎn)行;

  4.靡靡:遲遲、猶疑不決。

  5.搖搖:心中愁悶難忍。

  6.悠悠:遙遠(yuǎn)、渺茫。

  7.噎:食物塞住咽喉。

  [譯文]

  那黍子長(zhǎng)得一排排,那高梁生出苗兒來(lái)。離家遠(yuǎn)行難邁步,心中煩悶方寸亂。了解我的知我有憂愁,不了解我的當(dāng)我有所求。悠悠蒼天啊,為什么要這樣對(duì)待我?

  那黍子長(zhǎng)得一排排,那高梁抽出穗兒來(lái)。離家遠(yuǎn)行難邁步,心中昏亂如醉酒。了解我的知我有憂愁,不了解我的當(dāng)我有所求。悠悠蒼天啊,為什么要這樣對(duì)待我?

  那黍子長(zhǎng)得一排排,那高梁結(jié)出粒兒來(lái)。離家遠(yuǎn)行難邁步,心中郁悶如噎食。了解我的知我有憂愁,不了解我的當(dāng)我有所求。悠悠蒼天啊,為什么要這樣對(duì)待我?

  《詩(shī)經(jīng).王風(fēng).黍離》賞析

  西周末年,周朝遭到來(lái)自北方的犬戎的入侵和蹂躪。周平王繼位之后,豐鎬殘破不堪,被迫東遷雒(今河南洛陽(yáng)),建立東周王朝。東遷之后,豐鎬舊有的宗廟宮室全都荒廢,長(zhǎng)滿黍稷。舊臣行役路此,不禁傷懷悲愴,連呼蒼天不已。這首詩(shī)就反映了這種情景,充滿了纏綿悲戚的情緒。

  第一章寫(xiě)詩(shī)中主人公悲愴慨嘆豐鎬一片荒廢,長(zhǎng)滿一行行的黍子,一行行稷苗;腳下的步子慢吞吞地邁著,心里顯得十分不安。路上碰到了人,理解他的,說(shuō)他心里有沉重的憂愁;不理解他的,說(shuō)他在尋求什么。他不禁發(fā)出呼喊,高高在上的蒼天啊,這是誰(shuí)造成的呢!

  第二、三章內(nèi)容和第一章意思相同,只不過(guò)把第二句的"苗"換成"穗"和"實(shí)",把第四句的"搖搖"換成"如醉"、"如噎",既表示時(shí)節(jié)的推移又表明主人公的憂愁越來(lái)越沉重。全詩(shī)充滿了纏綿悲戚的氣氛,表現(xiàn)了對(duì)西周王朝的滅亡悲悼的'傷感,對(duì)本階級(jí)的沒(méi)落的傷感。因此,這是一首傷感西周王朝的衰落的詩(shī)。主人公發(fā)出"悠悠蒼天,此何人哉"的慨嘆,既表現(xiàn)了他對(duì)西周王朝衰亡后一片荒廢的驚心休目,更顯示出他對(duì)西周的衰亡深感已經(jīng)無(wú)可挽回。

  全詩(shī)通過(guò)主人公的所見(jiàn)、所憂、所喊,塑造了一個(gè)感傷國(guó)家衰亡的人物形象,刻畫(huà)了人物的"行邁靡靡","搖搖"、"如醉"、"如噎"的"中心"(心中),加上兩句"謂我"的點(diǎn)染,"悠悠"兩句的呼喊,使這個(gè)悲愴的人物形象更加鮮明突出。其次,全詩(shī)三章反復(fù)詠嘆,造成纏綿悱惻的氣氛,令人感到悲痛欲絕,產(chǎn)生了極其感人的藝術(shù)魅力。

詩(shī)經(jīng)王風(fēng)黍離賞析3

  國(guó)風(fēng)·王風(fēng)·黍離

  彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉?

  彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉?

  彼黍離離,彼稷之實(shí)。行邁靡靡,中心如噎。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉?

  整體賞析

  此詩(shī)作者在寫(xiě)法上采用了一種物象濃縮化而情感遞進(jìn)式發(fā)展的方式,因此這首詩(shī)具有寬泛和長(zhǎng)久的激蕩心靈的力量。

  全詩(shī)共三章,每章十句。三章間結(jié)構(gòu)相同,取同一物象不同時(shí)間的表現(xiàn)形式完成時(shí)間流逝、情景轉(zhuǎn)換、心緒壓抑三個(gè)方面的發(fā)展,在迂回往復(fù)之間表現(xiàn)出主人公不勝憂郁之狀。

  詩(shī)首章寫(xiě)詩(shī)人行役至宗周,過(guò)訪故宗廟宮室時(shí),所見(jiàn)一片蔥綠,當(dāng)年的繁盛不見(jiàn)了,昔日的奢華也不見(jiàn)了,就連剛剛經(jīng)歷的戰(zhàn)火也難覓印痕了,看哪,那綠油油的一片是黍在盛長(zhǎng),還有那稷苗凄凄。“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)也”(王國(guó)維《人間詞話》),黍稷之苗本無(wú)情意,但在詩(shī)人眼中,卻是勾起無(wú)限愁思的'引子,于是他緩步行走在荒涼的小路上,不禁心旌搖搖,充滿悵惘。悵惘尚能承受,令人不堪者是這種憂思不能被理解,“知我者謂我心憂,不知我者謂我何求”。這是眾人皆醉我獨(dú)醒的尷尬,這是心智高于常人者的悲哀。這種大悲哀訴諸人間是難得回應(yīng)的,只能質(zhì)之于天:“悠悠蒼天,此何人哉?”蒼天自然也無(wú)回應(yīng),此時(shí)詩(shī)人郁懣和憂思便又加深一層。

  第二章和第三章,基本場(chǎng)景未變,但“稷苗”已成“稷穗”和“稷實(shí)”。稷黍成長(zhǎng)的過(guò)程頗有象征意味,與此相隨的是詩(shī)人從“中心搖搖”到“如醉”“如噎”的深化。而每章后半部分的感嘆和呼號(hào)雖然在形式上完全一樣,但在一次次反覆中加深了沉郁之氣,這是歌唱,更是痛定思痛之后的長(zhǎng)歌當(dāng)哭。

  其實(shí),詩(shī)中除了黍和稷是具體物象之外,都是空靈抽象的情境,抒情主體“我”具有很強(qiáng)的不確定性,基于這一點(diǎn),欣賞者可根據(jù)自己不同的遭際從中尋找到與心靈相契的情感共鳴點(diǎn)。諸如物是人非之感,知音難覓之憾,世事滄桑之嘆,無(wú)不可借此宣泄。此詩(shī)所提供的具象,表現(xiàn)出一個(gè)孤獨(dú)的思想者,面對(duì)雖無(wú)靈性卻充滿生機(jī)的大自然,對(duì)自命不凡卻無(wú)法把握自己命運(yùn)的人類的前途的無(wú)限憂思,這種憂思只有“知我者”才會(huì)理解,可這“知我者”是何等樣的人:“悠悠蒼天,此何人哉?”這充滿失望的呼號(hào),就好像后世詩(shī)人”陳子昂吟出的《登幽州臺(tái)歌》:“前不見(jiàn)古人,后不見(jiàn)來(lái)者,念天地之悠悠,獨(dú)愴然而涕下!”陳子昂心中所懷的正是這種難以被世人所理解的對(duì)人類命運(yùn)的憂思。

  名家點(diǎn)評(píng)

  宋代李樗、黃櫄《毛詩(shī)李黃集解》卷八:“蓋自幽王馴致至此。其詩(shī)日此何人哉。無(wú)所歸咎也,亦不必如此詩(shī)言此何人哉。蓋言含蓄之辭。亦不必謂之無(wú)所歸咎。此蓋周大夫不欲指斥其人也!

  宋代朱熹《詩(shī)集傳》“黍之離離,與稷之苗,以興行之靡靡,心之搖搖。既嘆時(shí)人莫識(shí)己意,又傷所以致此者,果何人哉?追怨之深也!薄梆⑺胂麓谷缧闹恚云鹋d!薄梆⒅畬(shí),如心之噎,故以起興!

  元代劉玉汝《詩(shī)纘緒》卷五:“然詩(shī)之興。有隨所見(jiàn)相因,而及不必同時(shí)所真見(jiàn)者,如此,詩(shī)因苗以及穗因穗以及實(shí)。因苗以興心搖。因穗以興心醉。因?qū)嵰耘d心噎。由淺而深,循次而進(jìn)。又或因見(jiàn)實(shí)而追言苗穗,皆不必同時(shí)所真見(jiàn)……此乃作詩(shī)托興之一體也!

  明代萬(wàn)時(shí)華《詩(shī)經(jīng)偶箋》卷三:“且于謂我心憂,謂我何求處,俱有含蓄!豁汓c(diǎn)破宮室宗廟。彼何人哉。不斥其人,而追怨之意,更楚而深矣。”

  明代賀貽孫《詩(shī)觸》卷一:“此詩(shī)妙在感慨無(wú)端,不露正意!

  清代姜炳璋《詩(shī)序補(bǔ)義》卷六:“全詩(shī)未嘗及宗廟宮室,并未及宗周。序者明白指出用一閔字,其一副如醉,如噎之情,千古如見(jiàn)!

  清代方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》:“三章只換六字,而一往情深,低回?zé)o限。此專以描摹虛神擅長(zhǎng),憑吊詩(shī)中絕唱也。”

【詩(shī)經(jīng)王風(fēng)黍離賞析】相關(guān)文章:

黍離原文及賞析04-23

《詩(shī)經(jīng)·蒹葭》賞析12-01

《詩(shī)經(jīng)·蒹葭》賞析05-19

風(fēng)原文及賞析07-29

離思五首原文及賞析02-07

風(fēng)賦原文及賞析10-27

《終風(fēng)》原文賞析05-26

終風(fēng)原文及賞析03-02

風(fēng)賦原文及賞析08-31