亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

翻譯

請(qǐng)求付款催款用語(yǔ)中英文翻譯

時(shí)間:2021-07-05 10:30:19 翻譯 我要投稿

請(qǐng)求付款催款用語(yǔ)中英文翻譯

  懇請(qǐng)速予匯款為荷。

  an early remittance will be appreciated.

  遲付的60美元, 請(qǐng)速予寄下為荷。

  Please let us have your check for the $60 now past overdue.

  有鑒于此, 相信貴方將隨復(fù)函寄來(lái)支票, 特此致謝。

  With these facts before you , we feel sure that you will send us your check by return mail. Thank you.

  我們懇求, 對(duì)此部分能速予結(jié)帳為荷。

  We urge that you make this settlement without delay.

  何不立即對(duì)此案作一結(jié)算? 請(qǐng)?jiān)诮袢諏⒅彪S函發(fā)出即可。

  Why not settle this matter now? Just attach your check to this letter, and send it by today's mail.

  催告付款

  為加清本帳目, 我方多次催促, 但未有任何效果。所以為收回本帳款項(xiàng), 準(zhǔn)備向法院起訴, 特此通知。

  Having made repeated applications for apyment of this amount without avail, we now give you notice that we shall take out a summons for recovery of the same

  下星期一以前未能清結(jié)本件款項(xiàng), 不得已, 將委任我公司顧問(wèn)律師處理。

  We wish to state that if the account be not paid by Monday next, we shall be forced to place the matter in the hands o four solicitors.

  貴方雖多次答應(yīng)付款結(jié)帳, 但迄今尚未結(jié)清。如在本月底以前, 尚未拔款結(jié)清,只好委托我公司顧問(wèn)律師處理。

  In spite of your repeated promises to let us have a cheque, we are still without a settlement of your outstanding account, and therefore, unless same is settled by the end of this month, we shall be compelled to hand over the matter to our solicitor.

  對(duì)于此事, 貴方似乎在趁機(jī)利用我公司的寬容態(tài)度。本函系最后通告所, 復(fù)函時(shí)請(qǐng)匯足夠金額, 以結(jié)此帳, 否則只好采取其它途徑, 特此函告。

  As you seem to take advantage of you leniency in this matter, we now give you the final notice that, unless we shall receive a substantial amount on account by return of post, we shall adopt other measures for its recovery.

  請(qǐng)求承兌匯票和寄匯票

  請(qǐng)求承兌匯票

  茲向貴公司開(kāi)陳這批貨見(jiàn)票后60日付款、面額500,000元匯票一張, 請(qǐng)予承兌為荷。

  We have taken the liberty of drawing on you today against this consignment for $500,000 at sixty days' sight, which please protect on presentation.

  我同函寄上由Axbridge的布萊克先生付款、見(jiàn)票后30日付款的面額為50美元匯票一張,請(qǐng)向付款人提出后請(qǐng)其承兌, 并予保管, 到期請(qǐng)將金額給我匯來(lái)。不勝感激。

  I take liberty to trouble you with the enclosed draft for $50, at thirty days' sight, on Mr. Black of Axbridge, which I shall be obliged by your getting accepted, and retaining in your possession until due, at which time you can remit me the amount.

  我公司倫敦分公司開(kāi)出面額300,000元的匯票一張, 茲同函奉上, 請(qǐng)承兌后寄還為荷。

  Enclosed we hand you a draft, $300,000, drawn on you by our London house. Kindly accept same and return.

  同函奉上神戶(hù)Brown兄弟公司向貴公司開(kāi)出的匯票一張, 懇請(qǐng)惠予承兌后并及時(shí)寄還為荷。

  Herewith we hand you a draft from Messrs. Brown & Bros., of Kobe, on your goodselves, which please accept and return to us in due course.

  寄匯票

  同函奉上由貴城三木銀行付款、面額為500,000元的即期匯票一張, 收到后敬請(qǐng)告知為荷。

  We hand you enclosed a draft, value $500,000 at sight, on the Mitsuki Bank of your city, receipt of which please acknewledge.

  茲同函奉上以Robert父子公司為付款人、面額26.15美元的即期匯票一張, 用以清償所欠貴方債務(wù)。

  Enclosed is a sight draft for $26.15 on Messrs. Robert & Sons, which clears off our indebtedness to you.

  謹(jǐn)同函奉上以George Bury公司為付款人、面額500美元見(jiàn)票后60日付款的第一聯(lián)匯票一張, 請(qǐng)辦理手續(xù)取款后, 記我的貸方帳戶(hù)為荷。

  Enclosed you will receive first of exchange for $500 at sixty days' sight, on George Bury &Co., with which you will please to do the needful, and credit my account accordingly.

  同函寄上五張匯票, 金額總計(jì)為5,620,000元, 詳見(jiàn)注腳。

  Enclosed please find five bills of exchange, as noted at foot, amounting to $5,620,000.

  開(kāi)立匯票

  我們于本日向貴公司開(kāi)出第123號(hào)面額500000元。匯票一張見(jiàn)票即付。

  We have this day drawn the following bill of exchange on your esteemed firm- No.123, $500,000, payable at sight.

  遵照貴方指示,我們已于本日向田中公司開(kāi)出見(jiàn)票后60日付款的面額200000元匯票一張,費(fèi)用包括在內(nèi)。

  We have to acquaint you that, in accordance with your instructions, we have this day drawn upon Messrs, tanaka & Co., at 60d/s for $200,000, inclusive of charges.

  我們已于本月開(kāi)出由貴方所指定的人于三個(gè)月后付款的面額為100000元匯票一張,懇請(qǐng)惠予承兌為荷,特此通知。

  We advise you that we have drawn on you this day for $100,000, at 3m/d, to the order fo yourself, which we commend to your kind protection.

  我們于本月向貴方開(kāi)出三個(gè)月后付款的面額為500000元的匯票一張。對(duì)此,我們依慣例,記入貴貸方帳內(nèi),特此通知。

  we have the pleasure to inform you that we have drawn this day on you for $500,000, at 3m/s. for which we have credited you as usual.

  請(qǐng)求開(kāi)出匯票

  因葡萄酒尚未售出, 近期也難有攻觀, 我方目前不能遵照齊滕先生的指示將余額向貴方開(kāi)出匯票或匯給貴方。

  As the wines are not yet disposed of, nor likely to be for some time, we cannot obey Mr. Saito's orders as to drawing on you or remitting you the balance at present.

  如有機(jī)會(huì), 請(qǐng)向本人開(kāi)出煤炭?jī)r(jià)款加上保險(xiǎn)費(fèi)的匯票。對(duì)于這批出口貨物, 為彌補(bǔ)發(fā)生損害的'損失, 請(qǐng)辦理保險(xiǎn)并在貨值上再加保5%金額

  Should you have an opportunity, you may draw on me for the cost of coal, together with that of insurance, which you will be so good as to effect on the outward cargo to its full value, with an addition of five per cent, to cover expenses in case of loss.

  為收回款項(xiàng), 請(qǐng)依照最有利的匯率, 向我方開(kāi)出見(jiàn)票后60日付款的匯票, 并請(qǐng)同時(shí)提供發(fā)票、提單及保險(xiǎn)單為荷。

  For your reimbursement, you will draw on me at sixty days' sight, and at the most favourable exchange, furnishing me at the same time, with an invoice, bill of lading and insurance policy.

  對(duì)貴方的發(fā)票金額, 請(qǐng)向漢堡 A公司開(kāi)出見(jiàn)票后三個(gè)月付款的匯票, 附寄該公司提單一份, 并請(qǐng)?jiān)摴巨k理保險(xiǎn)。

  For the amount of your invoice, you will be so good as to draw on Messrs. A & Co. of Hamburg, at three months' date, and forward them a bill of lading, requesting them to effect insurance.

  匯票匯款例文

  茲同函奉上支票面額50000元,請(qǐng)記入近藤幸造先生的帳款內(nèi),同時(shí)請(qǐng)寄收

  據(jù)二份為荷。

  Herewith we enclose a cheque, value $50,000, which please place to the credit of Mr. K.Kondo, and acknowledge receipt to us in duplicate.

  依照佐藤先生指示并受其委托,茲奉上即期匯票一紙面額200000元。請(qǐng)貸入

  該人的帳戶(hù)為荷。

  By order and for account of Mr.Satoh, I hand you enclosed a draft for $200,000 at sight, which please pass to the credit of his account.

  茲奉上面額250000元的支票一張,敬請(qǐng)交付收據(jù)為荷。

  I send you herewith a cheque, value $250,000, receipt of which please acknowledge.

  為結(jié)清5月1日貴方發(fā)票,我們奉上三尾銀行匯票面額125000元,惠請(qǐng)記入本

  公司貸方帳戶(hù),并惠請(qǐng)開(kāi)出收據(jù)為荷。

  In settlement of your invoice of 1st May, $125,000, we enclose a draft, on the Mitsuo Bank, for which amount please credit our account and acknowledge receipt.

  付款已收到

  為結(jié)清委托銷(xiāo)售,我們已收到面額100000元支票一張,現(xiàn)已轉(zhuǎn)入貴貸方帳戶(hù),非常感謝。

  We acknowledge receipt of your cheque, $100,000, in settlement of the charges on the consignment, and pass this sum to your credit, with best thanks.

  我們于昨日收到貴函及面額55000元支票一張,謝謝。

  We are in due receipt of your favour of yesterday, covering a cheque for $55,000, for which we thank you.

  我們已收到貴方5月5日函及同函附寄的面額51250元的匯票一張,用以結(jié)清貴方帳款。

  We are duly in receipt of your favour of the 5th May, enclosing a draft, value $51,250, to balance your account.

  為結(jié)清到5月15日為止的貴方帳款,貴方所寄面額31250元支票我們已經(jīng)收到。

  We acknowledge with thanks the receipt of the cheque for $31,250, in settlement of your account to 15th May.

  銀行業(yè)務(wù)例文和結(jié)算用語(yǔ)

  銀行業(yè)務(wù)例文

  定期存款的條件為年利6%, 存期6個(gè)月以上, 只要金額1,000元, 我們均樂(lè)意接受。

  We shall be pleased to receive a fixed deposit for any amount more than $1,000, for a period over six months at the rate of 6% p.a.

  謹(jǐn)同函寄上新開(kāi)定期存款第500號(hào)存折一份, 面額100,000元, 請(qǐng)查收為荷。該面額等于您寄來(lái)?yè)Q新的舊存=折本金加上利息之和。

  Enclosed please find a new deposit certificate No. 500 for $100,000, which represents the principal and interest of the old certificate you sent us for renewal.

  如存款為100元以上, 我們將樂(lè)意接受。

  We shall be glad to receive deposits of 100 yen and upward.

  結(jié)算

  到目前為止, 我公司應(yīng)收帳尚有二萬(wàn)美元。茲奉上結(jié)算報(bào)告書(shū)一份, 敬請(qǐng)查收為荷。

  Enclosed we hand you a statement of account to date, showing a balance of $20,000 in our favour, which we trust will be found in order.

  上開(kāi)帳目, 現(xiàn)正核對(duì), 如無(wú)錯(cuò)誤, 將遵照貴公司的指示, 將轉(zhuǎn)入新開(kāi)的帳戶(hù)內(nèi)。

  This account is under examination, and if found correct, it shall be carried to a new account, in conformity with your instructions.

  您昨日函敬悉。茲遵照貴方請(qǐng)求, 同函附上結(jié)算報(bào)告書(shū), 敬請(qǐng)惠予查收為荷。

  Your favour of yesterday was duly received, and we hand you herewith a statement of your account as requested, which we hope you will find correct.

  茲奉上棒鐵總價(jià)為512,000元清單一份, 懇請(qǐng)列入我公司貸方帳項(xiàng)為荷。

  We hand you our account on the bar iron, amounting to $512,000, which kindly pass to our credit.

  銀行常用語(yǔ)

  請(qǐng)入收款人的戶(hù)號(hào)

  account payee

  請(qǐng)支付票款

  advice to pay cheques

  惠請(qǐng)通知該支票的經(jīng)過(guò)

  advise fate

  金額有錯(cuò)誤

  accounts differ

  文字與數(shù)字所記載金額不同

  words and figures differ

  簽名有誤|印鑒不符

  signatures differ

  請(qǐng)明天再次提出為荷

  present again tomorrow

  保證付款

  good for payment

  請(qǐng)照會(huì)發(fā)票人

  refer to drawee (R.D.)

  無(wú)交易

  no account

  款額不足||存款不足

  not sufficient (N.S.)||no sufficient funds (N.S.F.)

  已無(wú)存款

  no funds

  如支票不獲兌現(xiàn)時(shí), 不必出具拒絕證書(shū)。

  notto be protested in case of dishonour||protest waived||no protest

  需要出具拒絕證書(shū)

  to be protested

  沒(méi)有通知

  no advice

  未受指示

  no orders

  禁止轉(zhuǎn)讓||不可轉(zhuǎn)讓

  non-transferable||not transferable

  已付款

  received payment||payment received

  上開(kāi)價(jià)金已收到

  value received||for value received

  上開(kāi)價(jià)金系經(jīng)核算

  value in account

  上開(kāi)金額與發(fā)票相同

  value as per invoice

  上開(kāi)金額與通知書(shū)相符

  value as per advice

  無(wú)追索權(quán)

  without recourse

  有追索權(quán)||償還請(qǐng)求權(quán)

  right of recourse

  請(qǐng)求償還清單||清償帳戶(hù)

  recourse account

  償還準(zhǔn)備金

  recourse fund

  拒絕償還||拒絕追索

  recourse repudiation

【請(qǐng)求付款催款用語(yǔ)中英文翻譯】相關(guān)文章:

關(guān)于催款的英語(yǔ)常用語(yǔ)08-28

親子生活日常用語(yǔ)中英文翻譯07-12

中英文的自我評(píng)價(jià)用語(yǔ)09-03

實(shí)用英語(yǔ)付款用語(yǔ)匯總09-02

英語(yǔ)電話用語(yǔ)翻譯推薦05-27

翻譯英語(yǔ)慣用語(yǔ)是注意05-30

對(duì)話中英文翻譯精選01-27

中英文翻譯精選推薦07-12

段落中英文翻譯10-22