往年英語四級翻譯高頻考點類型
還有約十天就是英語四級的考試了,不知道考生們刷了那么多的歷年英語四級真題是否留意并總結到了那些四級翻譯的?碱}型?應屆畢業(yè)生考試網(wǎng)為您整理了如下的往年英語四級翻譯高頻考點類型。
一、民族類常見篇章結構
XX民族是中國少數(shù)民族之一,有……人口,分布于……。XX民族有自己的語言……習俗為(穿著與文化等)……。最著名的節(jié)日是……。XX民族有自己獨特的文化……XX民族擅長……
比如:藏族是中國少數(shù)民族之一。
The Tibetan Nationality is one of the ethnic minorities in China.
代表考題:四級考題:13.12 茶和15.12 麗江中都涉及到了民族文化。
二、景點建筑常見篇章結構
XX位于中國某省某地方。有……年的歷史,占地面積為……是中國最……的景點。XX始建于……朝代,當時用于……。XX已經(jīng)被列為……,吸引了世界各地的游客。
比如:景德鎮(zhèn)被稱作“中國瓷都”,已經(jīng)有1700多年的歷史。(the capital of procelain)
Jingdezhen has a history of over 1,700 years,which is known as the capital of procelain in China.
代表考題:16.6 四級烏鎮(zhèn),16.6 六級 深圳
三、傳統(tǒng)文化常見篇章結構
中國XX,最早起源于XX多年前的XX時期。每年XX前后,人們都要XX,以營造XX氣氛。后來,在中國人眼中,XX象征著XX,在文化傳統(tǒng)中XX,已經(jīng)成為XX的象征符號。
比如:中國燈籠,最早起源于1800多年前的西漢時期。
Chinese lanterns first originated in Western Han Dynasty some 1,800 years ago.
代表考題:16.6 四級功夫
四、社會熱點常見篇章結構
XX現(xiàn)象是指XX,它在中國很常見,是因為XX。XX指出,到XX年,XX的數(shù)字將達到XX。
比如:中國政府的獨生子女政策是在1978年才實施的。
The Chinese Government's One Child Policy was put into effect only in 1978.
代表考題:15.6 六級中國城市化,15.6 四級 中國發(fā)展
五、經(jīng)濟類常見篇章結構
伴隨著XX的發(fā)展,中國的`經(jīng)濟形勢XX。以XX為例,XX的發(fā)展是以XX為代價的。
例:信用卡是銀行系統(tǒng)所創(chuàng)造出來的最便捷同時也是最危險的工具。
Credit cards are one of the most convenient devices ever created by the banking system,but,at the same time,one of the most dangerous.
代表考題:14.12 六級中國經(jīng)濟 15.12 六級 中國減貧,中國制造
六、文學作品常見篇章結構
《XX》是XX時期由XX編寫。本書一共包括XX,主要講述了XX。它體現(xiàn)了XX,是一部XX文學巨著。
例:《紅樓夢》寫于18世紀,是中國著名的古典小說。
Written in the 18th century,A Dream of Red Mansions is a famous classical novel.
代表考題:14.12 六級 傳統(tǒng)中國畫
七、節(jié)日類常見篇章結構
XX節(jié)日是中國的傳統(tǒng)節(jié)日,在農(nóng)歷X月X天,有X年的歷史。在這一天,人們會XX,也會XX。
例:元宵節(jié)是在陰歷的正月十五,猜燈謎是節(jié)日的重要部分。
The Lantern Festival falls on the 15th day of the 1st Lunar month.Guessing lantern riddles is an essential part of the festival.
代表考題:13.12 六級中秋節(jié)
【往年英語四級翻譯高頻考點類型】相關文章:
英語四級翻譯高頻詞匯08-20
英語四級翻譯考點總結11-11
英語四級翻譯題高頻詞匯05-09
大學英語四級翻譯考點訓練08-21
大學英語四級翻譯詞匯考點07-28
最新英語四級翻譯的高頻詞匯06-06
中考英語高頻語法短語考點12-04
英語四級翻譯真題常見考點總結09-03
2017年12月英語四級翻譯高頻詞匯08-20