- 相關(guān)推薦
最新成人英語(yǔ)三級(jí)考試翻譯密訓(xùn)題及答案
All things in their being are good for something.以下是小編為大家搜索整理的最新成人英語(yǔ)三級(jí)考試翻譯密訓(xùn)題及答案,希望能給大家?guī)?lái)幫助!更多精彩內(nèi)容請(qǐng)及時(shí)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)考試網(wǎng)!
The effective work of maintaining discipline is usually performed by students who advise the academic authorities.
譯文:而有效遵守紀(jì)律的學(xué)生們往往是那些經(jīng)常給校方提建議的學(xué)生。
They also learn how to cope with personal problems as well as learning how to think, to make decisions, to analyse and evaluate, and to communicate effectively.
譯文:他們也要學(xué)習(xí)如何處理個(gè)人問(wèn)題和怎樣思考,怎樣決策、分析和評(píng)估以及有效溝通。
The problem is,how to encourage a child to express himself freely and confidently in writing without holding him back with the complexities of spelling?
譯文:?jiǎn)栴}是,怎樣鼓勵(lì)一個(gè)孩子在寫(xiě)作時(shí)自由自信的表達(dá)自己,而不被拼寫(xiě)的復(fù)雜所捆繞。
It may have been a sharp criticism of the pupil‘s technical abilities in writing, but it was also a sad reflection on the teacher who had omitted to read the essay, which contained some beautiful expressions of the child’s deep feelings.
譯文:這可能是對(duì)學(xué)生在寫(xiě)作中的技術(shù)能力的尖銳批評(píng),但也是老師的失敗的悲哀反映——忽略了朗讀文章,這其中優(yōu)美的表達(dá)可以激發(fā)孩子們的深刻感受。
Wearing a seat belt saves lives;it reduces your chance of death or serious injury by more than half.
譯文:系好安全帶能夠挽救性命,它能將喪生和重傷的概率減少一半以上。
In what now seems like the prehistoric times of computer history,the earth‘s postwar era,there was quite a wide-spread concern that computers would take over the world from man one day.
譯文:在這個(gè)像是計(jì)算機(jī)史前時(shí)代的時(shí)代,地球的戰(zhàn)后時(shí)代,人們普遍擔(dān)憂有一天計(jì)算機(jī)會(huì)取代人類(lèi)控制世界。
Already today,less than forty years later,as computers are relieving us of more and more of the routine tasks in business and in our personal lives. We are faced with a less dramatic but also less foreseen problem.
譯文:或者不到五十年后,計(jì)算機(jī)將越來(lái)越多的減輕人們的工作事務(wù)和日,嵤。我們也將面對(duì)一個(gè)沒(méi)有什么戲劇性和更不可預(yù)測(cè)的問(wèn)題。
Obviously,there would be no point in investing in a computer if you had to check all its answers,but people should also rely on their own internal computers and check the machine when they have the feeling that something has gone wrong.
譯文:顯然,如果你不得不檢查計(jì)算機(jī)提供的所有答案的話,對(duì)它投資就沒(méi)有任何意義了。但是當(dāng)人們覺(jué)的計(jì)算機(jī)確實(shí)出了一些問(wèn)題的時(shí)候,應(yīng)該靠自己內(nèi)部的“計(jì)算機(jī)”來(lái)檢查機(jī)器。
For most people the sea was remote,and with the exception of early intercontinental travellers or others who earned a living from the sea,there was little reason to ask many questions about it,let alone to ask what lay beneath the surface.
譯文:除了一些洲際旅行者和以大海為生的人,對(duì)于大多數(shù)人來(lái)說(shuō),大海是遙遠(yuǎn)的,沒(méi)有什么必要提出太多問(wèn)題,更別說(shuō)思考大海海底的東西了。
The first time that the question “What is at the bottom of the oceans?”had to be answered with any commercial consequence was when the laying of a telegraph cable from Europe to America was proposed.
譯文:當(dāng)鋪設(shè)一條從歐洲到美洲的海底電報(bào)光纜的時(shí)候,出于商業(yè)動(dòng)機(jī),人們第一次不得不回答這個(gè)問(wèn)題“海底是什么東西”。
Wearing a seat belt saves lives;it reduces your chance of death or serious injury by more than half.
譯文:系好安全帶能夠挽救性命,它能將喪生和重傷的概率減少一半以上。
At the early attempts,the cable failed and when it was taken out for repairs it was found to be covered in living growths,a fact which defied contemporary scientific opinion that there was no life in the deeper parts of the sea.
譯文:在早期的嘗試中,光纜鋪設(shè)失敗,不得不取出來(lái)維修。這時(shí)人們發(fā)現(xiàn)上面覆蓋有生物,這巔峰了當(dāng)時(shí)科學(xué)界認(rèn)為深海沒(méi)有生命的理論。
All this imposes a constant pressure and strain of work,but in spite of this some students still find time for great activity in student affairs.
譯文:所有這些給學(xué)生們施加了很大的壓力,盡管如此,學(xué)生們還是積極參加學(xué)生活動(dòng)。
【最新成人英語(yǔ)三級(jí)考試翻譯密訓(xùn)題及答案】相關(guān)文章:
成人英語(yǔ)三級(jí)考試對(duì)話輔導(dǎo)試題及答案11-19
成人英語(yǔ)三級(jí)考試完形填空日常練習(xí)及答案10-04
成人英語(yǔ)三級(jí)考試完成對(duì)話訓(xùn)練題03-03
英語(yǔ)專(zhuān)四英語(yǔ)完形填空密訓(xùn)題12-15
2017年英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯密訓(xùn)試題11-18
成人英語(yǔ)三級(jí)考試模擬預(yù)測(cè)練習(xí)題及答案03-02