- 相關(guān)推薦
法語語法préparer/prévenir/prévoir的用法
導(dǎo)語:在法語中,préparer/prévenir/prévoir的用法你都能分清嗎?百分網(wǎng)小編已經(jīng)為你準(zhǔn)備好了在日常中會用錯的說法,大家一起來看看吧。
1. préparer v.t.
在母語負(fù)遷移的作用下,我們中國的法語學(xué)生應(yīng)用這個動詞通常犯的錯誤是不經(jīng)意地省略賓語成分,特別是在表達(dá)諸如“我們已經(jīng)準(zhǔn)備好了。”,“你準(zhǔn)備了嗎?”,“他們已做了很多準(zhǔn)備。”等話語時,極容易套用漢語定勢格式,錯說為:
× Nous avons bien préparé.
× Est-ce que tu as préparé ?
× Ils ont beaucoup préparé.
而法語préparer是直接及物動詞,必須附帶直接賓語,否則就不是一個完整有效的句子,法國人聽了會不知所云,因為他們在期待下文,所以有時會不由自主地問一句:“Quoi ?”,或者“Alors (quoi) ?”。正確的法語表達(dá)應(yīng)該是:
✓ Nous avons tout préparé.
✓ Est-ce que tu as préparé ton exposé (ce voyage, cette réception...) ?
✓ Ils se sont donné beaucoup de mal pour préparer cette visite (ce stage, votre accueil...).
同樣,用名詞préparatif 時,也應(yīng)加相關(guān)的補語。不能說:Nous avons fait des préparatifs. (×)或者Nous avons fait beaucoup de préparatifs. (×)
✓ Nous avons fait des préparatifs pour notre rentrée universitaire.
✓ Nous avons fait beaucoup de préparatifs pour cette soirée.
✓ Les préparatifs de ce colloque va me prendre beaucoup de temps.
值得指出的是,préparatif要用復(fù)數(shù),多指具體的“準(zhǔn)備事項”,如上例中開學(xué)前的文具、課本和書包等的購置。
2. prévenir qqn (de qqch, de + ind.)
該動詞確有“通知”、“告知”之義,但更強調(diào)“預(yù)先”,而且告知的內(nèi)容多數(shù)情況下是不好的事情。所以,更準(zhǔn)確地說,prévenir表示預(yù)先警告對方,事先告誡對方,以便對方有所應(yīng)對。試舉二例:
■ Avez-vous prévenu Martine du changement de cours ?
您將調(diào)課的事情通知馬蒂娜了嗎?
■ Dès qu’on a su que ce chien errant était ragé, on a prévenu la gendarmerie.
我們剛發(fā)現(xiàn)這只喪家狗得了狂犬病,就馬上報告了警察。
■ Les enfants, je vous préviens que, si vous continuer à vous disputer, vous serez privés de cinéma.
孩子們,我警告你們,要是再吵架,我就不帶你們?nèi)タ措娪啊?/p>
3.prévoir qqch // que + ind.
借助法語構(gòu)詞法:pré + voir,不難猜出該動詞的基本含義為imaginer à l’avance, envisager, organiser l’avenir,即:“預(yù)見,預(yù)先考慮到;預(yù)備”。例如:
■ Avec le nombre de personnes qui doivent venir, il faudra prévoir une grande salle.
考慮到很多人會來,必須準(zhǔn)備一個大教室。
■ Les voleurs avaient tout prévu, sauf la présence d’un passant.
盜賊們什么都想著了,就是沒料到會有一個行人路過。
■ J’avais prévu qu’on serait huit à dîner, mais les Vincent n’ont pas pu venir.
我原以為將有8個人用晚餐,結(jié)果萬商一家卻沒能來。
順便一提的是,由prévoir派生出的prévoyant和prévisible兩個形容詞,其用法值得警惕。前者是動形容詞,表示主動,意為“有遠(yuǎn)見的,有先見之明的”,后者是普通形容詞,意為“可預(yù)見的,可想見的”,表被動。試比較:
■ C’est une femme très prévoyante. Elle organise son budget de façon à faire face à toutes les dépenses.
這是個能掐會算的女人。她將各項開支安排得滴水不漏。
■ Cet échec était prévisible, avec le peu de travail que tu as fait.
這一失敗早已是預(yù)料之中的,因為你就沒怎么下工夫
【法語語法préparer/prévenir/prévoir的用法】相關(guān)文章:
2017年法語語法條件過去時的用法08-25
法語語法詞匯練習(xí)試題05-25
法語等級考試語法詞匯模擬試題10-15
法語語法與詞匯考試練習(xí)試題10-07
法語TCF/TEF考試語法閱讀解析06-06
法語語法詞匯練習(xí)題及答案07-27
備考公共法語四級語法與詞匯練習(xí)09-30