網(wǎng)上曬照片會失去朋友雙語閱讀
Sharing photographs on Facebook is a quick way to lose friends, according to a new study.Researchers found those who repeatedly post pictures risk alienating themselves from many people who view them.最新調(diào)查顯示,在xx上分享照片會讓你很快失去朋友。研究者發(fā)現(xiàn)那些總是發(fā)布照片的人會讓瀏覽到的人們疏離他。
They may damage relationships with friends, relatives and colleagues who do not 'relate well to those who constantly share photos of themselves.他們有可能會破壞與那些不喜歡分享照片的朋友、親人和同事之間的關(guān)系。
Partners who shared more photographs of events led to a decrease in intimacy. Similarly, a close friend who shared more photographs of friends could also expect to it to have a negative impact on the quality of that relationship.伙伴間分享的照片越多,關(guān)系就越會疏遠(yuǎn)。同樣,好友之間,如果越多曬出朋友的照片,也會有可能對友情產(chǎn)生消極影響。
A survey of more than 500 Facebook users found the quantity and subject matter of the images have an impact on the level of support and intimacy within relationships.一項對超過500名xx用戶的調(diào)查顯示,曬出的照片的質(zhì)量和主題對人際關(guān)系的'親疏會產(chǎn)生影響。
Dr David Houghton, of the University of Birmingham, said: ‘Our research found those who frequently post photographs on Facebook risk damaging real life relationships.'伯明翰大學(xué)的大衛(wèi)·霍頓博士表示:“我們的研究發(fā)現(xiàn)那些頻繁在xx上曬照片的人也許會使現(xiàn)實生活中的人際關(guān)系惡化!
The researchers also suggest big brand advertising campaigns, which encourage people to post photographs of themselves with the product on Facebook, risk damaging the relationships between their ‘fans’.研究者還建議那些鼓勵人們在xx上發(fā)布自己與產(chǎn)品合照的大型廣告活動,可能會破壞他們與“粉絲”之間的關(guān)系。
【網(wǎng)上曬照片會失去朋友雙語閱讀】相關(guān)文章:
網(wǎng)上購物雙語閱讀06-27
雙語閱讀:真正的朋友06-28
說說老朋友雙語閱讀04-10
《永遠(yuǎn)的朋友》雙語美文閱讀08-05
雙語美文閱讀《永遠(yuǎn)的朋友》08-06
曬自己照片的句子10-25
有人會相信嗎雙語閱讀04-09
養(yǎng)狗交朋友雙語閱讀04-01
《朋友難說再見》雙語美文閱讀11-15