亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《風(fēng)原文及賞析

風(fēng)原文及賞析

時(shí)間:2023-07-29 14:18:40 賞析 我要投稿

風(fēng)原文及賞析

風(fēng)原文及賞析1

  風(fēng)賦

  楚襄王游于蘭臺(tái)之宮,宋玉景差侍。有風(fēng)颯然而至,王乃披襟而當(dāng)之,曰:“快哉此風(fēng)!寡人所與庶人共者邪?”宋玉對曰:“此獨(dú)大王之風(fēng)耳,庶人安得而共之!”

  王曰:“夫風(fēng)者,天地之氣,溥暢而至,不擇貴賤高下而加焉。今子獨(dú)以為寡人之風(fēng),豈有說乎?”宋玉對曰:“臣聞?dòng)趲煟鸿拙鋪沓玻昭▉盹L(fēng)。其所托者然,則風(fēng)氣殊焉。”

  王曰:“夫風(fēng)始安生哉?”宋玉對曰:“夫風(fēng)生于地,起于青蘋之末。侵淫溪谷,盛怒于土囊之口。緣太山之阿,舞于松柏之下,飄忽淜滂,激飏熛怒。耾耾雷聲,回穴錯(cuò)迕。蹶石伐木,梢殺林莽。至其將衰也,被麗披離,沖孔動(dòng)楗,眴煥粲爛,離散轉(zhuǎn)移。故其清涼雄風(fēng),則飄舉升降。乘凌高城,入于深宮。抵華葉而振氣,徘徊于桂椒之間,翱翔于激水之上。將擊芙蓉之精。獵蕙草,離秦衡,概新夷,被荑楊,回穴沖陵,蕭條眾芳。然后徜徉中庭,北上玉堂,躋于羅幃,經(jīng)于洞房,乃得為大王之風(fēng)也。故其風(fēng)中人狀,直慘凄惏栗,清涼增欷。清清泠泠,愈病析酲,發(fā)明耳目,寧體便人。此所謂大王之雄風(fēng)也!

  王曰:“善哉論事!夫庶人之風(fēng),豈可聞乎?”宋玉對曰:“夫庶人之風(fēng),塕然起于窮巷之間,堀堁揚(yáng)塵,勃郁煩冤,沖孔襲門。動(dòng)沙堁,吹死灰,駭溷濁,揚(yáng)腐余,邪薄入甕牖,至于室廬。故其風(fēng)中人狀,直憞溷郁邑,毆溫致濕,中心慘怛,生病造熱。中唇為胗,得目為篾,啖齰嗽獲,死生不卒。此所謂庶人之雌風(fēng)也!

  翻譯

  楚襄王在蘭臺(tái)宮游玩,由宋玉景差陪同。一陣風(fēng)颯颯吹來,楚襄王就敞開衣襟迎著吹來的清風(fēng)說:“這風(fēng)好爽快呵!這是我與百姓共同享受的嗎?”宋玉回答道:“這只是大王享受的風(fēng),百姓怎么能與王共同享受它呢!”

  楚襄王說!帮L(fēng)是天地間流動(dòng)的空氣,它普遍而暢通無阻地吹送過來,不分貴賤高下,都能吹到。現(xiàn)在你卻認(rèn)為只有我才能享受它,難道有什么理由嗎?”宋玉答道!拔衣犂蠋熣f,枳樹彎曲多叉,就容易招引鳥來作窩。有空洞的地方,風(fēng)就會(huì)吹過來。由于所依托的環(huán)境條件不同,風(fēng)的氣勢也就不同了!

  楚襄王問道:“那風(fēng),最初是從哪里生成的呢?”宋玉答道:“風(fēng)在大地上生成的,從青翠小草尖上興起,逐漸擴(kuò)展到山谷,在大山洞口怒吼,沿著大山坳,在松柏林下狂舞。疾風(fēng)往來不定,形成撞擊物體的聲音;風(fēng)勢迅疾飄揚(yáng),猶如怒火飛騰,風(fēng)聲如雷,風(fēng)勢交錯(cuò)相雜。飛砂走石,大風(fēng)摧樹折木,沖擊森林原野。等薊風(fēng)勢逐漸平息下來,風(fēng)力微弱,四面散開,只能透進(jìn)小孔,搖動(dòng)門栓了。風(fēng)定塵息之后,景物顯得鮮明燦爛,微風(fēng)漸漸向四面飄散。所以使人感到清涼舒暢的雄風(fēng),就飄動(dòng)升降,凌越高高的城墻,進(jìn)入深深的王宮。它吹動(dòng)花草,散發(fā)香氣,在桂樹和椒樹之間往來回旋,在疾流的水徊上緩緩飛翔。于是風(fēng)吹拂水上的荷花,掠過蕙草,分開秦蘅,吹平新夷,覆蓋在初生的草木之上,它急劇回旋沖擊山陵,致使各種芳草香花凋零殆盡。然后風(fēng)就在院子里徘徊,向北吹進(jìn)宮室,上升到絲織的帷帳里,進(jìn)入深邃的內(nèi)室,這才成為大王的風(fēng)了。所以那種風(fēng)吹到人身上,其情狀簡直凄涼寒冷得很,清涼的冷風(fēng)使人為之感嘆。清清涼涼的,既能治病,又可解酒,使人耳聰目明,身心安寧,這就是所說的唯大王所有的雄風(fēng)呀!”

  楚襄王說!澳銓@件事解說論述得太好了!那么老百姓的風(fēng),是不是也可以說給我聽聽呢?”宋玉回答說:“老百姓的風(fēng)是從冷落偏僻的小巷中忽然刮起來的,揚(yáng)起的塵土,煩躁憤懣地回旋盤轉(zhuǎn),沖擊空隙,侵入門戶。刮起塵沙,吹散灰堆,攪起污穢骯臟的東西,揚(yáng)起腐爛的垃圾,歪歪斜斜逼近用破甕口做的窗戶,一直吹到百姓住的草屋里。所以那種風(fēng)吹到人身上,其情狀簡直令人心煩意亂,憂郁苦悶,受到悶熱之氣,得了濕病,使人內(nèi)心愁昔,生病發(fā)燒。風(fēng)吹到嘴唇上就生唇瘡,吹剄眼睛上就使得眼睛紅腫,受風(fēng)得病后使人嘴巴抽搐,咬牙吮咂大叫,陷于半死不活狀態(tài)。這就是所講的老百姓的雌風(fēng)呀!

  注釋

  楚襄王:即楚頃襄王,名橫,楚懷王之子,周赧王十七年至五十二年(前—前)在位。

  蘭臺(tái)之宮:朝廷收藏典籍收羅文士之所,也為楚王冶游之處,在郢都以東,漢北云夢之西。

  景差:楚大夫,《漢書·古今人表》做“景磋”。“差”為“磋”之省借。

  侍:站立左右侍候,這里指隨從。

  颯:風(fēng)聲。

  披襟:敞開衣襟。

  當(dāng)之:迎著風(fēng)。當(dāng),對著,面對。

  寡人:古代君王對自己的謙稱,意為“寡德之人”。

  庶人:眾人,指人民。

  共:指共同享有。

  邪:同“耶”,疑問語氣詞。

  獨(dú):唯獨(dú),只是。

  安:疑問代詞,怎么。

  得:得以,能夠。

  溥:通“普”,普遍。

  暢:暢通。

  枳:一種落葉小喬木,也稱枸橘,枝條彎曲,有刺。

  句:彎曲。

  來:招致。

  巢:用作動(dòng)詞,筑巢。

  空穴來風(fēng):有洞穴的地方就有風(fēng)進(jìn)來?昭ǎB綿詞,即孔穴。

  其:指“鳥巢”和“風(fēng)”。

  托:依靠,憑借。

  然:如此,這樣。

  殊:異,不同。

  夫:句首發(fā)語詞,無實(shí)義。

  始:開始,最初。

  安:怎樣。

  青蘋之末:即青蘋的葉尖。蘋,蕨類植物,多年生淺水草本。亦稱“四葉菜”,“田字草”。

  侵淫:漸漸進(jìn)入。

  溪谷:山谷。

  盛怒:暴怒,形容風(fēng)勢猛烈。

  囊:洞穴。

  緣:沿著。

  泰山:大山。

  泰:通“太”。

  阿:山曲。

  飄忽:往來不定的樣子,此處形容風(fēng)很大。

  淜滂:大風(fēng)吹打物體發(fā)出的聲音。

  激飏:鼓動(dòng)疾飛。

  熛怒:形容風(fēng)勢猛如烈火。熛,火勢飛揚(yáng)。

  耾耾:風(fēng)聲。

  雷聲:言風(fēng)聲如雷。

  回穴:風(fēng)向不定,疾速回蕩。

  錯(cuò)迕:盤旋錯(cuò)雜貌。

  蹶石:搖動(dòng)山石,飛沙走石。蹶,撼動(dòng)。

  伐木:摧斷樹木。

  梢殺林莽:摧毀樹林和野草。梢殺,指毀傷草木。莽,草叢。

  被麗披離:皆連綿詞,四散的樣子。

  沖孔:沖進(jìn)孔穴。

  動(dòng)楗:吹動(dòng)門閂。楗,門閂。

  眴煥粲爛:皆連綿詞,色彩鮮明光華燦爛的樣子。

  離散轉(zhuǎn)移:形容微風(fēng)向四處飄散的樣子。

  飄舉:飄飛飄動(dòng)的意思。

  升降:偏義復(fù)詞,“升”意。

  乘凌:上升。乘,升。

  高城:高大的城垣。

  深宮:深邃的宮苑。

  抵:觸。

  華:同“花”。

  振:搖動(dòng)振蕩。

  桂:桂樹,一種香木。

  椒:花椒,一種香木。

  翱翔:形容風(fēng)像鳥一樣在空中翱翔回旋。

  激水:激蕩的流水,猶言急水。

  芙蓉之精:芙蓉的花朵。精,通“菁”,即華(花)。

  獵:通“躐”,踐踏,此處為吹掠之意。

  蕙:香草名,和蘭草同類。

  離:經(jīng)歷!妒酚洝ぬK秦列傳》張守節(jié)《正義》:“離,歷也!

  秦蘅:本產(chǎn)于秦地(今天水一帶)的一種杜衡。

  概:古代量谷物時(shí)刮平斗斛的器具,此處為吹平意。

  新夷:即“辛夷”,又名“留夷”,一種香草。

  被:覆蓋,此處為掠過之意。

  荑楊:初生的楊樹。

  回穴沖陵:回旋于洞穴之中,沖激于陵陸之上。沖,沖撞。陵,通“凌”,侵犯。

  蕭條眾芳:使各種香花香草凋零衰敗。蕭條在此處用為動(dòng)詞。

  倘佯:猶“徘徊”。

  中庭:庭院之中。一說即位置居中的庭院。

  玉堂:玉飾的殿堂,亦為殿堂的美稱。

  躋:上升,登上。

  羅。河媒z羅織成的帷幔。

  洞房:指宮殿中深邃的內(nèi)室。洞,深。

  中人狀:指風(fēng)吹到人身上的樣子。中,吹中,吹到。狀,狀況,情形。

  直:特意,特別。

  憯凄:凄涼悲痛的樣子。

  惏栗:寒冷的樣子。

  增:通“層”,重復(fù),反復(fù)。

  欷:唏噓。本是嘆息或嘆息聲,這里是說在酷熱的天氣,遇到一陣清涼的風(fēng)吹來,不禁爽快地舒了一口氣。

  清清泠泠:清涼的樣子。

  愈。褐魏貌 

  析酲:解酒。酲,病酒,酒后困倦眩暈的狀態(tài)。

  發(fā)明耳目:使耳目清明。發(fā),開。明,使之明亮。

  寧體便人:使身體安寧舒適。

  論事:分析事理。

  豈:通“其”,表示期望。

  塕然:風(fēng)忽然而起的樣子。

  窮巷:偏僻小巷。

  堀堁:風(fēng)吹起灰塵。堀,沖起。堁,塵埃。

  勃郁:抑郁不平。

  煩冤:煩躁憤懣。

  襲:入。

  沙堁:沙塵,沙土。

  死灰:冷卻的灰燼。

  駭:驚起。此處為攪動(dòng)之意。

  溷濁:指污穢骯臟之物。溷,通“混”。

  腐馀:腐爛的垃圾。

  邪。褐革L(fēng)從旁侵入。邪,通“斜”。薄,迫近。

  甕牖:在土墻上挖一個(gè)圓孔鑲?cè)肫飘Y做成的窗戶。甕,一種圓底圓口的陶制器。牖,窗戶。

  室廬:指庶人所居住的簡陋小屋。廬,草屋。

  憞溷:煩亂。

  郁邑:憂悶。

  毆溫致濕:驅(qū)來溫濕之氣,使人得濕病。毆,通“驅(qū)”。

  中心:即心中。

  慘怛:悲慘憂傷。怛,痛苦。

  造熱:得熱病。

  中唇:吹到人的嘴唇上。

  胗:唇上生的瘡。

  得目為蔑:吹進(jìn)眼里就得眼病。

  啖齰嗽獲:中風(fēng)后口動(dòng)的樣子。啖,吃。齰,咬。嗽,嚼。嗽,吸吮。獲,大叫。

  死生不卒:不死不活。此言中風(fēng)后的狀態(tài)。生,活下來,指病愈。卒,通“猝”,倉卒,比較快地。

  賞析

  風(fēng)沒有生命,本無雄雌之分,但王宮空氣清新,貧民窟空氣惡濁,這乃是事實(shí)。作者從聽覺、視覺、嗅覺對風(fēng)的感知不同,生動(dòng)、形象、逼真地描述了“雄風(fēng)”與“雌風(fēng)”的截然不同,反映了帝王與貧民生活的'天壤之別。前者驕奢淫逸,后者凄慘悲涼。寓諷刺于描述之中,意在言外。

  帝王幽居深宮,生存環(huán)境優(yōu)越,肆虐的狂風(fēng)進(jìn)了高城深宮,早已化為清涼治病的和風(fēng);而生活在窮巷貧窟的庶民生存環(huán)境惡劣,沒有防護(hù)實(shí)施,狂風(fēng)肆意侵凌,無奈的遭受著風(fēng)的凄苦。正如文中指出“枳勾來巢,空穴來風(fēng),所托者然也,則風(fēng)氣也殊焉。”因?yàn)樯鏃l件的不同,所以對風(fēng)的感受也就不同,風(fēng)帶給帝王的是享受,帶給貧民的是災(zāi)難。不管宋玉是插科打諢,逗帝王開心,還是暗藏諷諫,風(fēng)帶給不同條件的人的禍福感受是客觀存在的。

  文章從開頭到“臣聞於師:枳句來巢,空穴來風(fēng)。其所托者然,則風(fēng)氣殊焉。”為第一段。這段通過引起“雄風(fēng)”和“雌風(fēng)”論辯的背景,提出風(fēng)氣帶給人不同感受的論點(diǎn)。

  第二段論述了風(fēng)的形成、起源以及由弱到強(qiáng)、由強(qiáng)衰弱直至進(jìn)入深宮化為清風(fēng)四處飄散吸取萬物精華而后帶給帝王享受的過程。肆虐的狂風(fēng)在入城前飄散為清風(fēng)乘越高墻入於深宮,搖動(dòng)華葉,徘徊香木之間,尋取其幽香;臨池采芙蓉芳香;出水掠蕙草濃香;劈開秦衡,擺動(dòng)新夷掠取清香,披開荑楊收取嫩香,然后帶著五香的新鮮徜徉中庭,北上玉宮,又通過層層帷幕進(jìn)入深宮。這段描寫頗為生動(dòng),像是描寫一個(gè)殷情而又謹(jǐn)慎的君王侍臣,小心的調(diào)制著君王需求的和風(fēng)。這里對風(fēng)的描寫暗喻了帝王貪欲的神圣特權(quán),以及臣民伺候帝王的恭敬與虔誠。帝王得到的不像是自然的風(fēng),而是精心調(diào)制的服務(wù)。這風(fēng)帶給帝王的享受,好像是一付神藥,這種輕松與愉悅像是病愈酒醒,耳聰目明,舒服至極,使得帝王不由的感嘆“好痛快!”這就是帝王享受的雄風(fēng)。這也是對帝王的生活側(cè)面寫照,揭示了帝王生活的奢求與貪欲。

  第三段論述了庶人的風(fēng)。突然起於閉塞的巷道中,揚(yáng)起沙塵,像憤怒的冤魂惡鬼叫囂著沖孔襲門。光這來勢,就讓人感覺這風(fēng)對于貧民不懷好意的侵犯是何等的囂張可怕。±^而卷起沙粒,吹起死灰,攪起污穢骯臟的垃圾,揚(yáng)起腐臭的氣味,斜插進(jìn)破甕做的窗戶,直沖茅廬。這陰風(fēng)在貧窟里肆意妄為,使得貧民頭昏胸悶,傷心勞神,疲軟無力,繼而發(fā)燒生病,吹到嘴上生口瘡,吹到眼上害紅眼病,進(jìn)而嘴巴抽搐吮動(dòng),咿呀叫喊,說不出話來,得了中風(fēng)病。這就是庶人的雌風(fēng)。通過這段描寫,我們可以深切感受的庶民生存環(huán)境的惡劣,以及庶民生存的艱難與痛苦。

  通過帝王的雄風(fēng)與貧民的雌風(fēng),我們深切感受到同在一片藍(lán)天下的生命是如此的不平等。這不平等的根源不是自然災(zāi)害,而是人權(quán)的肆意踐踏。因?yàn)樯姝h(huán)境的不同,造成雄風(fēng)帶來的是無與倫比的享受,而雌風(fēng)帶來的是欲哭無淚的災(zāi)殃。

  創(chuàng)作背景

  楚襄王不思振作、與殺父仇人握手言歡,國勢雖然日趨式微,可是作為國君的襄王卻沉湎于驕奢淫佚的生活中。他帶著侍臣們到處游賞,或登高唐之臺(tái),或游云夢之浦。襄王如此追求享受而置國家衰敗于不顧,身為侍臣的宋玉感到憂慮,于是便借風(fēng)為題,寫了這篇賦。

風(fēng)原文及賞析2

  落梅風(fēng)·人初靜

  馬致遠(yuǎn)〔元代〕

  人初靜,月正明。紗窗外玉梅斜映。梅花笑人偏弄影,月沉?xí)r一般孤零。

  賞析

  “月墮霜飛,隔窗疏瘦,微見橫枝”(宋楊補(bǔ)之《柳梢青·梅》)、“尋常一樣窗間月,才有梅花便不同”(宋杜耒《寒夜》),都說明了梅月映窗特有的動(dòng)人效果。此曲的起首三句,不動(dòng)聲色,也描繪了月明人靜時(shí)的這樣一幅優(yōu)美的畫面。然而,小令的女主人公卻別有懷抱,窗前的梅影不僅未使她愉悅,反而使她感到一種遭受嘲弄的意味。曲末的兩句,就造成了這樣的轉(zhuǎn)折。

  “梅花笑人休弄影,月沉?xí)r一般孤另”,是絕妙的構(gòu)思。它承接了前文的“玉梅斜映”,利用梅花“弄影”、含笑的芳姿,而挑現(xiàn)出女主人公在長夜中“孤另”的事實(shí)。本來人自人,梅自梅,梅花即使不存在媚人的本心,至少也無“笑人”的用意,而作者卻故意將兩者牽惹在一起,且以此作為女子的憤言,則女主人公的孤零、悲愁,就發(fā)揚(yáng)到了極點(diǎn)。更妙的是女子還對梅花的弄影作了進(jìn)一層的推斷,想到了“月沉?xí)r”,那時(shí)梅花花影隨之隱沒,自憐不暇,也就無法再“笑人”了。梅花“孤另”與否,其實(shí)與月色毫不相干,作者故作文心,以“癡語”的表現(xiàn)手段,便淋漓盡致地寫出了女子獨(dú)守空閨的'深怨。全曲五句,“人”、“花”、“月”各重復(fù)出現(xiàn)兩次,卻因作者構(gòu)思的婉曲,令人不僅無累贅之感,反覺愈轉(zhuǎn)愈妙。小令以五分之三的句子寫景作為鋪墊,而于末兩句力為逆折,拈出題旨,且使前時(shí)的月窗梅影由清美轉(zhuǎn)為清凄,舉重若輕,可謂扛鼎之筆。以梅喻人、襯人固是詩歌常法,而小令于喻于襯更為曲折奇巧,語淡韻遠(yuǎn),確是一首難得的佳作。

  馬致遠(yuǎn)

  馬致遠(yuǎn)(1250年-1321年),字千里,號(hào)東籬(一說字致遠(yuǎn),晚號(hào)“東籬”),漢族,大都(今北京,有異議)人。他的年輩晚于關(guān)漢卿、白樸等人,生年當(dāng)在至元(始于1264)之前,卒年當(dāng)在至治改元到泰定元年(1321—1324)之間,與關(guān)漢卿、鄭光祖、白樸并稱“元曲四大家”,是我國元代時(shí)著名大戲劇家、散曲家。

風(fēng)原文及賞析3

  凱風(fēng)自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬勞。

  凱風(fēng)自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我無令人。

  爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏勞苦。

  睍睆黃鳥,載好其音。有子七人,莫慰母心。

  【注釋】

 。1)凱:樂。南風(fēng)和暖,使草木欣欣向榮,所以又叫做“凱風(fēng)”。

 。2)酸棗樹叫做“棘”。棘心:是未長成的棘。作者以“凱風(fēng)”喻母,以“棘心”自喻。

 。3)夭夭:旺盛貌。

 。4)劬(渠qú):勞苦。

  (5)棘薪:已經(jīng)長成可以做柴薪的棘。長成而只能做柴薪,比喻自己不善。

 。6)圣:古通“聽”。“聽善”是聽從善言的意思。

 。7)令:善。以上二句言阿母是能聽從善言的,但我們這七個(gè)兒子之中卻沒有一個(gè)善人(不能以善言幫助阿母)。

 。8)寒泉:似喻憂患。

 。9)浚:衛(wèi)國地名,在楚丘之東。似即作者母子居住的地方。下:古音如“戶”。

 。10)睍(xiàn)睆(huǎn):黃鳥鳴聲,又作“間關(guān)”。黃鳥:今名黃雀,是鳴聲可愛的小鳥。

 。11)載:則!拜d好其音”即“其音則好”。這兩句是以鳥有好音反比人無善言。

  【題解】

  這是兒子憐母的詩。本事不傳!睹献印じ孀酉隆罚骸皠P風(fēng)親之過小者也”,大約母氏因小過不得志于其夫,陷于痛苦的`境地,兒子悔恨不能勸諫,使阿母免于過失,又自責(zé)坐視阿母處境痛苦,不能安慰。

  【余冠英今譯】

  和風(fēng)吹來從南方,吹著小棗慢慢長?每脳棙溟L得旺,累壞了娘啊苦壞了娘。

  和風(fēng)打從南方來,風(fēng)吹棗樹成薪柴。娘待兒子般般好,我們兒子不成材。

  哪兒泉水透骨寒?寒泉就在浚城邊。我娘有了七個(gè)兒,娘的日子總辛酸。

  嘰嘰呱呱黃雀鳴,黃雀還有好聲音。我娘有了七個(gè)兒,有誰安慰娘的心。

  【參考譯文】

  和風(fēng)從南到,吹那嫩棘條。枝條隨風(fēng)曲,母親多操勞。

  和風(fēng)從南到,吹那棘枝條。母親敏且善,無奈兒不孝。

  寒泉何處有?就在浚城處。兒子有七人,母親卻勞苦。

  婉轉(zhuǎn)黃鸝音,歌聲真動(dòng)人。兒子有七人,無人慰母心。

風(fēng)原文及賞析4

  木蘭花·池塘水綠風(fēng)微

  晏殊〔宋代〕

  池塘水綠風(fēng)微暖,記得玉真初見面。重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋。

  玉鉤闌下香階畔,醉后不知斜日晚。當(dāng)時(shí)共我賞花人,點(diǎn)檢如今無一半。

  譯文及注釋

  譯文:

  園里池塘泛著碧波,微風(fēng)送著輕暖;曾記上在這里和那位如玉的美人初次相會(huì)。宴席上她唱著前后闋重疊的歌詞,歌聲如鳴玉一般。隨后,她隨著入破的急促曲拍,舞動(dòng)腰肢,紅裙飛旋,使人應(yīng)接不暇。如今在這白玉簾)和柵門下面,散發(fā)著落花余香的臺(tái)階旁邊,我喝上酩酊大醉,不知不覺日已西斜,天色漸晚。當(dāng)時(shí)和我一起欣賞美人歌舞的人們,如今詳查,大多數(shù)早已離世。

  注釋:

  玉真:仙人,借指美麗的女子。重(chóng)頭:詞的上下片聲韻節(jié)拍完全相同的稱重頭,b琮(chēng cóng):象聲詞,形容金屬撞擊時(shí)所發(fā)出的聲音。入破:唐代大曲最精彩的部分。各種樂器合作,曲調(diào)由緩轉(zhuǎn)急,舞者進(jìn)場而舞,節(jié)奏逐漸加快,因繁弦急響喻為破碎,故名入破。亂旋:謂舞蹈節(jié)奏加快。玉):簾)的美稱。香階:飄有花香的臺(tái)階。共我賞花人:和自己一同觀看玉真歌舞的人。點(diǎn)檢:查驗(yàn)。

  鑒賞

  這是一首懷舊之作。本詞追憶早年初見美人暫的喜悅與歡欣及今日物是人非的惆悵,在暫比中抒發(fā)好景不長的人生感慨。詞中以往昔“歌韻琤琮”、“舞腰亂旋” 的歡樂場面與今日“點(diǎn)檢無一半”的凄清境況暫比,抒發(fā)了強(qiáng)烈的人生無常的'傷感之情。詞中所寫景物:池塘、綠水、闌干、香階,均兼關(guān)昔今。物是人非,更兼日斜暫暮,遂使詞人汕然而生故交零落、人生如夢之感。全詞以極優(yōu)美的文辭來流露出詞人關(guān)于宇宙無窮,人生短暫,景物依然,物是人非的凄然感慨。

  最折磨人的感覺,不是痛苦,而是惆悵的情緒;最令人傷感的,不是生離死別,而是景色依然,人已天涯云杳!爱(dāng)暫共我賞花人,點(diǎn)檢如今無一半”——古典的詩意世界,已經(jīng)遠(yuǎn)離現(xiàn)實(shí)的生活。只希望那些夢里飄飛的花瓣,洋洋灑灑地永遠(yuǎn)飄落在我的精神世界里。沉湎在回憶中,感覺人生是孤獨(dú)的,人生其實(shí)就是一場寂寞的旅行,沒有人可以陪你走到最后。所有的痛苦和美好,都終將隨著歲月慢慢遠(yuǎn)去。云聚云散,潮起潮落。再回首,往事卻已隨風(fēng)而去,了無痕跡,最后,還剩下些許淡淡的憂傷和回憶。

  賞析

  此詞以往日之“歌韻琤琮”、“舞腰亂旋”的熱烈場面,對照當(dāng)日之孤獨(dú)寂寞,上下片對比強(qiáng)烈,思念之情自然流露出來。全詞采用前后互見的手法,有明寫,有暗示,有詳筆,有略筆,寫得跌宕有致,音調(diào)諧婉,意韻深長。

  首句“池塘水綠風(fēng)微暖”中的“水綠”、“風(fēng)暖”兩個(gè)細(xì)節(jié)暗示出時(shí)令為春天,好風(fēng)輕吹,池水碧綠。這一句是通過眼觀身受,暗示詞人當(dāng)時(shí)正漫步園中,這眼前景又仿佛過去的情景,所以引起“記得”以下的敘寫。此句將“風(fēng)”與“水”聯(lián)一起,又隱隱形成風(fēng)吹水動(dòng)的迷人畫面,同時(shí)又由池水的波動(dòng)暗示著情緒的波動(dòng),可謂蘊(yùn)含豐富。

  “記得”以下詞人寫了一個(gè)回憶中春日賞花宴會(huì)上歌舞作樂的片斷。首先以詳筆突出了當(dāng)時(shí)宴樂中最生動(dòng)最關(guān)情的場面:“記得玉真初見面!薄坝裾妗奔唇^色女子之代稱。緊接著“重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋!睂戇@位女子歌舞之迷人。這是此詞中膾炙人口的工麗俊語。上下句式音韻完全相同名“重頭”,“重頭”講究回環(huán)與復(fù)疊,故“歌韻”尤為動(dòng)人心弦。唐宋大曲末一大段稱“破”,“入破”即“破”的第一遍。演奏至此時(shí),歌舞并作,以舞為主,節(jié)拍急促,故有“舞腰紅亂旋”的描寫。以“響琤琮”寫聽覺感受,以“紅亂旋”寫視覺感受,這一聯(lián)寫歌舞情態(tài),雖未著一字評語,卻贊美之意頓出。

  下片第一句“玉鉤闌下香階畔”,點(diǎn)明一個(gè)處所,大約是當(dāng)時(shí)歌舞宴樂之地。故此句與上片若斷實(shí)聯(lián)!白砗蟛恢比胀怼保鳂肪谷,畢竟到了宴散的時(shí)候,這句仍寫當(dāng)筵情事。同時(shí),黃昏斜日又象征人生晚景。所以,此句又關(guān)當(dāng)時(shí)及往昔,這樣就為最后抒發(fā)感慨作了鋪墊。

  張宗橚《詞林紀(jì)事》中說:“東坡詩:‘樽前點(diǎn)檢幾人非’,與此詞結(jié)句同意。往事關(guān)心,人生如夢,每讀一遍,不禁惘然!钡拇_,此詞結(jié)句“當(dāng)時(shí)共我賞花人,點(diǎn)檢如今無一半”,留給讀者的回味和思索是深長的。

  晏殊

  晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進(jìn)賢縣文港鎮(zhèn)沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節(jié)級(jí)),是當(dāng)時(shí)的撫州籍第一個(gè)宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當(dāng)時(shí)北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。

風(fēng)原文及賞析5

  國風(fēng)·鄭風(fēng)·山有扶蘇

  山有扶蘇,隰有荷華。不見子都,乃見狂且。

  山有橋松,隰有游龍。不見子充,乃見狡童。

  注釋

  ①扶蘇:樹木名。一說桑樹。

 、谮簦▁í):洼地。華(hu。和盎ā。

 、圩佣迹汗糯滥凶印

 、芸瘢嚎裢娜。且(jū):助詞。一說拙、鈍也。

  ⑤橋:通“喬”,高大。

  ⑥游龍:水草名。即葒草、水葒、紅蓼。

 、咦映洌汗糯既嗣。

 、嘟仆烘赖纳倌。一說為狡獪的少年。

  翻譯

  山上有茂盛的扶蘇,池里有美艷的荷花。沒見到子都美男子啊,偏遇見你這個(gè)小狂徒。

  山上有挺拔的青松,池里有叢生的水葒。沒見到子充好男兒啊,偏遇見你這個(gè)小狡童。

  賞析

  《國風(fēng)·鄭風(fēng)·山有扶蘇》一詩出自《詩經(jīng)》,為《國風(fēng)·鄭風(fēng)》的第十首。為先秦時(shí)代鄭國華夏族民歌。這是一首描寫男女約會(huì)時(shí)女子對男子的戲謔、俏罵的詩歌。全詩二章,每章四句。全詩充滿了調(diào)侃、戲謔的意味,笑罵中蘊(yùn)含著深厚的愛,清新活潑。又因?yàn)槿姵鲎陨倥,不失其天真、善良?/p>

  全詩共二章,均借草木以起興!吧接蟹鎏K, 隰有荷華“;”山有喬松,隰有游龍“,描寫的盡是山中的樹,低谷的花,并未見一人。其實(shí)這并不是情侶約會(huì)的'地點(diǎn)和景色的描寫,因?yàn)樵凇对娊?jīng)》中,“山有…...,隰有......”是常用的起興句式,如《邶風(fēng)·簡兮》‘中有:“山有榛,隰有苓”,《唐風(fēng)·山有樞》中有“山有樞,隰有榆”,“山有漆,隰有栗”等。這里就是一個(gè)典型的起興,清代方玉潤在《詩經(jīng)原始》中說:“詩非興會(huì)不能作,或因物以起興,或因時(shí)而感興,皆興也”,即這里的興只從語勢或韻腳上引出下文,使詩篇的開頭委婉含蓄,與后文的故事并不相關(guān)。

  “不見子都,乃見狂且”,這兩句是賦,為女子的調(diào)笑之辭!爸劣谧佣迹煜履恢滏病保ā睹献印じ孀由稀罚。“子都”,似為傳說中古代美男子名,這里泛指俊美的男子。有論者認(rèn)為“都“姝”古本雙聲,都”為“姝”的假借!墩f文解字》云:“姝,美也”,故子都就是子美。女子稱所愛為“狂且”,與美男子“子都”對舉,明明是雙方相約而來,偏說對方非己所愛,心愛叫冤家,可見其性格的爽朗善謔。

  第二章是疊章,開頭兩句仍以草木起興引起下文!安灰娮映,乃見狡童”反復(fù)調(diào)侃,加強(qiáng)語勢,感情也層層遞進(jìn)!白映洹狈褐该滥凶。論者認(rèn)為“充”,古韻在東部,姝”,古韻在區(qū)部,區(qū)東可以對轉(zhuǎn),“充”即“姝”的對轉(zhuǎn),故子充與子都實(shí)為同指。始為“子都”,此為“子充”,重章疊句,整飭中有變化,更顯得錯(cuò)落有致。

  少女對心上人主動(dòng)發(fā)起調(diào)笑戲謔,可以想象,被調(diào)侃的男子絕不會(huì)甘拜下風(fēng),當(dāng)有回敬。妙語如珠,往來應(yīng)答,場面應(yīng)十分熱烈,氣氛也極為活躍,少男少女率真爽朗的性格及歡快健康的戲劇性場面,在這里得到了淋漓盡致的表現(xiàn)。

風(fēng)原文及賞析6

  秋蕊香·簾幕疏疏風(fēng)透

  簾幕疏疏風(fēng)透。一線香飄金獸。朱闌倚遍黃昏后。廊上月華如晝。

  別離滋味濃于酒。著人瘦。此情不及墻東柳。春色年年如舊。

  古詩簡介

  《秋蕊香·簾幕疏疏風(fēng)透》是張耒離許州任時(shí),為留戀官妓劉淑奴而作,全詞抒寫春閨相思之情。上片寫眼前景色。疏簾風(fēng)透,金爐香飄。獨(dú)倚朱欄,唯見月明如晝。下片抒寫相思。年年柳色,春光如舊。而人卻逐漸消瘦,諳盡別離滋味。全詞短小平易,層次分明,清新婉麗,曲折含蓄。

  張耒流傳極少的幾首詞中和柳永、秦觀的詞風(fēng)相近,這首《秋蕊香》就可作為代表,在婉約詞中也屬上乘之作。

  翻譯/譯文

  戶外的風(fēng)吹進(jìn)疏簾,香爐里飄起一線香煙。黃昏后倚遍紅色的欄桿,廊上的月光如同白天。別離的滋味比酒還濃釅,令人瘦損病懨懨。此情比不上墻東的楊柳,春泉時(shí)柳色依舊如去年。

  注釋

  ①秋蕊香:詞牌名,雙調(diào)48字, 仄韻,又有同名慢詞,雙調(diào)97字,平韻。

 、谑枋瑁合∈。

  ③金獸:獸形的香爐。

 、苤鞕,紅色欄桿。

  ⑤月華:月光。

 、拗耍菏谷。

  創(chuàng)作背景

  據(jù)說張耒在許州作官時(shí),曾愛上一個(gè)名叫劉淑奴的`歌伎,他卸任離開許州以后,為思念劉淑奴寫過兩首歌詞,《秋蕊香》便是其中的一首,用代言體手法,寫對方相思的濃摯深情。

  賞析/鑒賞

  上片寫景,由室內(nèi)寫到簾外,是寓情于景。

  “簾幕疏疏風(fēng)透,一線香飄金獸”這兩句通過對細(xì)風(fēng)透進(jìn)簾幕、香爐縷縷飄香的描繪,明寫官妓劉淑奴閨房的幽雅芳美,暗寫前來幽會(huì)告別的環(huán)境氣氛,隱含越是美好、越是值得留戀,越是幽靜、越是格外凄清的弦外之音。

  “朱欄倚遍黃昏后”二句,緊承首二句而來,由室內(nèi)轉(zhuǎn)而寫室外,由黃昏寫到深夜,勾勒出倚遍每一根欄桿、凝視著畫廊上如晝月光的生動(dòng)畫面,傳達(dá)出回憶往昔并肩倚欄,攜手賞月,而今戀戀不舍,依依惜別的愁緒。原來她從寂寞空房的爐煙裊裊記起當(dāng)時(shí)兩情綣繾的往事,如今離分兩地,叫人思量。所以她不禁由室內(nèi)走出簾外,在朱欄繞護(hù)的回廊上,一遍又一遍地倚欄望著,從白天盼到黃昏,從黃昏盼到浩月流輝的深夜!霸氯A如晝”,說明這是一個(gè)月白風(fēng)清的良夜,往日相聚,兩人濃情密意,喁喁低語,何等歡愛;可是而今天各一方,形單影只,欲語無人誰訴。教人深深惆悵。上片四句全部寫景,而字里行間則洋溢著離愁別緒,因?yàn)橥籼焯烊绱,而從今以后卻不復(fù)再見了,對景傷情,萬般無奈之意,盡在不言中了。這兩句主要從時(shí)間上著筆,寫離別之人從黃昏到深夜,倚遍欄桿,離愁無限,對月無緒的痛苦情態(tài)。王國維說:“一切景語皆情語也!鄙掀瑢懛ㄕ侨绱。

  下片在上片寫景的基礎(chǔ)上,著重抒情,借外景反襯內(nèi)心的苦悶,是以景襯情。

  “別離滋味濃如酒,著人瘦。”這兩句是全詞的主調(diào),這種“別離滋味”只有自己深深地感到,要說出來卻又十分抽象。詞人在這里用“濃于酒”一詞來形容描寫這種離愁別緒的濃烈程度,這就使抽象的情感物態(tài)化、具體、形象,它不僅將比酒更濃烈的離愁別恨極為生動(dòng)形象地勾畫出來,而且將詞人借酒澆愁的神態(tài)巧妙勾出,收到一箭雙雕的藝術(shù)效果。正因?yàn)槿绱耍爸耸荨币痪浔闼角,落到了?shí)處。這種離愁竟使人為之憔悴,其滋味便可想而知了。

  “此情不及墻東柳,春色年年依舊”緊承前句而來,前兩句寫離愁滋味超過濃酒,進(jìn)行正面對比;這兩句寫別情不及墻柳,則從反面襯托:柳葉只枯黃萎落于一時(shí),春風(fēng)一吹,柳色如故。言外之意,人一離別,各自天涯,是否能再續(xù)舊情,可就說不準(zhǔn)了。這一反襯,由眼前的墻東柳觸發(fā)而起,既信手拈來,又新奇貼切,極為深切地道出了內(nèi)心深處的惆悵之情和纏綿悱惻之意,這就成為全詞的點(diǎn)睛之筆。

  這首詞寫景純用白描,毫不雕飾,清新流麗,而情寓其中;寫情,直抒胸臆,決不做作,層層轉(zhuǎn)跌,入木三分。其中絕無香澤綺羅之態(tài),唯有不加矯飾之情。使詞作具有清新流麗的風(fēng)格特征。(池萬興)這首詞風(fēng)調(diào)清麗,情致纏綿,在婉約詞中也屬上乘之作。 (鄭臨川)

風(fēng)原文及賞析7

  原文:

  桃李風(fēng)前多嫵媚,楊柳更溫柔。

  喚取笙歌爛熳游。

  且莫管閑愁。

  好趁春晴連夜賞,雨便一春休。

  草草杯盤不要收。

  才曉更扶頭。

  譯文

  桃花和李花在春風(fēng)中搖曳著嫵媚的身姿,隨風(fēng)舒展的柳條比桃花和李花還要柔美。叫人取來笙,唱著歌隨意游玩,暫且不管人世間的無端愁思。

  趁著天晴連夜賞春景,就怕一場雨后春天就結(jié)束了。雜亂的杯盤不要收下去,才剛到早上就已經(jīng)喝醉了。

  注釋

  爛熳:亦作“爛漫”。

  扶頭:指飲酒。

  賞析:

  這首詞是寫春游的。它以抒情的筆調(diào),明快的'語言,描寫了春光明媚以及作者及時(shí)行樂的思想情趣,輕松活潑,饒有趣味。開頭二句寫春光明媚怡人。在這里,作者取了桃李和楊柳加以描寫。桃李臨風(fēng)起舞,嫵媚動(dòng)人。楊柳的長條裊娜于春風(fēng)之中,故作者說“楊柳更溫柔”。句中“嫵媚”、“溫柔”帶有極強(qiáng)的感 * 彩,也表現(xiàn)了作者對明媚春光的熱愛。如果說以上兩句側(cè)重“春”字,而接下去四句側(cè)寫“游”字。其中前兩句是把歌兒舞女換來盡情游賞,“且莫管閑愁”,全身心投入到游樂活動(dòng)中去;而后兩句則說趁著天氣晴好,連夜賞花,表達(dá)了作者惜春愛花之意。前四句詞使用“爛熳游”與“管閑愁”等詞語,集中而突出地把作者游興之高描敘了出來。結(jié)尾二句寫醉酒。言其杯盤草草,尚未收起,又準(zhǔn)備來日侵曉再飲扶頭酒,以便長醉不長醒,暗示其有借酒消愁之意,和上片“且莫管閑愁”相照應(yīng),說明作者看似玩得瀟灑,其實(shí)并未忘世,內(nèi)心仍然很凄苦,和一般人不同的是,能夠及時(shí)行樂,借以超越苦痛而已。

風(fēng)原文及賞析8

  原文:

  束缊宵行十里強(qiáng)。挑得詩囊。拋了衣囊。天寒路滑馬蹄僵。元是王郎。來送劉郎。

  酒酣耳熱說文章。驚倒鄰墻。推倒胡床。旁觀拍手笑疏狂。疏又何妨。狂又何妨。

  譯文

  舉著捆麻火把在夜里走了十里有余,只顧得挑著詩囊趕路卻丟掉了衣囊。天氣寒冷道路濕滑馬蹄都凍得發(fā)僵,原來是王先生實(shí)之來送劉先生克莊。

  酒喝到半酣耳根子發(fā)熱談?wù)撝恼,論說聲驚倒了鄰居的墻推倒了胡床。旁觀的人拍手笑這兩人太粗疏狂放,我們回應(yīng)說粗疏又怎樣狂放又怎樣!

  注釋

  一剪梅:詞牌名。雙調(diào)小令,六十字,上、下片各六句,句句平收。此調(diào)以一個(gè)七言句帶兩個(gè)四言句,節(jié)奏明快。

  余赴廣東:這一次劉克莊是到廣東潮州去做通判(州府行政長官的`助理)。實(shí)之:王邁,字實(shí)之,和劉克莊唱和之作很多。有《臞軒集》。

  束缊(yùn):用亂麻搓成火把。宵行:由《詩經(jīng)·召南·小星》“肅肅宵征,夙夜在公”轉(zhuǎn)化而來,暗示遠(yuǎn)行勞苦之意。

  詩囊:裝詩書的袋子。

  元:通“原”。王郎:指王實(shí)之。

  劉郎:指作者自己。唐代劉禹錫多次被貶,自稱“劉郎”,此暗用其意。

  胡床:坐具,即交椅,可以轉(zhuǎn)縮,便于攜帶。

  疏狂:意為不受拘束,縱情任性。

  賞析:

  此詞作于宋理宗嘉熙三年(1239年)冬,為劉克莊被貶廣東時(shí)所作。劉克莊以銳意改革而屢受打擊的劉禹錫自比。在作此詩之前,他已被三次削職。其憤慨悵然之情,及其清品傲骨,表現(xiàn)得非常清楚,與唐代的詩豪劉禹錫相比,亦覺無愧。

風(fēng)原文及賞析9

  原文:

  昨夜雨疏風(fēng)驟,濃睡不消殘酒,試問卷簾人,卻道海棠依舊。

  知否,知否,應(yīng)是綠肥紅瘦。

  譯文

  昨天夜里雨點(diǎn)雖然稀疏,但是風(fēng)卻勁吹不停,我酣睡一夜,然而醒來之后依然覺得還有一點(diǎn)酒意沒有消盡。于是就問正在卷簾的侍女,外面的情況如何,她只對我說:“海棠花依舊如故”。知道嗎?知道嗎?應(yīng)是綠葉繁茂,紅花凋零。

  注釋

  疏:指稀疏。

  卷簾人:有學(xué)者認(rèn)為此指侍女。

  綠肥紅瘦:綠葉繁茂,紅花凋零。綠肥:指枝葉茂盛。紅瘦:謂花朵稀少。

  濃睡不消殘酒:雖然睡了一夜,仍有余醉未消。

  濃睡:酣睡殘酒:尚未消散的醉意。

  雨疏風(fēng)驟:雨點(diǎn)稀疏,晚風(fēng)急猛。

  賞析:

  【評解】

  這首小詞委婉地表達(dá)了作者憐花惜花的心情,也流露了內(nèi)心的苦悶。詞中著意人物心理情緒的刻畫。以景襯情,委曲精工。輕靈新巧而又凄婉含蓄。極盡傳神之妙。

  【集評】

  黃蓼園《寥園詞選》:“一問極有情,答以‘依舊’,答得極淡。跌出‘知否’二句來,而‘綠肥紅瘦’,無限凄婉,卻又妙在含蓄,短幅中藏?zé)o數(shù)曲折,自是圣于詞者!

  胡云翼《宋詞選》:李清照在北宋顛覆之前的詞頗多飲酒、惜花之作,反映出她那種極其悠閑、風(fēng)雅的生活情調(diào)。這首詞在寫作上以寥寥數(shù)語的對話,曲折地表達(dá)出主人公惜花的心情,寫得那么傳神!熬G肥紅瘦”,用語簡煉,又很形象化。

  《唐宋詞百首詳解》:這首詞用寥寥數(shù)語,委婉地表達(dá)了女主人惜花的心情,委婉、活潑、平易、精煉,極盡傳神之妙。

  【賞析】

  這首小令,有人物,有場景,還有對白,充分顯示了宋詞的語言表現(xiàn)力和詞人的才華。

  “昨夜雨疏風(fēng)驟”指的是昨宵雨狂風(fēng)猛。疏,正寫疏放疏狂,而非通常的稀疏義。當(dāng)此芳春,名花正好,偏那風(fēng)雨就來逼迫了,心緒如潮,不得入睡,只有借酒消愁。酒吃得多了,覺也睡得濃了。結(jié)果一覺醒來,天已大亮。但昨夜之心情,卻已然如隔在胸,所以一起身便要詢問意中懸懸之事。于是,她急問收拾房屋,啟戶卷簾的'侍女:海棠花怎么樣了?侍女看了一看,笑回道:“還不錯(cuò),一夜風(fēng)雨,海棠一點(diǎn)兒沒變!”女主人聽了,嗔嘆道;“傻丫頭,你可知道那海棠花叢已是紅的見少,綠的見多了嗎!?”

  這句對白寫出了詩畫所不能道,寫出了傷春易春的閨中人復(fù)雜的神情口吻,可謂“傳神之筆。作者以“濃睡”、“殘酒”搭橋,寫出了白夜至晨的時(shí)間變化和心理演變。然后一個(gè)“卷簾”,點(diǎn)破日曙天明,巧妙得當(dāng)。然而,問卷簾之人,卻一字不提所問何事,只于答話中透露出謎底。真是絕妙工巧,不著痕跡。詞人為花而喜,為花而悲、為花而醉、為花而嗔,實(shí)則是傷春惜春,以花自喻,慨嘆自己的青春易逝。

風(fēng)原文及賞析10

  原文:

  國風(fēng)·齊風(fēng)·盧令

  [先秦]佚名

  盧令令,其人美且仁。

  盧重環(huán),其人美且鬈。

  盧重鋂,其人美且偲。

  譯文及注釋:

  譯文

  黑毛獵犬頸圈丁當(dāng)響,那個(gè)獵人英俊又善良。

  黑毛獵犬脖上套雙環(huán),那個(gè)獵人英俊又勇勐。

  黑毛獵犬脖上環(huán)套環(huán),那個(gè)獵人英俊又能干。

  注釋

  盧:黑毛獵犬。令令:即“鈴鈴”,獵犬頸下套環(huán)發(fā)出的響聲。

  其人:指獵人。仁:仁慈和善。

  重(chóng)環(huán):大環(huán)套小環(huán),又稱子母環(huán)。

  鬈(quán):勇壯。一說發(fā)好貌。

  重鋂(méi):一個(gè)大環(huán)套兩個(gè)小環(huán)。

  偲(cāi):多才多智。一說須多而美。

  賞析:

  此詩意在描寫真獵人的本領(lǐng)和美德。其人帶著獵犬出獵,品德仁慈,卷發(fā)美髯,具有長者之相。作者是以羨慕的眼光,對獵人的外在英姿和內(nèi)在美德進(jìn)行夸贊。

  真獵是古代農(nóng)牧社會(huì)習(xí)以為常的事。獵者除獲得生活所需之物外,還有健身習(xí)武的好處。古人認(rèn)為,國家要強(qiáng)盛,離不開文治武功。體魄強(qiáng)健,好勇善戰(zhàn),體現(xiàn)了國人的尚武精神。仁愛慈善,足智多謀,體現(xiàn)了國人的文明精神。因此,文武并崇,剛?cè)峒鏉?jì),在古代形成一種風(fēng)尚,一種共識(shí)。在這種風(fēng)氣影響下,人們往往把是否能文能武作為衡量一個(gè)人是否有出息的重要標(biāo)準(zhǔn)。在日常生活中,人們也常常以這種標(biāo)準(zhǔn)與眼光來衡量和觀察各種人物,一旦有這樣的人物出現(xiàn),就倍加贊賞,此詩中的獵者就是其中一例。作者選取狩獵這一常見習(xí)俗,對獵人的善良、勇敢、能干和美姿進(jìn)行贊譽(yù),既是情理中事,又是詩人審美眼光獨(dú)到之處。

  此詩采用了由犬及人、由實(shí)到虛的寫法。全詩共三章,每章的第一句均以實(shí)寫手法寫犬;每章的第二句均以虛寫手法寫人。

  “即物指人,意態(tài)可掬”(陳震《讀詩識(shí)小錄》)!傲盍睢薄爸丨h(huán)”“重鋂”,是寫犬,不僅描繪其貌,而且描摹其聲。由此可以想見當(dāng)時(shí)的情景:黑犬在獵人跟前的受寵貌和興奮貌,獵犬在跑動(dòng)中套環(huán)發(fā)出的響聲等等,這就從一個(gè)側(cè)面烘托出狩獵時(shí)的氣氛。未見其人,先聞其“盧令令”之聲。后面才走出詩中的.主人公!懊狼胰省薄懊狼吟堋薄懊狼覀啤保瑒t是寫人,在夸贊獵人英姿的同時(shí),又夸贊獵人的善良、勇敢和才干。這樣看來,詩中所贊美的獵人,是個(gè)文武雙全、才貌出眾的人物,以致引起旁觀者(包括作者)的羨慕、敬仰和愛戴。從感情的角度看是真實(shí)的,從當(dāng)時(shí)所崇尚的民風(fēng)看,也是可信的。

  全詩僅二十四字,就勾勒出一個(gè)壯美、仁愛、勇武、多才的年青獵人帶著心愛的獵犬真獵的情景,文字簡練,形象生動(dòng)。

風(fēng)原文及賞析11

  原文:

  柳絮風(fēng)輕,梨花雨細(xì)。

  春陰院落簾垂地。

  碧溪影里小橋橫,青簾市上孤煙起。

  鏡約關(guān)情,琴心破睡。

  輕寒漠漠侵鴛被。

  酒醒霞散臉邊紅,夢回山蹙眉間翠。

  譯文

  輕輕暖風(fēng)吹得柳絮飄飛,細(xì)細(xì)春雨打濕梨花。房門上,掛的繡簾還未卷起,庭院里春意深深。只見橫于院中的小橋倒映在綠色的溪流中,遠(yuǎn)處的市鎮(zhèn)只有那孤煙冉冉升起。

  愿與你期能重溫舊好,想著你我相遇情形睡意也淡化了。清醒后只覺晨風(fēng)帶著瑟瑟涼意侵入鴛鴦被中。酒意已消,臉上紅霞已散,可臉邊余紅猶在;美夢幻滅有如春山一樣翠綠的雙眉怎不蹙了又蹙!

  注釋

  碧溪:綠色的溪流。

  鏡約關(guān)情:陳朝太子舍人徐德言,尚樂昌公主。陳政衰,徐謂公主曰:“國破,汝必入權(quán)豪家。倘情緣未斷,尚冀相見乎?”乃破鏡各分其半,約他日以元宵日賣于都市,這就是詞中“鏡約關(guān)情”的出處,借此表明思婦對其情郎忠貞不渝,期能重溫舊好。

  琴心破睡:西漢臨邛富豪卓王孫有女文君,新寡,知琴。時(shí)司馬相如赴卓宅赴宴,酒酣,操《鳳求凰》琴曲以挑之。文君心悅,夜奔相如,馳歸成都,結(jié)為伉儷。意謂那位思婦回憶起她和情郎的相遇,與相如、文君的結(jié)合極其相似,因之越想越覺甜美,竟至使睡意也淡化了。

  鴛被:繡有鴛鴦的錦被。

  賞析:

  這首詞寫思婦懷人而愁苦不堪。詩詞以離愁為主題的作品很多,然而此詞卻頗有特色,顯得標(biāo)致雋永。

  上片描繪足以烘托思婦離愁的景色!傲躏L(fēng)輕,梨花雨細(xì)”,起筆這兩句都省略了動(dòng)詞謂語,且語序亦倒置,補(bǔ)足還原應(yīng)為:“風(fēng)輕飄柳絮,雨細(xì)濕梨花!边@里首先借景象點(diǎn)明了時(shí)在暮春,此時(shí)正值輕輕暖風(fēng)將柳絮吹向半空亂飛,細(xì)細(xì)春雨使一枝枝梨花帶上亮晶晶的水滴。然而如此大好春光,對于獨(dú)守空幃的思婦,只能成為她離恨綿綿的反襯,更沒有心思去觀賞。正如湯顯祖《牡丹亭》所寫的“良辰美景奈何天,賞心樂事誰家院”一樣。確實(shí)如此啊,天亮好久了,可她所住之處,猶然“春陰院落簾垂地”,房門上,掛的繡簾還未卷起,她仍然慵懶地躺在床榻之上。她本來早已醒了,于是半睜惺忪睡眼,情不自禁地從窗欞看出去,只見“碧溪影里小橋橫,青簾市上孤煙起”。她終于忍不住要往外看,她的'目光一下子就落在橫于“春陰院落”不遠(yuǎn)的“小橋”上。這正是由于她的情郎曾打從橋上而去,歸家也必然會(huì)打從那橋上而來,所以對于那座小橋她不知望過多少次了,而今晨又忍不住再望了一回?墒沁@一回仍舊失望,他依然未打從那橋上歸來,這真如溫庭筠《思帝鄉(xiāng)》所寫的“惟有阮郎春盡,不歸來”。接下去,她再將目光向遠(yuǎn)處的市鎮(zhèn)看去,同樣什么動(dòng)靜也沒有,只有那晨飲的“孤煙”冉冉升起而已。此處著一“孤”字,又正好是她此時(shí)此刻內(nèi)心感到無比孤寂的寫照。

  下片抒發(fā)思婦對其情郎的蜜意柔情。過片“鏡約”二句,化用了南朝陳徐德言、樂昌公主夫婦及西漢司馬相如、卓文君夫婦的有關(guān)典故。陳朝太子舍人徐德言,尚樂昌公主。陳政衰,徐謂公主曰:“國破,汝必入權(quán)豪家。倘情緣未斷,尚冀相見乎?”乃破鏡各分其半,約他日以元宵日賣于都市,這就是詞中“鏡約關(guān)情”的出處,借此表明思婦對其情郎忠貞不渝,期能重溫舊好。又西漢臨邛富豪卓王孫有女文君,新寡,知琴。時(shí)司馬相如赴卓宅赴宴,酒酣,操《鳳求凰》琴曲以挑之。文君心悅,夜奔相如,馳歸成都,結(jié)為伉儷。這就是“琴心破睡”的來源,意謂那位思婦回憶起她和情郎的相遇,與相如、文君的結(jié)合極其相似,因之越想越覺甜美,竟至使睡意也淡化了。她完全清醒過來以后,才覺晨風(fēng)吹涼,使得“輕寒漠漠侵鴛被”。當(dāng)她一眼瞥見被面上繡制的的鴛鴦時(shí),心中又不禁產(chǎn)生了鴛鴦倒永不分離而自己如今卻形單影只的慨嘆,真是無可奈何!歇拍兩句“酒醒霞散臉邊紅,夢回山蹙眉間翠”,是寫思婦起床后整妝時(shí)從鏡中所看到的自己的形狀。她記起昨夜因欲解愁而飲酒的事來,喝得兩頰升起了紅霞,現(xiàn)在雖然酒意已消,可臉邊余紅猶在;而剛才她與情郎相遇的美夢,可惜一下就幻滅了,她的有如春山一樣翠綠的雙眉怎不蹙了又蹙呢!如此以她顧影自憐的行動(dòng)描寫作結(jié),給人留下她不勝相思之愁的印象就更深刻難忘了。

  此詞寫思婦之離情,側(cè)重于對她內(nèi)心活動(dòng)過程的揭示;然而全都以景物及其自身的行動(dòng)烘染之,不僅無概念化、抽象化之弊,且更如小說塑造人物形象那樣,頗有浮雕感、立體感的審美效應(yīng)。此外,詞中幾乎每一個(gè)句子都提煉得綺麗而自然,全詞行文暢達(dá)得如行云流水。宋人胡仔《苕溪漁隱詞話》卷一云:“詞句欲全篇皆好,極為難得”(見《詞話叢編》第167頁)。

風(fēng)原文及賞析12

  凱風(fēng)

  凱風(fēng)自南⑴,吹彼棘心⑵。棘心夭夭⑶,母氏劬勞⑷。

  凱風(fēng)自南,吹彼棘薪⑸。母氏圣善⑹,我無令人⑺。

  爰有寒泉⑻?在浚之下⑼。有子七人,母氏勞苦。

  睍睆黃鳥⑽,載好其音⑾。有子七人,莫慰母心。

  【注釋】

 、艅P風(fēng):和風(fēng)。一說南風(fēng),夏天的風(fēng)。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》“凱之義本為大,故《廣雅》云:‘凱,大也!餅閿慷鞒,夏為大而主樂,大與樂義正相因。”

 、萍郝淙~灌木,即酸棗。枝上多刺,開黃綠色小花,實(shí)小,味酸。心:指纖小尖刺。

 、秦藏玻簶淠灸蹓衙。

 、熔荆╭ú渠):辛苦。劬勞:操勞。

 、杉剑洪L到可以當(dāng)柴燒的酸棗樹。

  ⑹圣善:明理而有美德。

  ⑺令:善。

  ⑻爰(yuán元):何處;一說發(fā)語詞,無義。

  ⑼浚:衛(wèi)國地名。

  ⑽睍睆(xiàn huǎn現(xiàn)緩):猶“間關(guān)”,清和宛轉(zhuǎn)的鳥鳴聲。一說美麗,好看。黃鳥:黃雀。

 、陷d:傳載,載送

  【譯文】

  飄飄和風(fēng)自南來,吹拂酸棗小樹心。樹心還細(xì)太嬌嫩,母親實(shí)在很辛勤。

  飄飄和風(fēng)自南來,吹拂酸棗粗枝條。母親明理有美德,我不成器難回報(bào)。

  寒泉寒泉水清涼,源頭就在那浚土。兒子縱然有七個(gè),母親仍是很勞苦。

  小小黃雀宛轉(zhuǎn)鳴,聲音悠揚(yáng)真動(dòng)聽。兒子縱然有七個(gè),不能寬慰慈母心。

  鑒賞

  關(guān)于《凱風(fēng)》的主題,說法不一!睹娦颉氛f:“《凱風(fēng)》,美孝子也。衛(wèi)之淫風(fēng)流行,雖有七子之母,猶不能安其室。故美七子能盡其孝道,以慰母心,而成其志爾!闭J(rèn)為是贊美孝子的詩。朱熹《詩集傳》承其意,進(jìn)一步說:“母以淫風(fēng)流行,不能自守,而諸子自責(zé),但以不能事母,使母勞苦為詞。婉詞幾諫,不顯其親之惡,可謂孝矣!边@種說法有些牽強(qiáng)。而魏源、皮錫瑞、王先謙總結(jié)今文三家遺說,認(rèn)為是七子孝事其繼母的詩,則比較通達(dá),F(xiàn)代聞一多認(rèn)為這是一首“名為慰母,實(shí)為諫父”的詩(《詩經(jīng)通義》)。這是一首兒子歌頌?zāi)赣H并作自責(zé)的詩,這樣比較寬泛的理解,似乎更穩(wěn)妥一些。

  詩的前二章的前二句都以凱風(fēng)吹棘心、棘薪,比喻母養(yǎng)七子。凱風(fēng)是夏天長養(yǎng)萬物的風(fēng),用來比喻母親。棘心,酸棗樹初發(fā)芽時(shí)心赤,喻兒子初生。棘薪,酸棗樹長到可以當(dāng)柴燒,比喻兒子已成長。后兩句一方面極言母親撫養(yǎng)兒子的辛勞,另一方面極言兄弟不成材,反躬以自責(zé)。詩以平直的語言傳達(dá)出孝子婉曲的.心意。

  詩的后二章寒泉、黃鳥作比興,寒泉在浚邑,水冬夏常冷,宜于夏時(shí),人飲而甘之;而黃鳥清和宛轉(zhuǎn),鳴于夏木,人聽而賞之。詩人以此反襯自己兄弟不能安慰母親的心。

  詩中各章前二句,凱風(fēng)、棘樹、寒泉、黃鳥等興象構(gòu)成有聲有色的夏日景色圖。后二句反覆疊唱的無不是孝子對母親的深情。設(shè)喻貼切,用字工穩(wěn)。鐘惺評曰:“棘心、棘薪,易一字而意各入妙。用筆之工若此!保ā对u點(diǎn)詩經(jīng)》)劉沅評曰:“悱惻哀鳴,如聞其聲,如見其人,與《蓼莪》皆千秋絕調(diào)!保ā对娊(jīng)恒解》)

  古樂府《長歌行》為游子頌?zāi)钢鳎娫疲骸斑h(yuǎn)游使心思,游子戀所生。凱風(fēng)吹長棘,夭夭枝葉傾。黃鳥鳴相追,咬咬弄好音。佇立望西河,泣下沾羅纓!泵馇厕o全出于《凱風(fēng)》。唐孟郊的五言古詩《游子吟》的名句“誰言寸草心,報(bào)得三春暉”,實(shí)際上也是脫胎于《凱風(fēng)》“棘心夭夭,母氏劬勞”兩句。蔣立甫指出:“六朝以前的人替婦女作的挽詞、誄文,甚至皇帝下的詔書,都常用‘凱風(fēng)’‘寒泉’這個(gè)典故來代表母愛,直到宋代蘇軾在《為胡完夫母周夫人挽詞》中,還有‘凱風(fēng)吹盡棘有薪’的句子!保ā对娊(jīng)選注》)

風(fēng)原文及賞析13

  臨江仙·柳帶搖風(fēng)漢水濱

  朝代:五代

  作者:牛希濟(jì)

  原文:

  柳帶搖風(fēng)漢水濱,平蕪兩岸爭勻。鴛鴦對浴浪痕新。弄珠游女,微笑自含春。

  輕步暗移蟬鬢動(dòng),羅裙風(fēng)惹輕塵。水晶宮殿豈無因?談诶w手,解佩贈(zèng)情人。

  翻譯:

  ⑴弄珠游女——指佩珠的女子!俄n詩外傳》:“鄭交甫南適楚,遵彼漢皋臺(tái)下,遇二女,佩兩珠。交甫目而挑之,二女解佩贈(zèng)之。”⑵羅裙句——羅裙飄動(dòng),扇起了細(xì)塵。⑶空勞纖手——徒勞纖柔之手。因人與神道不可通,故曰“空勞”。

  賞析:

  牛希濟(jì)《臨江仙》共七首,都是詠往昔神仙之事,其共同的`特點(diǎn)是語言芊綿溫麗,寫景抒情,融為一體,其憑吊凄涼之意,蘊(yùn)含其中,深得詠史之體裁。

  這首詞詠漢皋神女,妙在人神無隔,情致婉奕,清新流暢,對游女的輕盈多情的形象,著墨不多,但刻畫得神采飛動(dòng),風(fēng)流感人。

風(fēng)原文及賞析14

  泉水

  題解:衛(wèi)宣公之女許穆夫人懷念親人,思慕祖國的詩篇。

  【原文】

  毖彼泉水(1),亦流于淇(2)。有懷于衛(wèi),

  靡日不思(3)。孌彼諸姬(4),聊與之謀。

  出宿于泲(5),飲餞于禰(6)。女子有行(7),

  遠(yuǎn)父母兄弟。問我諸姑,遂及伯姊(8)。

  出宿于于(9),飲餞于言(10)。載脂載舝(11),

  還車言邁(12)。遄臻于衛(wèi)(13),不遐有害(14)。

  我思肥泉(15),茲之永嘆(16)。思須與漕(17),

  我心悠悠。駕言出游,以寫我憂(18)。

  【注釋】

  (1)毖:泉水流淌的樣子。

  (2)淇:河的名稱。

  (3)靡:無。

  (4)孌(luan):美好的樣子。諸姬;隨嫁的姬姓女子。

  (5)泲(JT):地名。

  (6)餞:餞行。禰(ni):地名。

  (7)有行:出嫁。

  (8)伯姊;大姐。

  (9)干:地名。

  (10)言:地名。

  (11)載:語氣助詞,沒有實(shí)義。脂:涂在車軸上的'油脂。舝(xia)車軸上的金屬鍵。

  (12)還:返回,回轉(zhuǎn)。還車:掉轉(zhuǎn)車頭。邁:行。

  (13)遄(chuan):迅速。臻:至,到達(dá)。

  (14)不遐:不無,不何。

  (15)肥泉;衛(wèi)國的水名。

  (16)茲:滋,更加。

  (17)須、漕:都是衛(wèi)國地名。

  (18)寫:用作“瀉”,意思是宣泄。

  【譯文】

  泉水清清汩汩流,一直流到淇水里。思念衛(wèi)國我故土,

  沒有一天不相思。同嫁姬姓好姑娘,要和她們細(xì)商量。

  出門曾在泲地住,還在禰地餞過行。姑娘出嫁到遠(yuǎn)方,

  遠(yuǎn)離父母和兄弟;丶覇柡蚬霉脗,還有我的大姐姐。

  出門曾在干地住,還在言地錢過行。涂上車油上好軸,

  坐上大車回家里。很快就能到衛(wèi)國,應(yīng)當(dāng)不會(huì)有意外。

  思念衛(wèi)國的肥泉,不禁撫心長感嘆。思念故鄉(xiāng)須和漕,

  心中愁思剪不斷。駕上大車去出游,聊以宣泄心中愁。

  【賞析】

  《泉水》一詩,《毛詩序》、方玉潤《詩經(jīng)原始》、范家相《詩瀋》等以為是衛(wèi)女思?xì)w之作,而何楷《詩經(jīng)世本古義》、龔橙《詩本誼》、魏源《詩古微》、高亨《詩經(jīng)今注》等以為是許穆公夫人所作,黃中松《詩疑辨證》則懷疑是宋桓夫人或邢侯夫人所作。案此詩作者序傳均無明文,史料亦不可稽征,似統(tǒng)言衛(wèi)女思?xì)w為宜。

  詩歌第一章“毖彼泉水,亦流于淇”兩句,用泉水流入淇水起興,委婉道出自己歸寧的念頭。這兩句與《邶風(fēng)·柏舟》首二句“泛彼柏舟,亦泛其流”同用“彼”、“亦”兩字起調(diào),文情凄惋悱側(cè)而不突兀,由此點(diǎn)出詩題——“有懷于衛(wèi),靡日不思!弊约夯?duì)繅衾@著衛(wèi)國,但如今故國人事有所變故,自己想親往探視而根據(jù)禮儀卻不能返衛(wèi),深感無限委曲,內(nèi)心焦急難奈。作為一個(gè)女性,在這樣的情況下,首先想到的是自己的姐妹,由此引出“孌彼諸姬,聊與之謀”兩句。主人公想找她們傾訴苦衷,希望她們能夠?yàn)樽约撼鰝(gè)主意,想條妙計(jì),即便無濟(jì)于事,也能夠稍解胸中的郁悶,聊以自我安慰。

  第二章和第三章均承接第一章而來,用賦法鋪寫虛景,表達(dá)自己對衛(wèi)國真摯深切的懷念。第二章寫作者欲歸不得,卻去設(shè)想當(dāng)初出嫁適衛(wèi)之時(shí)與家人飲餞訣別的情景。如今物換星移,寒暑數(shù)易,家人近況無由獲知,頗令自己牽掛,歸寧的念頭更加堅(jiān)定篤實(shí)。第三章好像與第二章重復(fù),但卻是幻境中再生幻境,設(shè)想歸寧路途上的場景,車速之快疾與主人公心情之迫切相互映發(fā)襯托。速去速回,合情合理,但最終仍不能成行,“不瑕有害”一句含蓄蘊(yùn)藉。這兩章全是憑空杜撰,出有入無,詩歌因此曲折起伏,婉妙沉絕。

  第四章寫思?xì)w不成,欲罷不能,只好考慮出游銷憂,但是思衛(wèi)地而傷情,愁更轉(zhuǎn)愁!拔宜挤嗜,茲之永嘆”,再寫愁懷,回腸蕩氣;“思須與漕,我心悠悠”,情懷郁郁,文氣更曲一層。

  陳震《讀詩識(shí)小錄》評曰:“全詩皆以冥想幻出奇文,謀與問皆非實(shí)有其事!标惱^揆《讀詩臆補(bǔ)》也說:“全詩皆虛景也。因想成幻,構(gòu)出許多問答,許多路途,又想到出游寫憂,其實(shí)未出中門半步也。東野《征婦怨》‘漁陽千里道,近如中門限。中門逾有時(shí),漁陽常在眼’,即此意。猶杜工部所謂‘即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽’(《聞官軍收河南河北》)也!睂Υ嗽娨曰脤懻,通過虛無縹緲的描寫襯托主人公真切深沉的思念的藝術(shù)手法贊賞備至。確實(shí)此詩“波瀾橫生,峰巒疊出,可謂千古奇觀”(戴君恩《讀詩臆評》)。

風(fēng)原文及賞析15

  詠風(fēng)

  朝代:唐代

  作者:王勃

  原文:

  肅肅涼風(fēng)生,加我林壑清。

  驅(qū)煙尋澗戶,卷霧出山楹。

  去來固無跡,動(dòng)息如有情。

  日落山水靜,為君起松聲。

  賞析:

  【賞析】

  《詠風(fēng)》一詩,不僅是王勃詠物詩的代表作,也是歷代詠風(fēng)詩中的佳作,千古傳誦,絕非偶然。詩的前兩句“肅肅涼風(fēng)生,加我林壑清”,炎熱未消的初秋,習(xí)習(xí)涼風(fēng)飄然生起,吹散林壑濁熱,頓覺清爽怡人。詩人不禁迷醉于其中,冷風(fēng)啊,你不管深溝還是淺壑,不分高貴還是低賤,都遍施恩惠,平等普濟(jì),令人敬佩,使人快意。這兩句為全詩定下了一種開朗壯闊的意境。詩的三、四句“驅(qū)煙尋澗戶,卷霧出山楹”,絲絲涼風(fēng)吹亂了天才少年的長發(fā),驅(qū)散了澗谷飄浮的煙云,卷走了山間纏繞的霧靄,猶如精靈般使山間人家重現(xiàn),將明朗清爽帶給人間。詩人用“驅(qū)”、“卷”、“尋”、“出”等字眼,把這些自然現(xiàn)象寫成了有意識(shí)的`活動(dòng),把宋玉《風(fēng)賦》中“夫風(fēng)者,天地之氣,溥暢而至,不擇貴賤而加焉”的話,采用擬人化手法,將風(fēng)描繪得栩栩如生。難怪詩人情不自禁地贊美它“去來固無跡,動(dòng)息如有情”了。她來來去去雖是無形無跡,卻慷慨惠施,不遺余力,行止仿佛一個(gè)有情有意之人。詩人灑脫而來,張開雙臂,似要擁吻這勤奮而高尚的風(fēng)。以風(fēng)喻人,有為之士不正當(dāng)如此?“有情”二字,“飄逸有情”(顧璘·《批點(diǎn)唐音》),活畫出風(fēng)的獨(dú)具性靈,惟妙惟肖。詩的結(jié)尾兩句“日落山水靜,為君起松聲”,上面從“有情”寫其加林壑以清爽,下面又由“有情”贊其“為君起松聲”。聽,夜半更深,萬籟俱靜,她又為歇息的人們不辭勞苦地吹起悅耳的松濤,奏出雄渾的樂曲,給人以歡娛!盀榫倍,“待物如人”(《唐詩歸·譚元春》),有情有義。詩人在這里極力贊美“涼風(fēng)”普濟(jì)眾生的高尚品德和勤奮精神。詩人少有才華,壯志難酬,這里以風(fēng)喻人,借物抒懷,抒發(fā)他積極進(jìn)取的情懷,寄托他的“青云之志”,意遠(yuǎn)含蓄,余味深長!短圃娪浭隆返淖髡哂(jì)有功評這首詩“最有余味”,其“余味”猶在于此。

【風(fēng)原文及賞析】相關(guān)文章:

風(fēng)原文及賞析03-21

詠風(fēng)原文及賞析04-20

匪風(fēng)原文及賞析05-04

終風(fēng)原文及賞析03-02

《風(fēng)》原文譯文賞析05-07

《終風(fēng)》原文賞析05-26

凱風(fēng)原文及賞析03-05

終風(fēng)原文及賞析03-05

風(fēng)原文、翻譯及賞析04-05

匪風(fēng)原文及賞析03-25