- 相關(guān)推薦
中英聽力文摘《婚姻與心臟健康》
不少人關(guān)注婚姻與心臟健康的關(guān)系,許多人認(rèn)為婚姻對于心臟健康是有著積極作用的。原因呢?我們一起探秘下面這篇英語聽力。
Marriage and Heart Health
Plenty of studies have found that being married is generally good for health. One study zeroes in more closely, showing that marriage not only benefits well-being in a general way but also lowers your risk for developing heart problems.
Love & Marriage
Not all marriages, however, are good for the heart. A bad marriage that causes lots of stress and heartache—no pun intended—is obviously not good for physical or mental wellbeing.
But, on average, being married is better for you than being single. Researchers at NYU Langone Medical Center looked at data collected from more than 3.5 million Americans and came up with some interesting findings.
They found that married couples are 5 percent less likely to have cardiovascular disease than people who are single. People who are widowed have a 3 percent greater risk of having heart disease, and people who’ve been divorced have a 5 percent greater risk. Marriage appears to especially benefit people less than 50, who, according to the study, have a 12 percent lower risk of heart disease than single people in their age range.
Healthy Relationships
So why is marriage so beneficial? The study doesn’t provide a definitive answer, but it may be because being married or in a committed relationship means having a spouse or partner who encourages healthful habits.
In fact, the study found that bad habits such as smoking—which raises the risk for heart disease—was highest among divorced people. And obesity, another common factor in heart disease, was also most common among divorced and single people.
So being married may not guarantee good health, but it may tip the odds in your favor.
婚姻與心臟健康
大量的研究表明結(jié)婚通常有益健康。一項更精細(xì)的研究指出,結(jié)婚不僅僅能夠帶來一般意義上的幸?鞓罚夷芙档湾艋夹呐K病的風(fēng)險。
愛與婚姻
然而,并不是所有的婚姻都有益心臟。一段失敗的婚姻能帶來巨大的壓力和心痛(這不是在含沙射影),這明顯不利于身心健康。
但通常來說,結(jié)婚比單身更好。來自紐約大學(xué)蘭貢醫(yī)學(xué)中心的研究人員分析了收集到的超過350萬個美國人的數(shù)據(jù)后找到了一些有趣的發(fā)現(xiàn)。
他們發(fā)現(xiàn)和單身人群相比已婚夫妻患心血管疾病的可能性低5%。喪偶的人患心臟病的風(fēng)險增加3%,而離婚的人則增加5%。結(jié)婚似乎對50歲以下的人特別有益,根據(jù)研究表明,在他們的年齡范圍內(nèi),已婚人群比單身人群患心臟病的風(fēng)險低12%。
健康的關(guān)系
那為什么結(jié)婚會帶來這些好處呢?研究并沒有提供一個明確的答案,但或許是因?yàn)榛橐龌蛘咭欢沃艺\的關(guān)系意味著伴侶或搭檔有鼓勵的良好習(xí)慣。
事實(shí)上,研究發(fā)現(xiàn)像吸煙(能增加患心臟病的風(fēng)險)這樣的壞習(xí)慣在離婚的人群中最高。引發(fā)心臟病的另外一個因素——肥胖同樣也常見于離異和單身人群中。
所以結(jié)婚并不能保證身體健康,但它或許能增加你獲益的可能。
【中英聽力文摘《婚姻與心臟健康》】相關(guān)文章:
BBC英語聽力文摘09-06
英語聽力文摘《守時》09-26
雙語聽力文摘《金字塔》07-15
英語聽力文摘一杯牛奶09-10
英語聽力文摘《簡愛之我的痛苦》10-19
六級短文聽力真題文摘09-13
初中英語聽力06-27
初中英語聽力單詞11-05
初中英語聽力技巧09-13