- 相關(guān)推薦
端午節(jié)(日語(yǔ)讀寫(xiě))
端午節(jié)起源于中國(guó),最初是中國(guó)人民祛病防疫的節(jié)日,吳越之地春秋之前有在農(nóng)歷五月初五以龍舟競(jìng)渡形式舉行部落圖騰祭祀的習(xí)俗;后因詩(shī)人屈原在這一天死去,便成了中國(guó)漢族人民紀(jì)念屈原的傳統(tǒng)節(jié)日;部分地區(qū)也有紀(jì)念伍子胥、曹娥等說(shuō)法。以下是小編為大家搜索整理的端午節(jié)(日語(yǔ)讀寫(xiě)),希望對(duì)正在關(guān)注的您有所幫助!更多精彩內(nèi)容請(qǐng)及時(shí)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!
端午の節(jié)句(たんごのせっく)
五月五日は日本の「端午の節(jié)句」です。端午の節(jié)句はまた「子供の日」とも言われ、男の子の祭り日です。この日には、男の子のいる家では武者人形(むしゃにんぎょう)を飾り、鯉幟(こいのぼり)を立てて粽(ちまき)や柏餅(かしわもち)を食べて祝います。
鯉幟を立てるのは、子供が鯉のように元?dú)荬擞膜韦颏亭Δ郡幛扦。鯉幟を下から?jiàn)ると、青い空に浮かんだ鯉は、水の中で泳いでいるように元?dú)荬艘?jiàn)えます。その外に、邪気を払うために、菖蒲(しょうぶ)を軒(のき)に挿し、菖蒲湯に入ります。
端午節(jié)の習(xí)慣は、日本の平安時(shí)代以降に中國(guó)から伝わってきたものです。しかし、今では中國(guó)と相當(dāng)違う意味になりました。中國(guó)では舊暦でこの日に屈原(くつげん)を記念して粽を食べたり、ドラゴンレースをしたりしますが、日本では邪気(じゃき)よけに粽や柏餅を食べます。菖蒲は葉の形が剣(けん)に似ているところから、悪魔払いの意味で取り入れたものです。中國(guó)では菖蒲湯には入らないけれど、菖蒲酒を飲みました?陀Q的に言えば、5月になれば、萬(wàn)物が盛んになる季節(jié)で、百蟲(chóng)の繁殖も盛んになり、病気をもたらす季節(jié)でもあるのです。菖蒲は薬草なので、病魔を避けられるということです。
また、日本でなぜ男の子の節(jié)句になったのかというと、これは、菖蒲が尚武に通じるところから、変わったのです。男の子の健やかな生長(zhǎng)と立身出世を願(yuàn)って、鯉幟や武者人形、鎧(よろい)、兜(かぶと)が飾られるようになったのです。
【延伸閱讀】
日語(yǔ)解讀端午節(jié)
端午節(jié)は、中國(guó)でもっとも有名で、伝統(tǒng)な祝日の一つです。その由來(lái)について、いくつかの説がありますが、普遍に受けられているのは、屈原の説です。
毎年の陰暦五月五日は、中國(guó)の端午節(jié)です。これを祝うために、人はドラゴンボートのレースをし、粽を食べ、雄黃酒を飲んで、屈原を記念します。ほかにも、家の前におとこよもぎをさし、子供に五色の糸を結(jié)ぶなどの習(xí)慣があります。
伝説では、屈原の死後、楚國(guó)の人は非常に悲しんで、みんな江のゆとりにきて屈原を送りにきました。漁夫たちは船に乗って、江のあちごち探して、屈原の遺體を見(jiàn)つけようとしていました。ある漁夫は、屈原に持ってきたおにぎりや卵を江に投げ込みました、魚(yú)などに、これらを食べて、もう屈原の體を食べないように。みんなはこれを見(jiàn)て、同じことをしました。あるお醫(yī)者さんは、雄黃酒を一缶江に流し込みました、ドラゴンを酔わせ、もう屈原に害を與えないためだといいました。その後、おにぎりがドラゴンに食べられないように、ある木の葉でご飯を包み、外で彩色の糸で結(jié)び、粽になりました。今は、木の葉ではなくて、葦の葉で包んでいます。
満族の伝説では、神さんが人になり、人間に降りて、油を売っていました。「一缶で2両、二缶で3両」と叫び、みんなは急いで彼の油を買(mǎi)いにきました。ただ一人のおじいさんは、それを買(mǎi)わずに、化けた神さんに「計(jì)算が間違えた」といって去りました。後で神さんはあのおじいさんを見(jiàn)つけて、神たちは災(zāi)禍を下すといいました。おじいさんに、おとこよもぎを家の前にさして、無(wú)事ですむことができるといいました。でもおじいさんは善良で、それをみんなに言いました。みんなの家の前におとこよもぎがさされているのをみて、神さんは、災(zāi)禍を下すことができなくて、あきらめてしまいました。それからみんなは端午のとき、いつもおとこよもぎを家の前にさし、災(zāi)禍を除けると信じています。
子供が五色の糸を結(jié)ぶのも、病を除けるためです。結(jié)ぶときは、子供が話(huà)すのは禁止です。結(jié)んだ後も、それをきることも、とることもできません。初雨か、お風(fēng)呂に入るときに、それを川に投げ込みます。川に、病を持っていこうと祈ります。 日本黑發(fā)美女排行旁若無(wú)人的歐巴桑
日本にも「端午の節(jié)句」がありますが、中國(guó)から伝わってきたもので、本來(lái)、武士(ぶし)たちが大事にしていた祝日でした。明治以來(lái)、陰暦を廃止し、陽(yáng)暦の五月五日を端午とし、定休日にしました。武士とは関係がなくなって、子供の日となりました。
日本ではこの日に、男の子を持っている家では、鯉のぼりを掛け、武士の人形や柏餅を家の中に置きます。地方では、柏餅や粽を食べることもあります。
ただし、中國(guó)の粽は日本とは違って、三角形で、ピラミッドのような形をしています。
実は、中國(guó)にせよ、日本にせよ、端午はただの形式になっています。都市に住んでいる人にとって、ただ定休日が一日伸ばされて、柏餅を買(mǎi)うだけです。中國(guó)の狀況は、普通、定休日もないようです。
【端午節(jié)(日語(yǔ)讀寫(xiě))】相關(guān)文章:
《讀寫(xiě)例話(huà)》教學(xué)設(shè)計(jì)09-29
如何提高硬盤(pán)讀寫(xiě)速度06-27
假如沒(méi)有灰塵的讀寫(xiě)結(jié)合教案06-23
關(guān)于Java讀寫(xiě)Cookie記錄的方法08-19
《小數(shù)的意義和讀寫(xiě)》教學(xué)設(shè)計(jì)05-29
日語(yǔ)考試:提高日語(yǔ)口語(yǔ)的有效方法07-24
數(shù)學(xué)千以?xún)?nèi)數(shù)的讀寫(xiě)教學(xué)設(shè)計(jì)09-07
如何提高移動(dòng)硬盤(pán)讀寫(xiě)速度06-08